morgen
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’allemand Morgen (« matinée », d’où « ce qu’on peut labourer en une attelée »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
morgen | morgens |
\mɔʁ.ɡɛn\ |
morgen \mɔʁ.ɡɛn\ masculin
- (Métrologie) Mesure de terre, valant vingt ares un quart.
Chaque morgen de terre est frappé en moyenne d’un impôt foncier de 44 kreuzers (1 fr. 57 c.).
— (Journal officiel 27 mai 1872, page 3535, 2e colonne)
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « morgen », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]- Demain.
Morgen kommt der Weihnachtsmann,
— (August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, Morgen kommt der Weihnachtsmann, 1835)
Kommt mit seinen Gaben.
Trommel, Pfeife und Gewehr,
Fahn und Säbel und noch mehr,
Ja ein ganzes Kriegesheer,
Möcht’ ich gerne haben.- Demain passe le père Noël,
Il arrive avec ses cadeaux.
tambour, sifflet et fusil,
Drapeau et sabre et plus encore,
Oui toute une armée
Que j'aimerais avoir.
- Demain passe le père Noël,
bis morgen!
- À demain!
morgen früh / morgen mittag / morgen abend.
- demain matin / demain midi / demain soir.
von morgen an.
- À partir de demain.
morgen ist Mittwoch.
- Demain c'est mercredi / Mercredi c'est demain.
Antonymes
[modifier le wikicode]- heute (« aujourd'hui »)
- gestern (« hier »)
- vorgestern (« avant-hier »)
Dérivés
[modifier le wikicode]- übermorgen (« après-demain »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈmɔrɡn̩\, \ˈmɔʁɡŋ̩\
- Berlin : écouter « morgen [ˈmɔrɡn̩] »
- Allemagne : écouter « morgen [Prononciation ?] »
- Allemagne : écouter « morgen [ˈmɔrɡn̩] »
- Autriche : écouter « morgen [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin → consulter cet ouvrage
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : morgen. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Dictionnaire allemand/français – français/allemand, Larousse, éd. 1958, p 606.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 204.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]morgen \Prononciation ?\ masculin
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]morgen \Prononciation ?\ masculin
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]morgen \Prononciation ?\
- Demain.
morgen over veertien dagen.
- de demain en quinze.
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « morgen [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « morgen [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]morgen masculin et féminin identiques
Adverbe
[modifier le wikicode]I morgen masculin et féminin identiques
Prononciation
[modifier le wikicode]- Bærum (Norvège) : écouter « morgen [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]morgen
Étymologie
[modifier le wikicode]- Avec le sens de « aurore, première lueur du jour », l’indo-européen commun *mer-[1] (« luire, lueur ») qui donne aussi merus (« clair, pur ») en latin. À ce radical, les langues germaniques et slaves, on ajouté une gutturale. Il est apparenté à morrow en anglais, morgen en danois, morgen en néerlandais, мракъ, mrakŭ (« obscurité ») en vieux slave, mrkat, моргать, morgať (« cligner ») en tchèque et russe.
Nom commun
[modifier le wikicode]morgen masculin
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en allemand
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Unités de mesure de superficie en français
- Exemples en français
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Lemmes en allemand
- Adverbes en allemand
- Exemples en allemand
- Adverbes de temps en allemand
- danois
- Noms communs en danois
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Adverbes en néerlandais
- Exemples en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- norvégien
- Noms communs en norvégien
- Adverbes en norvégien
- vieil anglais
- Noms communs en vieil anglais
- vieux haut allemand
- Mots en vieux slave issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en vieux haut allemand incluant une reconstruction
- Noms communs en vieux haut allemand