dour
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Nature | Forme |
---|---|
Positif | dour |
Comparatif | dourer |
Superlatif | dourest |
dour \ˈdʊə(ɹ)\, \ˈdaʊ.ə(ɹ)\
- Austère, dur, inhospitalier.
The Palace was larger than he’d expected, but it seemed a dour building, three hundred yards away, hidden behind a marble monument of some sort. Traffic was a little thicker here, but moved briskly.
— (Tom Clancy, Patriot games, 1987.)
- Inflexible et obstiné.
- Qui exprime la tristesse ou la mélancolie, maussade.
Notes
[modifier le wikicode]- Il est également possible de trouver les formes more dour et most dour en tant que comparatif et superlatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]austère (1)
inflexible et obstiné (2)
qui exprime la tristesse ou la mélancolie (3)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Royaume-Uni) : \ˈdʊə\, \ˈdaʊ.ə\
- (États-Unis) : \ˈdʊɹ\, \ˈdaʊ.ɚ\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « dour [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : dour. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen breton dour[1], du vieux breton duur.
- À comparer avec les mots dŵr, dwfr en gallois, dowr en cornique, dobhar en gaélique, dubro- en gaulois (sens identique).
- → voir Douvres et Dover.
Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 |
---|---|---|---|
Non muté | dour | doureier | dourioù |
Adoucissante | zour | zoureier | zourioù |
Durcissante | tour | toureier | tourioù |
dour \ˈduːr\ masculin
- Eau.
N’ho-pije ket eur bannah dour da rei din, mar plij ganeoh ?
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition, 1970, page 140)- N’auriez-vous pas un peu (une goutte) d’eau à me donner, s’il vous plaît ?
- (Par extension) Pluie, larmes, sueur, salive.
Deut a oa an dour war ma daoulagad pa ’m-oa gwelet petra a oa erruet.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 140)- Les larmes (l’eau) me vinrent aux yeux quand je vis ce qui était arrivé.
Dérivés
[modifier le wikicode]- dizour
- dizourañ
- dizourek
- dizourer
- dizourerezh
- dour-beuz
- dour-bev
- dour-koll
- dour-kreñv
- dour-melar
- dour-mor
- dour pounner
- dour-raz
- dour-red
- dour-sav
- dour-sil
- doura
- dourad
- douraer
- douraj
- dourañ
- douranv
- dourasenn
- dourasennek
- dourasenniñ
- dourbont
- dourcʼhounezerezh
- dourc’hwez
- dourdredan
- dourek
- doureka
- dourenn
- dourenn-rouzañ
- dourennañ
- dourennek
- dourer
- dourerezh
- dourgafe
- dourgi
- dourgimiezh
- dourhent
- dourlaezh
- dourlec’h
- dourlivadur
- dourlivour
- dourlivourez
- dourlivourezh
- doursistr
- dourvarc’h
- dourvel
- dourvevoniezh
- dourwad
- dourwin
- douryar
- horolaj-dour
- lamm-dour
- rod-dour
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | tour | tourioù |
Adoucissante | dour | dourioù |
Spirante | zour | zourioù |
dour \ˈduːr\ masculin
- Forme mutée de tour par adoucissement (t > d).
— Ne vern ! Mar touit ne reot droug ebet din a-hed an hent, ez in ganeoc’h ez-laouen betek lez ar roue, da zisplegañ dezhañ perak ne zalc’h ket diazezoù e dour. »
— (Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 29)- — Peu importe ! Si vous jurez que vous ne me ferez aucun mal en route, j’irai volontiers avec vous jusqu’à la cour du roi, pour lui expliquer pourquoi les fondations de sa tour ne tiennent pas.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | dour |
Adoucissante | zour |
Durcissante | tour |
dour \ˈduːr\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe dourañ.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe dourañ.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Bretagne) : écouter « dour [Prononciation ?] »
- Ploudiry (France) : écouter « dour [Prononciation ?] »
- Bretagne (France) : écouter « dour [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
Catégories :
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen irlandais
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- Exemples en anglais
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Noms communs en breton
- Exemples en breton
- Formes de noms communs en breton
- Formes de verbes en breton
- Boissons en breton