ki
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]ki
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun) Du japonais 気, ki, lui-même issu du chinois classique 氣.
Pronom interrogatif
[modifier le wikicode]ki \ki\
- (Argot Internet) (Non standard) Variante orthographique de qui.
T’es ki toi ?
Tu parles de ki?
ptdr t ki
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier |
---|
ki \ki\ |
ki \ki\ masculin au singulier uniquement
- (Arts martiaux) (Spiritualité) Énergie vitale.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « ki [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ki sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin qui.
Pronom relatif
[modifier le wikicode]ki \ki\
- Qui, lequel.
Il a vestu l’auberc, lacé l’elme reont ;
— (La Chanson des quatre fils Aymon, XIIe siècle, transcription du XIXe siècle, vers numéro 401)
.ccc. chevaliers maine, ki sunt de grant renon.
Notes
[modifier le wikicode]- On le trouve, de temps en temps, là où on utiliserait que en français moderne :
- Mais par saint pere cui on doit aourer — (Adenet le Roi, Les Enfances Ogier, manuscrit 3142 de la Bibliothèque de l’Arsenal)
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : qui
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ki \ˈki\ (États-Unis), \ˈkiː\ (Royaume-Uni)
- (Arts martiaux, Philosophie) (Spiritualité) Qi.
Prononciation
[modifier le wikicode]Homophones
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- ki sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen breton qui[1], issu du proto-celtique *kū, qui remonte à l’indo-européen commun *ḱwṓ (génitif *ḱunés), duquel procèdent le latin canis, le néerlandais hond, le lituanien szuõ (génitif szuñs) et le sanskrit śvā (génitif śunas).
- À comparer avec le gallois Lien avec code de langue inconnu !, le cornique ky, l’irlandais Lien avec code de langue inconnu ! (génitif Lien avec code de langue inconnu !) et le gaulois cuno- (au génitif, le nominatif serait *cu), tous de même sens, mais aussi, en vertu d’un tabou, « loup » en composition.
- Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de chas[2].
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 |
---|---|---|---|
Non muté | ki | chas | kon |
Adoucissante | gi | inchangé | gon |
Spirante | cʼhi | inchangé | cʼhon |
ki \ˈkiː\ masculin
- (Zoologie) Chien (animal).
Un deiz mʼedon o vont dʼar bourk, va cʼhi dʼam heul evel an ordinal, e welis ur cʼhad vihan o treuziñ an hent dek paz dirak Fido.
— (Anjela Duval, Eñvorennoù brezel (1939-1945), in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 902)- Un jour, alors que jʼallais au bourg, mon chien me suivant comme dʼhabitude, je vis un petit lièvre traverser la route dix pas devant Fido.
Dérivés
[modifier le wikicode]- aergi
- aourgi
- dourgi (loutre)
- gwadgi (limier)
- ki-bleiz (chien-loup)
- ki-deñved (chien de berger)
- ki-douar (basset)
- ki-dour (loutre)
- ki-du
- ki-gaol (chien d’intérieur)
- ki-hemolcʼh (chien de chasse)
- ki-kolo (chien de garde)
- ki-labour
- ki-louarn (fox-terrier)
- ki-loull (loulou)
- ki-mor
- ki-polis (chien policier)
- ki-porzh (chien de garde)
- ki-red (chien courant)
- ki-rodellek (caniche)
- ki-saout (chien de bouvier)
- ki saoz (dogue)
- ki-spagnol (épagneul)
- ki-stag (chien d’attache)
- ki-tan
- kiañ
- kienn
- kiez
- korrgi (corgi)
- milgi (lévrier)
- morgi
Nom commun 2
[modifier le wikicode]ki \ˈkiː\ masculin (pluriel : kioù)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Bretagne) : écouter « ki [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ki [Prononciation ?] » (bon niveau)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ki sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Donald MacAulay, The Celtic Languages, 1992, ISBN 9780521231275, p. 448
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-océanique *kiram.
Nom commun
[modifier le wikicode]ki \ki\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom relatif
[modifier le wikicode]ki \Prononciation ?\
Pronom interrogatif
[modifier le wikicode]ki \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxii
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français qui.
Pronom interrogatif
[modifier le wikicode]ki \ki\
- Quel.
Ki longè tèren sa a ?
- Quel est la longueur de ce terrain ?
Pronom relatif
[modifier le wikicode]ki \ki\
- Qui.
Kiyès ki la?
- Qui est là ?
Notes
[modifier le wikicode]- Comme son étymon français, ce pronom est toujours sujet de la proposition qu’il introduit.
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français qui.
Pronom relatif
[modifier le wikicode]ki \ki\
- Qui.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 15
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Pronom relatif) Du français qui.
