irren
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich irre |
2e du sing. | du irrst | |
3e du sing. | er irrt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich irrte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich irrte |
Impératif | 2e du sing. | irr irre! |
2e du plur. | irrt! | |
Participe passé | geirrt | |
Auxiliaire | haben sein | |
voir conjugaison allemande |
irren \ˈɪː.ʁən\ pronominal ou sich irren (ce verbe peut être pronominal ou non, sans changer de sens) (voir la conjugaison)
- Se tromper (auxiliaire : haben).
Ich glaube, du irrst (dich).
- Je crois que tu te trompes.
Vielleicht irre ich (mich).
- Je me trompe peut-être.
Sollte er sich geirrt haben ?
- Ne se serait-il pas trompé ?
Hier irren Sie (sich) !
- Là, vous vous trompez !
(Proverbial)
Irren ist menschlich- L’erreur est humaine (verbe substantivé)
Erde kneten, ein Loch bohren sind ebenso ursprüngliche Tätigkeiten wie die Umarmung, wie der Koitus: man irrt sich, wenn man in ihnen nur sexuelle Symbole sieht.
— (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)- Pétrir la terre, creuser un trou, ce sont des activités aussi originelles que l’étreinte, que le coït : on se trompe en y voyant seulement des symboles sexuels ;
- Sich in etwas/jm (datif) irren : Se tromper au sujet de quelque chose, de quelqu’un.
- Ich habe mich in ihm geirrt, er ist nicht so unfreundlich, wie ich zuerst dachte : Je me suis trompé à son sujet, il n’est pas aussi inamical que je le pensais au départ.
- Sie hatte sich in meiner Person geirrt : Elle m’avait pris pour quelqu’un d’autre.
- Sich im Datum irren : Se tromper de date.
- Ich habe mich in der Tür geirrt : Je me suis trompé de porte.
- ATTENTION : Der Kellner hatte sich um zwanzig Euro geirrt : Le serveur s’était trompé de vingt euros.
Hans hat sich nicht geirrt, sagte er; was Du da hörst, ist das Rauschen eines Baches.
— (Jules Verne, Reise nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874)- Hans ne s’est pas trompé, dit-il ; ce que tu entends là, c’est le mugissement d’un torrent.
- Se perdre, errer (auxiliaire : sein).
- Durch das Land, durch den Wald, durch die nächtlichen Straßen, über die Felder irren : Se perdre dans la campagne, dans la forêt, dans les rues sombres, dans les champs.
- Lange waren wir durch die Stadt geirrt, bis wir endlich doch unser Hotel fanden : Longtemps nous avons erré dans la ville avant de trouver enfin notre hôtel.
- Ihre Augen irrten unruhig über die Zeilen des Briefes : Elle fixa la lettre d’un air inquiet (tournure idiomatique ; littéralement « Ses yeux errèrent inquiets sur les lignes de la lettre »).
- Der irrende Blick blieb an der Tür haften : Il resta les yeux fixés sur la porte (littéralement « Le regard errant resta collé à la porte »).
Dérivés
[modifier le wikicode]- abirren
- beirren
- durchirren
- fortirren
- herumirren
- hinausirren
- umherirren
- unbeirrbar
- unbeirrt
- verirren
- vorbeiirren
- weiterirren
- wegirren
- zurückirren
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]irren \ˈɪʁən\
- Accusatif masculin singulier de la déclinaison faible de irr.
- Accusatif masculin singulier de la déclinaison forte de irr.
- Accusatif masculin singulier de la déclinaison mixte de irr.
- Datif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de irr.
- Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de irr.
- Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de irr.
- Génitif masculin singulier de la déclinaison forte de irr.
- Génitif neutre singulier de la déclinaison forte de irr.
- Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de irr.
- Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de irr.
- Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison faible de irr.
- Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison mixte de irr.