mia
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]mia
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: mia, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’anglais.
Nom commun
[modifier le wikicode]Indénombrable |
---|
mia \Prononciation ?\ |
mia \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Australie : écouter « mia [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- mia sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif possessif
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | mia \ˈmi.a\ |
miaj \ˈmi.aj\ |
Accusatif | mian \ˈmi.an\ |
miajn \ˈmi.ajn\ |
mia \ˈmi.a\
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Adjectifs possessifs en espéranto {cat} | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Possesseur | Singulier | Pluriel | ||||
Nombre | Personne | Nominatif | Accusatif | Nominatif | Accusatif | |
Singulier | Première | mia |
mian |
miaj |
miajn | |
Deuxième | classique | via* |
vian* |
viaj* |
viajn* | |
tutoyante | cia° |
cian° |
ciaj° |
ciajn° | ||
Troisième | masculine | lia |
lian |
liaj |
liajn | |
féminine | ŝia |
ŝian |
ŝiaj |
ŝiajn | ||
neutre | ĝia |
ĝian |
ĝiaj |
ĝiajn | ||
indéfinie | onia |
onian |
oniaj |
oniajn | ||
réflexive | sia |
sian |
siaj |
siajn | ||
Pluriel | Première | nia |
nian |
niaj |
niajn | |
Deuxième | via* |
vian* |
viaj* |
viajn* | ||
Troisième | non réflexive | ilia |
ilian |
iliaj |
iliajn | |
réflexive | sia |
sian |
siaj |
siajn | ||
réflexif (hors 3e du singulier) | propra |
propran |
propraj |
proprajn | ||
Corrélatifs (tabelvortoj) {cat} | ||||||
intention | indéfini | démonstratif | totalité | négation | ||
terminaison de possession -es | ies | ties | ĉies | nenies | ||
Rem. : Le néologisme alies (de quelqu’un d’autre) est critiqué. « ies alia » reste la forme fondamentale. | ||||||
* le même adjectif est utilisé au singulier et pluriel (car certaines langues européennes ne sont pas d’accord sur le tutoiement / vouvoiement). ° la fome en "tu" (ci-) est aussi fondamentale que vi mais l’emploi de vi est préférée pour la 2° personne du singulier, pour la raison ci-dessus |
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « mia [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « mia [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « mia [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme d’article indéfini
[modifier le wikicode]mia \Prononciation ?\ féminin
- Nominatif féminin singulier de ena.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Adjectif possessif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | mio \ˈmi.o\ |
miei \ˈmi.ei\ |
Féminin | mia \ˈmi.a\ |
mie \ˈmi.e\ |
mia \ˈmi.a\
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Possédé | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | |||
Possesseur | Singulier | 1re personne | mio | mia | miei | mie |
2e personne | tuo | tua | tuoi | tue | ||
3e personne | suo, Suo* | sua, Sua* | suoi, Suoi* | sue, Sue* | ||
Pluriel | 1re personne | nostro | nostra | nostri | nostre | |
2e personne | vostro | vostra | vostri | vostre | ||
3e personne | loro | loro | loro | loro |
* Singulier et pluriel de politesse.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Monopoli (Italie) : écouter « mia [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif numéral
[modifier le wikicode]mia \Prononciation ?\ cardinal
- Cent.
Références
[modifier le wikicode]- Edgar, John, A Masalit grammar. With Notes on Other Languages of Darfur and Wadai, Sprache und Oralität in Afrika no 3, Berlin: Dietrich Reimer Verlag, 1989 ISBN 3-496-00995-0, page 68
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun) (Date à préciser) Réanalyse (métanalyse ou mécoupure) de ma amiga « mon amie » comme ma mia, qui donne miga, après chute du /ɡ/ intervocalique. Voir le français mie.
Nom commun
[modifier le wikicode]mia \ˈmi.ɔ\ (graphie normalisée) féminin
- (Vieilli) (Poétique) Bien-aimée, dulcinée, mie.
Ieu ai lo langui dau païs,
— (Théodore Aubanel, De-la man d’aila de la mar (transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, page 35)
Dau païs que trèva ma mia ;Se canta, que cante / Canta pas per ieu. / Canta per ma mia. / Qu'es al luènh de ieu.
— (Se canta, chant traditionnel occitan)- S’il chante, qu’il chante, / Il ne chante pas pour moi / Il chante pour ma mie / Qui est au loin de moi
Lo cuer de ma mia li fai tan de mau. / Quand iù la vau veire, la solatge ‘n pauc.
— (Lo cuer de ma mia, chant traditionnel limousin)- Le coeur de ma mie lui fait tant de mal / Quand je la vais voir, je la soulage un peu.
A ben sairiá de poder far / Polidei cansons per sa mia
— (Massilia Sound System, Pauvre de Nous, 2001)- Ah ce serait bien de pouvoir faire / De jolies chansons pour sa dulcinée
Note : On trouve ce terme essentiellement dans des compositions lyriques, poétiques, des chansons. D'une connotation nettement archaïque, il est absent de la plupart des dictionnaires modernes.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Catalan : aimia
Pronom possessif
[modifier le wikicode]mia \ˈmio\ (graphie normalisée)
- Variante de meuna.
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Singulier | Pluriel | ||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
Singulier | Première | meu/mieu | meuna/mia/mieuna | meus/mieus | meunas/mias/mieunas |
Deuxième | teu/tieu | teuna/tia/tieuna | teus/tieus | teunas/tias/tieunas | |
Troisième | seu/sieu | seuna/sia/sieuna | seus/sieus | seunas/sias/sieunas | |
Pluriel | Première | nòstre/nòste | nòstra/nòsta | nòstres/nòstes | nòstras/nòstas |
Deuxième | vòstre/vòste | vòstra/vòsta | vòstres/vòstes | vòstras/vòstas | |
Troisième | lor | lor | lors | lors |
Prononciation
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Forme et orthographe du dialecte puter.
Adjectif possessif
[modifier le wikicode]mia \Prononciation ?\ féminin
- Ma.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe miar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela mia | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) mia |
mia \mˈi.ɐ\ (Lisbonne) \mˈi.jə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de miar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de miar.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]mia \Prononciation ?\
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’arabe مئة, mí’a.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]mia \Prononciation ?\
- Cent.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- anglais
- Mots en hébreu issus d’un mot en anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- espéranto
- Lemmes en espéranto
- Adjectifs possessifs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- griko
- Formes d’articles indéfinis en griko
- italien
- Lemmes en italien
- Adjectifs possessifs en italien
- masalit
- Mots en masalit issus d’un mot en arabe
- Adjectifs numéraux en masalit
- Cardinaux en masalit
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Termes vieillis en occitan
- Termes poétiques en occitan
- Exemples en occitan
- Pronoms possessifs en occitan
- romanche
- Adjectifs possessifs en romanche
- portugais
- Formes de verbes en portugais
- roumain
- Noms communs en roumain
- swahili
- Mots en swahili issus d’un mot en arabe
- Adjectifs numéraux en swahili