justice
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (c. 1050)[1][2] Emprunt au latin justitia[1][2], de justus (« juste »)[2], lui-même dérivé de jus (« le droit »)[2].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
justice | justices |
\ʒys.tis\ |
justice \ʒys.tis\ féminin
- (Philosophie) Sentiment de donner à chacun ce qu’il mérite, de manière juste en respectant tous les droits d’autrui.
La justice, en tant qu’elle veut l’inviolabilité de la personne humaine par le seul fait qu’elle est humaine, ne saurait considérer l’homme que dans l’abstrait.
— (Julien Benda, La trahison des clercs : Appendice des valeurs cléricales, 1927, édition 1946)
- (Justice) Institution ou pouvoir qui permet de faire respecter les droits de chacun, en punissant tout particulièrement ceux qui ont mal agi.
Un magistrat qui voulait exprimer d’une façon saisissante à quel degré de honteuse absurdité pouvait descendre la justice à ces époques déplorables (et heureusement rares dans notre histoire) où elle est sans force et ne fait plus qu’obéir à une tyrannie victorieuse, […] disait : « Si l’on m’accusait d’avoir volé les tours de Notre-Dame, je commencerais par prendre la fuite ».
— (Alphonse Karr, De loin et de près, 1862)Pour comble de malheur, il y avait à cette époque à Condé un juge qui rendait la justice comme les épiciers vendent de la chandelle, — en faisant pencher à son gré les plateaux de la balance.
— (Charles Deulin, Cambrinus)C’est juste, dit le juge, mais soyez tranquilles, mes amis, la justice le vengera.
— (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)Il s’était formé à cette époque non pas des tribunaux — la justice se respectait, elle n’ordonne pas l’assassinat des innocents, — mais des cours prévôtales.
— (Réponse de M. Raspail père à l’avocat général, lors du procès de François-Vincent Raspail le 12 février 1874)Un jour les gens nerveux s’en mêleront, lassés de n’avoir pour les défendre contre les hommes sans justice qu’une justice sans équité, toujours prête à immoler le bon droit au droit légal et en proie à l’idée fixe de ménager les crapules.
— (Courteline)La justice française vient de trancher : des commerciaux de la société Ricard ont le droit de se plaindre de l’alcoolisme consubstantiel à l’exercice de leur métier.
— (Renaud Lecadre, Chez Ricard, la révolte des saouls fifres, dans Libération du 18 juillet 2011, p. 15)
- (Droit) Bon droit.
Ne comptez pas sur la justice de votre cause. — J’ai la justice de mon coté. — Il a reconnu la justice de mes prétentions.
On le nomma à un poste plus élevé, c’était justice. — Il a bien servi, il faut le récompenser, c’est justice. — Votre réclamation est de toute justice.
- Et ce sera justice : formule qui termine certains actes de procédure.
Parmi les personnes qu’avait le plus frappées l’opulence probable du sous-lieutenant nouveau venu, il est de toute justice de faire remarquer d’abord mademoiselle Sylviane Berchu.
— (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)
- Action de reconnaître le droit de quelqu’un à quelque chose, d’accueillir sa plainte, etc. Action d’accorder à une personne ce qu’elle demande et qu’il est juste qu’elle obtienne.
Faire justice à quelqu’un. — Soyez certain que justice vous sera faite. — Demander, obtenir justice. — Se faire rendre justice. — Nous ne pouvons obtenir justice.
Il n’y a plus de justice en ce pays. — N’y a-t-il donc plus de justice ?
Contrairement aux femmes qui peuvent s’organiser pour protester contre la domination sexiste, en réclamant à la fois l’égalité des droits et la justice, les enfants ne peuvent compter que sur des adultes bien intentionnés pour les aider lorsqu’ils et elles sont exploités et opprimés à la maison.
— (bell hooks, À propos d’amour, traduit de l’anglais (États-Unis), cité par la Commission indépendante sur l’inceste et les violences sexuelles faites aux enfants (Ciivise), Violences sexuelles faites aux enfants : « On vous croit » - Rapport, Titre 1 « L’enfant », Chapitre 1 « Ce qu’est un enfant pour nous », 20 novembre 2023, page 45)
- Les tribunaux, les officiers et magistrats qui sont chargés d’administrer la justice.
Les gens de justice. — Un homme de justice. — La justice en connaîtra. — Déférer quelqu’un à la justice. — Appeler en justice. — La justice est descendue en tel endroit. — La justice est à sa recherche. — Traduire en justice. — Avoir affaire à la justice de son pays.
- Juridiction.
Justice civile. — Justice criminelle. — Justice militaire. — Justice de paix.
On distinguait autrefois trois degrés de justice appelés haute, moyenne, basse justice.
- (Religion) Rectitude que Dieu met dans l’âme par sa grâce.
