joc
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Plutôt que du latin jugum, qui pose problème au niveau phonétique, de l’ancien bas vieux-francique *jok (« joug ») → voir yoke en anglais, juk en néerlandais.
Nom commun
[modifier le wikicode]joc *\Prononciation ?\ masculin
- Juchoir.
- Être à joc, être au repos, sur le juchoir, en parlant des poules.
- Arrêt, repos d'un moulin à eau ou à vent.
- Mettre le moulin à joc, l’arrêter.
- Timon.
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- « joc », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin jocus.
Nom commun
[modifier le wikicode]joc masculin
- Jeu.
Gaucelm tres jocs enamoratz
— (Savaric de Mauleon, Gaucelm tres jocs enamoratz)
partesc a vos e a N’Ugo
- (Échecs) Nom désignant les différentes pièces du jeu d’échecs.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin jocus.
Nom commun
[modifier le wikicode]joc \Prononciation ?\ masculin
- Jeu.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan central : [ˈʒɔk]
- valencien : [ˈd͡ʒɔk]
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « joc [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
joc \ˈd͡ʒuk\ |
jocs \ˈd͡ʒut͡s\ |
joc \ˈd͡ʒuk\ (graphie normalisée) masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « joc [Prononciation ?] » (bon niveau)
Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin jocus.
Nom commun
[modifier le wikicode]neutre | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
joc | jocul | jocuri | jocurile |
Datif Génitif |
joc | jocului | jocuri | jocurilor |
Vocatif | jocule | jocurilor |
joc \Prononciation ?\ neutre
Dérivés
[modifier le wikicode]- joc de cuvinte (jeu de mots)
- joc de societate (jeu de société)
- Jocuri Olimpice (Jeux Olympiques)
Catégories :
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en ancien français incluant une reconstruction
- Noms communs en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- Exemples en ancien occitan
- Lexique en ancien occitan des échecs
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en vieux-francique
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Noms communs en roumain
- Noms communs neutres en roumain