- (Nom commun) Du français cul.
Pronom relatif
[modifier le wikicode]ki \ki\
- Qui.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun
[modifier le wikicode]ki \ki\
- Cul.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ki \Prononciation ?\
- (Izegems) Fois.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom interrogatif
[modifier le wikicode]ki \ki\
- Qui.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « ki [ki] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]Classe | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
1 | muki | baki |
2 | muki | miki |
3 | nki | nki |
4 | riki | maki |
5 | gaki | duki |
6 | giki | biki |
7 | ruki | nki |
8 | buki |
ki
Nom commun
[modifier le wikicode]iki classe 9
Précédé de itumba |
Saisons | Suivi de impeshyi |
---|
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]ki \ki\
- Morceau, part, bout.
ZAE : Levetawafi ki ke pale novesi pu ine va lirdera va adre kou sid.
— (vidéo)- RACINE : Partie souterraine de végétal permettant au végétal de puiser des substances dans le sol.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « ki [ki] »
Références
[modifier le wikicode]- « ki », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]ki \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- Ouma Geelmeid, Ouma Geelmeid ke kx'u ǁxaǁxa Nǀuu, Centre for African Language Diversity, 2016, page 30
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien χῖ, khi.
Nom commun
[modifier le wikicode]ki \ki\ masculin / féminin
- Χ, χ, khi, vingt-deuxième lettre et seizième consonne de l’alphabet grec.
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- alfa, bèta, gamma, dèlta, epsilon, zèta, èta, tèta, iòta, kappa, lambda, mu, nu, xi, omicron, pi, rò, sigma, tau, upsilon, fi, ki, psi, omèga
Voir aussi
[modifier le wikicode]- khi sur l’encyclopédie Wikipédia (en occitan)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- D’une racine indo-européenne *kʷi (« qui »).
Pronom relatif
[modifier le wikicode]ki \Prononciation ?\ invariable
- Qui, que, ce que.
To je človek, ki me je rešil hude zadrege.
- Voici l’homme qui m’a tiré de graves problèmes.
Govoriš o stvareh, ki jih ne poznaš.
- Tu parles de choses que tu ne connais pas.
To je najlepši kraj, ki sem ga kdaj videl.
- C’est le meilleur endroit que j’aie jamais vu.
- (Proverbe) Molči, ki nič ne veš.
- Tais ce que tu ne sais pas.
- (Idiomatique) Govoriš s človekom, ki veš, da je podlež.
- Tu parles avec un homme, alors que tu sais qu’il est méchant.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]ki \Prononciation ?\
- (Sens incertain) ….
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 75
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-océanique *kiram.
Nom commun
[modifier le wikicode]ki \ki\
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en japonais
- Mots en français issus d’un mot en chinois classique
- Lemmes en français
- Pronoms interrogatifs en français
- Argot Internet en français
- Exemples en français
- Noms communs en français
- Mots au singulier uniquement en français
- Lexique en français des arts martiaux
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Pronoms relatifs en ancien français
- Exemples en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en japonais
- Mots en anglais issus d’un mot en chinois classique
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais des arts martiaux
- Lexique en anglais de la philosophie
- Mots ayant des homophones en anglais
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun
- Supplétions en breton
- Noms communs en breton
- Chiens en breton
- Exemples en breton
- Mammifères en breton
- bukawa
- Étymologies en bukawa incluant une reconstruction
- Noms communs en bukawa
- créole du Cap-Vert
- Pronoms relatifs en créole du Cap-Vert
- badiais
- Pronoms interrogatifs en créole du Cap-Vert
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Pronoms interrogatifs en créole haïtien
- Exemples en créole haïtien
- Pronoms relatifs en créole haïtien
- créole martiniquais
- Mots en créole martiniquais issus d’un mot en français
- Pronoms relatifs en créole martiniquais
- créole réunionnais
- Mots en créole réunionnais issus d’un mot en français
- Pronoms relatifs en créole réunionnais
- Noms communs en créole réunionnais
- flamand occidental
- Noms communs en flamand occidental
- izegems
- hongrois
- Pronoms interrogatifs en hongrois
- kinyarwanda
- Adjectifs en kinyarwanda
- Noms communs en kinyarwanda
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Exemples en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- nǀu
- Pronoms personnels en nǀu
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en grec ancien
- Noms communs en occitan
- Noms des lettres grecques en occitan
- slovène
- Étymologies en slovène incluant une reconstruction
- Lemmes en slovène
- Pronoms relatifs en slovène
- Exemples en slovène
- Proverbes en slovène
- tussentaal
- Adverbes en tussentaal
- Mots en tussentaal de sens incertain
- yabem
- Étymologies en yabem incluant une reconstruction
- Noms communs en yabem