poème
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin poema (« poème, ouvrage en vers, poésie »), du grec ancien ποίημα, poíêma (« œuvre, création »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
poème | poèmes |
\pɔ.ɛm\ |
poème \pɔ.ɛm\ masculin
- Ouvrage de littérature en vers.
Mais rien ne peut empêcher qu’un poème dénué de poésie soit plus que mort, intolérable.
— (Georges Pompidou, Anthologie de la poésie française, Librairie Hachette, 1961)Mais pour d’autres, quelle angoisse ! et quelle injustice ! Les sentiments les plus nobles, les sujets les plus naturellement poétiques, les rythmes travaillés, les rimes recherchées, tout cela pour aboutir à cet enfant mort-né, pleuré de personne, qu’est un poème sans poésie.
— (Georges Pompidou, Anthologie de la poésie française, Librairie Hachette, 1961)Il n’y avait là que des poèmes, et, sur certaines pages, on ne trouvait que quelques lignes parfois très courtes. Pour le père, ce n’était pas du travail sérieux. Un peu comme un boulanger qui eût triché sur le poids du pain. Il trouvait stupide d’acheter des livres contenant autant de papier blanc.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968)Devant le roi et sa suite guerrière (truste, Gefolschaft), le scalde déclame son poème qui s’envole d’une bataille peuplée d’êtres fantastiques et qui s’adapte aux structures sociales et mentales du groupe : […].
— (Patrick Louth, La civilisation des Germains et des Vikings, Genève : éd. Famot, 1976, page 243)
- (Par analogie) Ouvrage analogue par la pensée, par le style, mais écrits en prose.
Les poèmes en prose de Baudelaire.
- (Familier) Quelque chose de remarquable.
C’était un poème que de la regarder écoutant un morceau de Weber, de Beethoven ou d’Hérold, les yeux levés, silencieuse, et regrettant sans doute la vie qu’elle sentait lui échapper.
— (Honoré de Balzac, Pierrette, 1840)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Composés
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]poème figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : poésie.
Traductions
[modifier le wikicode]Ouvrage de littérature en vers (1)
- Afrikaans : gedig (af)
- Albanais : poemë (sq), vjershë (sq)
- Allemand : Gedicht (de), Poem (de)
- Anglais : poem (en)
- Arabe : شِعْر (ar) šiʿr masculin, قَصِيدَة (ar) qaṣīda féminin
- Arabe marocain : شعر (*)
- Arménien : բանաստեղծություն (hy) banastełcutʿyun
- Azéri : şeir (az)
- Basque : olerki (eu)
- Biélorusse : верш (be) vjerš
- Breton : barzhoneg (br)
- Bulgare : стихотворение (bg) stihotvorénie, поема (bg) poéma
- Catalan : poema (ca)
- Chinois : 诗 (zh) (詩) shī, 诗篇 (zh) (詩篇) shīpiān
- Coréen : 시 (ko)
- Créole haïtien : pwèm (*)
- Croate : spev (hr), poema (hr)
- Danois : digt (da)
- Espagnol : poema (es), poesía (es)
- Espéranto : poemo (eo)
- Estonien : luuletus (et)
- Féroïen : yrking (fo), kvæði (fo)
- Finnois : runo (fi)
- Frison : fers (fy)
- Gaélique écossais : bàrdachd (gd), dàn (gd)
- Gaélique irlandais : dán (ga), adhmad (ga)
- Gallois : gerdd (cy)
- Géorgien : ლექსი (ka) lek’si, პოემა (ka) poema
- Grec : ποίημα (el) poíima
- Haoussa : waƙa (ha)
- Hébreu : שיר (he) shir
- Hébreu ancien : שִׁיר (*) masculin
- Hindi : कविता (hi) kavitā féminin
- Hongrois : vers (hu)
- Ido : poemo (io)
- Indonésien : puisi (id)
- Islandais : kvæði (is)
- Italien : poema (it), poesia (it)
- Japonais : 詩 (ja)
- Kabyle : asefru (*) masculin
- Kazakh : өлең (kk) öleñ
- Khmer : កំណាព្យ (km) kɑmnaap
- Kotava : ezla (*)
- Kunigami : 歌 (*), 唄 (*), 詩 (*), うたー (*)
- Kurde : helbest (ku)
- Laotien : ກາບກອນ (lo) kāp kǭn
- Latin : carmen (la), poema (la)
- Letton : dzejolis (lv), poēma (lv)
- Lituanien : poema (lt)
- Macédonien : песна (mk) pesna
- Malais : syair (ms)
- Maltais : poeżija (mt)
- Mongol : шүлэг (mn) šüleg
- Néerlandais : dichtwerk (nl), gedicht (nl), vers (nl)
- Normand : pouème (*)
- Norvégien : dikt (no)
- Occitan : poèma (oc) féminin
- Ourdou : کوتا (ur) kavitā féminin
- Papiamento : poesia (*)
- Persan : شعر (fa)
- Polonais : wiersz (pl), poemat (pl)
- Portugais : poema (pt), poesia (pt)
- Roumain : poem (ro)
- Russe : стихотворение (ru) stixotvorénie, стих (ru) stix
- Ruthène : верш (*) (verš)
- Same du Nord : dikta (*)
- Sanskrit : कविता (sa) kavitā
- Serbe : спев (sr), поема (sr)
- Shingazidja : shairi (*)
- Slovaque : báseň (sk)
- Slovène : pesem (sl)
- Songhaï koyraboro senni : bayti (*)
- Suédois : dikt (sv)
- Swahili : shairi (sw)
- Tagalog : tula (tl)
- Tamoul : கவிதை (ta) kavitai
- Tatare : шигырь (tt) şigır’
- Tchèque : báseň (cs)
- Télougou : పద్యము (te), కవిత (te)
- Thaï : กลอน (th) klawn
- Turc : nazım (tr), şiir (tr)
- Ukrainien : поема (uk) poema, вірш (uk) (virš)
- Vietnamien : bài thơ (vi)
- Vieux norrois : dikt (*)
- Wallon : powinme (wa) masculin
Quelque chose de remarquable (3)
- Espéranto : rimarkindaĵo (eo), elstaraĵo (eo)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \pɔ.ɛm\ rime avec les mots qui finissent en \ɛm\.
- France : écouter « poème [œ̃ pɔ.ɛm] »
- France (Muntzenheim) : écouter « poème [pɔ.ɛm] »
- Français méridional : \po.ˈɛ.mə\
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « poème [po.ˈɛ.mə] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (poème), mais l’article a pu être modifié depuis.