et cetera
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) La locution est empruntée du latin et cetera desunt (« et le reste est omis »), de ceterus (« autre, de reste »).
- Fréquente dans le latin médiéval juridique, elle est devenue d’usage courant en français. Elle s’écrit aussi et cætera, et caetera ce qui d’un point de vue étymologique est une erreur.
Locution adverbiale
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
et cetera \ɛt se.te.ʁa\ ou \ɛt se.te.ʁɑ\ ou \ɛt ʃe.te.ʁɑ\ |
et cetera \ɛt se.te.ʁa\ ou \ɛt se.te.ʁɑ\ ou \ɛt ʃe.te.ʁɑ\ invariable
- (Latinisme) Et ainsi de suite. Note : Cette locution s’emploie quand on charge le lecteur de compléter lui-même une énumération ou une phrase inachevée. On l’abrège le plus souvent en « etc. » (anciennement aussi « &c. » où ‹ & › est la ligature des deux lettres ‹ et ›).
Il y a dans son laboratoire toutes sortes d’ustensiles, des fourneaux, des cornues, des creusets, et cetera.
Vous savez le proverbe : « Il ne faut pas vendre la peau de l’ours, et cetera ».
– […] Mais, vous, dans l’alimentation, quand vous rentrez à la maison le soir, c’est fini ! Les pantoufles et la T.S.F. ! Tandis que nous, dans l’enseignement, ça n’est jamais fini. Après la classe, il y a les tableaux du lendemain à préparer, et, après les tableaux, les leçons de choses, et cetera, et cetera.
— (Jean L’Hôte, La Communale, Seuil, 1957, réédition J’ai Lu, page 15)Les ovoproduits se retrouvent même dans des recettes a priori sans œufs. Le blanc, par exemple, sert à assouplir les tanins des vins rouges. Le jaune, badigeonné, dore les croissants. Et cetera.
— (Jérôme Canard, Grâce au fipronil, les consommateurs regardent la France au fond des œufs, Le Canard Enchaîné, 16 août 2017, page 4)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Abréviations
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]→ voir etc.
Traductions
[modifier le wikicode]- Albanais : dhe kështu (sq)
- Allemand : et cetera (de), und so weiter (de), usw. (de)
- Anglais : et cetera (en), etcetera (en), etc. (en), and so on (en), and so forth (en)
- Arabe : إلى آخره (ar)
- Arabe marocain : و داكشي (*) w dakchi
- Basque : eta abar (eu)
- Breton : ha kement zo (br), hag all (br)
- Bulgare : и тъй/така нататък (bg), и т.н. (bg)
- Catalan : etcètera (ca)
- Coréen : 등 (ko) deung
- Créole guadeloupéen : kisisi-kisila (*), kisasayésa (*)
- Croate : i tako dalje (hr), itd (hr)
- Espagnol : etcétera (es)
- Espéranto : kaj tiel plu (eo)
- Gallo : e ben d’aotr (*), e d’aotr core (*)
- Gallois : ac yn y blaen (cy), ayyb. (cy), ac ati (cy)
- Grec : και τα λοιπά (el) ke ta lipá
- Grec ancien : καὶ τὰ λοιπά (*) kaì tà loipà pluriel
- Hongrois : s a többi/satöbbi (hu), stb. (hu), és így tovább (hu)
- Indonésien : dan sebagainya (id)
- Italien : eccetera (it), ecc. (it), e così via (it)
- Japonais : など (ja) nado, 等 (ja) tō
- Kurde : û bi vî hawî û pêve (ku), hwd (ku)
- Latin : et cetera (la), et sic porro (la), e.s.p. (la)
- Néerlandais : etcetera (nl), enzovoort (nl), enz. (nl)
- Occitan : etcetèra (oc), e causas autras (oc)
- Persan : و غیره (fa)
- Polonais : i tak dalej (pl), itd. (pl)
- Portugais : e os outros (pt), e assim por diante (pt), et cetera (pt), etc. (pt)
- Russe : и так далее (ru) i tak dalee, и т. д. (ru)
- Same du Nord : ja nu ain (*)
- Suédois : och så vidare (sv), o.s.v. (sv), osv (sv), mm (sv), et cetera (sv)
- Tchèque : a tak dále (cs), atd. (cs)
- Tsolyáni : vára (*)
- Ukrainien : і так далі (uk), і таке інше (uk), і подібне (uk), тощо (uk), - і т.д. (uk)
- Vietnamien : vân vân (vi), v.v. (vi)
Locution nominale
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
et cetera \ɛt se.te.ʁa\ ou \ɛt ʃe.te.ʁɑ\ ou \ɛt ʃe.te.ʁɑ\ |
et cetera \ɛt se.te.ʁa\ ou \ɛt se.te.ʁɑ\ ou \ɛt ʃe.te.ʁɑ\ masculin, invariable (orthographe traditionnelle)
- Énumération.
Le reste de la phrase n’est exprimé que par un et cetera.
Des et cetera, il y en a trop dans ce texte.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ɛt se.te.ʁa\ rime avec les mots qui finissent en \ʁa\.
- La prononciation \ɛt se.te.ʁɑ\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɑ\.
- La prononciation \ɛt ʃe.te.ʁɑ\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɑ\.
- \ɛt se.te.ʁa\ ou \ɛt se.te.ʁɑ\
- \ɛk se.te.ʁa\ (Populaire) (non standard, critiqué)
- Canada : \ɛt ʃe.te.ʁɑ\ Note : Cette prononciation est issue du latin ecclésiastique.
- Canada (Montréal) (Populaire) : écouter « et cetera [ɛt ʃɛ.te.ʁɔ] »
- Paris (France) : écouter « et cetera [Prononciation ?] » (débutant)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- et cetera sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Emprunté au latin et cetera.
Locution adverbiale
[modifier le wikicode]Nature | Forme |
---|---|
Positif | et cetera \Prononciation ?\ |
Incomparable | — |
et cetera \ɪt ˈsɛt.ə.ɹə\ ou \ɛt ˈsɛt.ə.ɹə\
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Abréviations
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis (Californie) : écouter « et cetera [ɛt ˈsɛɾ.ə.ɹə] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « et cetera [Prononciation ?] »
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- et cetera sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Locutions adverbiales en français
- Latinismes en français
- Exemples en français
- Locutions nominales en français
- Rimes en français en \ʁa\
- Rimes en français en \ʁɑ\
- Locutions latines en français
- Noms communs invariables en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Locutions adverbiales en anglais
- Adverbes incomparables en anglais
- Latinismes en anglais
- Locutions latines en anglais