La justice originelle. — Persévérer dans la justice.
- (Religion) Observation exacte des devoirs de la religion.
Souffrir persécution pour la justice. — Marcher dans les voies de la justice. — Des œuvres de justice et de charité.
- (Histoire) Lieu où étaient dressées les fourches de justice, c’est-à-dire le gibet.
On peut être surpris par la présence d’une « justice » (fourches patibulaires), celle de Guemecourt […] est ici assez éloignée des lieux d’habitation, placée en limite de finage.
— (Paul Robaux, Bruyères et sa région vus par la carte des Naudin, Journées d'études vosgiennes, 2005)
- (Cartes à jouer) Huitième atout du tarot de Marseille.
La Justice réclame l’équilibre. Elle sait que toute action provoque une réaction avec des conséquences. Elle soupèse et équilibre les plateaux. Elle cherche la vérité. Elle veut de l’égalité et de l’équité dans tous les actes. Elle se bat pour ce qui est juste et exige que tout le monde rende compte de ses torts. Elle agit avec intégrité. Ses décisions se fondent sur la logique et la compassion.
— (Jessica Hundley (éd.), Penny Slinger, Johannes Fiebig et Marcella Kroll, Tarot, Partie II « Magie et création : les attributs des archétypes », chapitre XI. « Les Arcanes majeurs : Justice », section « Action et conséquence », sous-section « Attributs », traduit de l’anglais par Florence Maruéjol, Taschen, coll. « La Bibliothèque de l’ésotérisme », Cologne, 2020, page 230)
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- auto-justice
- auxiliaire de justice
- avoir justice d’un juge (obtenir qu’il s’occupe de l’affaire, qu’il la juge)
- barre de justice
- basse justice ou basse-justice
- bois de justice
- commissaire de justice
- cour de justice
- cyberjustice
- déni de justice
- descente de justice
- Dieu de justice !
- entrave à l’exercice de la justice
- épris de justice
- exécuteur de la haute justice
- faire justice
- faire justice soi-même
- haute cour de justice
- haute justice
- haut justicier
- huissier de justice
- injustice
- justice commutative
- justice de paix
- justice distributive
- justice écologique
- justice militaire
- justice populaire
- justice privée
- justice restaurative
- justice rétributive
- justice royale (justice exercée au nom du roi)
- justice seigneuriale (justice qui s’exerçait au nom des seigneurs)
- justice sociale
- Justice sociale critique
- justiciable
- justicialisme (péronisme)
- justicialiste (péroniste)
- justicier
- lit de justice
- main de justice
- obstruction à la justice
- palais de justice
- raide comme la justice
- rendre justice à quelqu’un (apprécier ses bonnes qualités, sa conduite, etc.)
- rendre la justice
- repris de justice
- sauvegarde de justice
- se brouiller avec la justice (s’exposer aux poursuites de la justice)
- sous la main de la justice
- sous la main et autorité de justice
- sous main de justice
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- justice figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : justice.
Traductions
[modifier le wikicode]Sentiment, valeur morale d’équilibre et de mérite (1)
- Allemand : Gerechtigkeit (de)
- Anglais : fairness (en)
- Arabe : عدالة (ar) ʿadāla féminin,حكمة (ar) hikma féminin
- Azéri : ədalət (az)
- Birman : တရားမျှတမှု (my)
- Bulgare : справедливост (bg) spravedlivost féminin
- Catalan : justícia (ca)
- Chaoui : taɣdemt (shy)
- Chinois : 正义 (zh) (正義) zhèngyì, 公正 (zh) gōngzhèng
- Corse : ghjustizia (co)
- Danois : retfærdighed (da)
- Espagnol : justicia (es)
- Espéranto : justeco (eo)
- Estonien : õiglus (et)
- Finnois : oikeus (fi)
- Grec : δικαιοσύνη (el) dhikeosíni féminin
- Grec ancien : δικαιοσύνη (*) dikaiosúnê féminin
- Hongrois : méltányosság (hu)
- Italien : giustizia (it)
- Khmer : យុត្តិធម៌ (km) yuttidharm
- Kotava : malyuca (*)
- Laotien : ຄວາມຍຸດຕິທຳ (lo), ຄວາມຍຸຕິທຳ (lo)
- Letton : taisnība (lv)
- Lituanien : teisingumas (lt)
- Luxembourgeois : Gerechtegkeet (lb) féminin
- Malgache : fahamarinana (mg)
- Néerlandais : billijkheid (nl), rechtvaardigheid (nl)
- Norvégien : hvithet (no), blekhet (no)
- Occitan : justícia (oc)
- Palenquero : jutisia (*)
- Polonais : uroda (pl), jasność (pl)
- Portugais : justiça (pt)
- Roumain : frumusețe (ro)
- Russe : справедливость (ru) spravedlivost’ féminin
- Same du Nord : vuoigatvuohta (*), vuoiggalašvuohta (*)
- Slovaque : spravodlivosť (sk)
- Slovène : pravičnost (sl)
- Solrésol : sisidore (*), s'isidore (*)
- Suédois : rättvisa (sv)
- Swahili : haki (sw)
- Tchèque : spravedlnost (cs)
- Thaï : ความยุติธรรม (th)
- Turc : adalet (tr)
Institution qui punit les infractions contre la loi (2)
- Arabe : عدالة (ar) ʿadāla féminin
- Allemand : Justiz (de)
