Aller au contenu

pagar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : pågår
Du latin pacare.

pagar \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. Payer.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Du latin pacare (« apaiser, satisfaire »).

pagar \paˈɡaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Payer.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

pagar \Prononciation ?\

  1. Boulanger.
Du latin pacare.

pagar \pa.ˈɡar\

  1. Payer.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

pagar

  1. Barrière.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Clôture.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  3. (Sens figuré) (Extrêmement rare) Tampon, tout ce qui peut amortir un choc dans l’ordre des relations sociales et politiques.
    […], karena Hindia Belanda telah melanggar pelaksaan Traktat London-1924, dalam mana Aceh harus diberlakukan oleh kedua belah pihak seperti Siam, negeri pagar antara dua tetangga kolonial.[1]
    • […], car les Indes Néerlandaises avaient déjà violé l’application du Traité de Londres-1924, dans lequel Aceh devait être traité par les deux parties comme le Siam, état tampon entre deux voisins coloniaux.
    Exemple à vérifier. (Modifier)

barrière

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1. Pramoedya Ananta Toer, Rumah kaca, Lentera Dipantara, Jakarta, 2006 (1re édition 1988), 650 pages, ISBN 9799731267, page 110
Du latin pacare.

pagar \pa.ˈɡar\ (voir la conjugaison)

  1. Payer.
Du latin pacare.

pagar \paˈɣa\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Payer.
    • Ly pagaray seis funerailles — (Lou crebo-couer d'un paisan sur la mouert de son ay. Eme la souffrenso et la miseri dei forcas que son en galero, 1709)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Li pagarai seis funeraillos — (François de Bègue, Lou crebo-couer de mestre Paulet sur la mouert de son ay ; eme la soufranso et la miseri dei fourças que soun en galero. Revist & augmentat de la souffranso dei jardiniers, MArseille 1728)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  • Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Variantes dialectales

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • France (Béarn) : écouter « pagar [paˈɣa] »

Références

[modifier le wikicode]
Du latin pacare.

pagar \pɐ.gˈaɾ\ (Lisbonne) \pa.gˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Payer.
    • Com o tempo, Blake iniciar-se-á no lançamento de facas (...), no fabrico de bombas, na extração de um veneno indetetável de uma medusa, saberá montar e desmontar em segundos uma Browning 9 mm, uma Glock 43, será pago e comprará as suas armas em bitcoins, a criptomoeda de movimentos irrastreáveis. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Avec le temps, Blake s’initiera au lancer de couteau (...), à la confection d’une bombe, à l’extraction d’un poison indécelable d’une méduse, il saura monter et démonter en quelques secondes un Browning 9 mm, un Glock 43, il se fera payer et achètera ses armes en bitcoins, cette cryptomonnaie aux mouvements intraçables.
    • Um general da Guarda Revolucionária do Irã foi morto nesta segunda-feira (25/12) em um ataque na Síria. O regime fundamentalista de Teerã acusou Israel de executar o ataque e prometeu fazer o país “pagar” pelo que classificou de crime”. — ((Deutsche Welle), « Ataque mata general iraniano na Síria; Teerã acusa Israel », dans IstoÉ, 25 décembre 2023 [texte intégral])
      Un général de la Garde révolutionnaire iranienne a été tué lundi (25 décembre) lors d’une attaque en Syrie. Le régime fondamentaliste de Téhéran a accusé Israël d'avoir mené l’attaque et a promis de faire "payer" le pays pour ce qu'il a qualifié de "crime".
    • O zapoi (na Rúsia) é uma coisa séria, não uma piela de uma noite que se paga, cá entre nós, com uma ressaca no dia seguinte. O zapoi é ficar vários dias sem deixar de estar embriagado, errar de um lugar para o outro, apanhar comboios sem saber para onde eles vão, confiar os segredos mais íntimos a conhecimentos acidentais, esquecer tudo o que se disse e o que se fez. É uma espécie de viagem. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)
      Zapoï est une affaire sérieuse, pas une cuite d’un soir qu’on paye, comme chez nous, d’une gueule de bois le lendemain. Zapoï, c’est rester plusieurs jours sans dessoûler, errer d’un lieu à l’autre, monter dans des trains sans savoir où ils vont, confier ses secrets les plus intimes à des rencontres de hasard, oublier tout ce qu’on a dit et fait : une sorte de voyage.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]