- Anglais : justice (en)
- Bulgare : правосъдие (bg) neutre
- Catalan : justícia (ca)
- Créole guadeloupéen : jistis (*)
- Danois : retsvæsen (da)
- Espagnol : justicia (es)
- Espéranto : justico (eo)
- Estonien : õiglus (et)
- Finnois : oikeus (fi)
- Grec : δικαιοσύνη (el) dhikeosíni
- Hongrois : igazság (hu)
- Italien : giustizia (it)
- Khmer : តុលាការ (km) tulākār
- Kotava : malyerot (*)
- Laotien : ຕຸລາການ (lo)
- Letton : justīcija (lv)
- Lituanien : justicija (lt)
- Luxembourgeois : Gerechtegkeet (lb) féminin
- Métchif : zhuschis (*)
- Néerlandais : justitie (nl)
- Norvégien : rettferdighet (no)
- Occitan : justícia (oc)
- Palenquero : jutisia (*)
- Polonais : sprawiedliwość (pl)
- Portugais : justiça (pt)
- Roumain : dreptate (ro)
- Russe : правосудие (ru) neutre, юстиция (ru) féminin
- Same du Nord : vuoigatvuohta (*)
- Shingazidja : mahakama (*)
- Slovaque : justícia (sk)
- Slovène : pravica (sl)
- Solrésol : sidodosol (*), s'idodosol (*)
- Suédois : rättfärdighet (sv)
- Tchèque : justice (cs)
- Thaï : ตุลาการ (th)
- Turc : adalet (tr)
Rectitude que Dieu met dans l’âme. (8)
- Same du Nord : vánhurskkisvuohta (*)
Observation exacte des devoirs de la religion. (8)
- Allemand : Gerechtigkeit (de) féminin
- Anglais : righteousness (en)
- Shingazidja : uâdilifu (*)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ʒys.tis\ rime avec les mots qui finissent en \is\.
- France : écouter « la justice [la ʒys.tis] »
- Québec : [ʒʏs.ˈt͡sɪs]
- (Région à préciser) : écouter « justice [ʒys.tis] »
- France : écouter « justice [ʒys.tis] »
- France (Paris) : écouter « justice [ʒys.tis] »
- France (Paris) : écouter « justice [ʒys.tis] »
- France (Vosges) : écouter « justice [ʒys.tis] »
- France (Vosges) : écouter « justice [ʒys.tis] »
- Paris (France) : écouter « justice [ʒys.tis] »
- Somain (France) : écouter « justice [ʒys.tis] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- justice sur l’encyclopédie Wikipédia
- justice sur l’encyclopédie Vikidia
- justice dans le recueil de citations Wikiquote
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- ↑ a et b « justice », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ a b c et d Alain Rey, Dictionnaire historique de la langue française, Dictionnaires Le Robert, Paris, 1992 (6e édition, 2022)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (justice), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « justice », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « justice », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
L’entrée en français a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien français justise, réécrit justice sous l’influence du français moderne.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
justice \ˈdʒʌ.stɪs\ |
justices \ˈdʒʌ.stɪs.ɪz\ |
justice
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈdʒʌ.stɪs\
- États-Unis : écouter « justice ['dʒʌ.stɪs] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « justice [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « justice [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « justice [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- justice sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe justiçar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu justice |
que você/ele/ela justice | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) justice | ||
justice \ʒuʃ.ˈti.sɨ\ (Lisbonne) \ʒus.ˈtʃi.si\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de justiçar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de justiçar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de justiçar.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin iustitia.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | justice | justice |
Génitif | justice | justicí |
Datif | justici | justicím |
Accusatif | justici | justice |
Vocatif | justice | justice |
Locatif | justici | justicích |
Instrumental | justicí | justicemi |
justice \Prononciation ?\ féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- spravedlnost (justice, valeur morale)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la philosophie
- Exemples en français
- Lexique en français de la justice
- Lexique en français du droit
- Lexique en français de la religion
- Lexique en français de l’histoire
- Lexique en français des cartes à jouer
- Rimes en français en \is\
- Bonnes entrées en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la justice
- portugais
- Formes de verbes en portugais
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en latin
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque
- Lexique en tchèque de la justice