coude
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Vers 1400) Du moyen français coude, coute, de l’ancien français cute (1121-35), cote, du latin cŭbĭtus (« coude, coudée »)[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
coude | coudes |
\kud\ |
coude \kud\ masculin
- (Anatomie) Partie extérieure du bras, à l’endroit où il se plie ; articulation qui relie l’avant-bras à l’arrière-bras.
Elle sursauta, voulut pivoter dans sa direction, et son coude heurta la fragile pyramide de gâteaux à la broche qui s’effondra dans un bruit sourd.
— (Angéla Morelli, Embrasse-moi sous la neige, 2019)[…], Rabalan rencontra une paysanne, les manches retroussées jusqu’au coude, qui portait un seau plein de lait…
— (Octave Mirbeau, Rabalan,)Au sud de l'Angleterre et au nord de la France, on interdit aux gens de se tousser dans le coude. On craint que le virus ne traverse la Manche
— (Michel Beaudry, Allô Josée, Le Journal de Montréal, 30 janvier 2021)Manger avec ses amis en toute liberté, les coudes sur la table.
- (Par extension) Endroit de la manche qui couvre cette articulation.
Son veston ne vaut plus rien, il a les coudes percés, il est percé aux coudes.
- (Par analogie) Angle fait par quelque chose de long.
Curieusement, ces tubes énormes font un coude serré juste avant d’atteindre la salle des machines… Une complète hérésie en termes de dynamique des fluides assumée par les concepteurs de l’époque.
— (Ludovic Dupin, La centrale qui a électrifié la Bavière, dans L’Usine nouvelle, no 3252, 8 septembre 2011, page 8)
- (Par analogie) Angle que présente un mur, une rivière, une allée, etc., à l’endroit où sa direction change brusquement.
Victor d’Aiglemont laissa la main de sa femme et tourna la tête vers le coude que la route fait en cet endroit.
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)Quand ces quatre personnages, […], arrivèrent au coude de la route qui tourne sur elle-même comme celles que les Italiens appellent des corniches, ….
— (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)La Thève bruissait à notre gauche, laissant à ses coudes des remous d'eau stagnante où s'épanouissaient les nénufars jaunes et blancs [...].
— (Gérard de Nerval, Les Filles du feu, Sylvie, 1854)Lorsque j’atteignis le couloir hanté, ou prétendu tel, mon cœur se mit à battre avec violence. C’était un long couloir à plusieurs coudes et très sombre.
— (Julien Green, Le voyageur sur la terre, 1927, Le Livre de Poche, page 217)
- (Sens figuré) (Ironique) Allusion à l’expression « jouer des coudes », c'est-à-dire écarter ses rivaux pour avancer dans sa carrière.
— Mais, mon ami, Gavaut, c’est un pauvre diable qui n’a jamais pensé qu’à se tirer de la cohue des affamés et qu’à se pousser. Des idées, Gavaut, il n’en a qu’aux coudes. Est-ce que vraiment on le prend au sérieux dans le monde politique ?
— (Anatole France, Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 82)
Dérivés
[modifier le wikicode]- avoir la rogne au coude
- coude à coude
- coudée
- coudes au corps
- coudière
- descente du coude (Catch)
- donner un coup de coude
- faire coude
- faire du coude
- hausser le coude (Sens figuré) (Vieilli) : boire beaucoup d’alcool
- huile de coude (Familier) : fait de frotter intensément avec le bras, ou énergie déployée à faire quelque chose.
- jouer des coudes (Familier) : se frayer un passage dans une foule ; (Sens figuré) avancer dans une carrière en écartant ses rivaux
- jouer des pieds et des coudes (Familier)
- jus de coude
- lever le coude, (Sens figuré) : boire beaucoup d’alcool
- ne pas se moucher du coude
- passe-coude (Habillement)
- se pousser du coude
- se serrer les coudes : se serrer les uns contre les autres ; (Sens figuré) s’entraider
- se sentir les coudes (Vieilli) : se serrer les uns contre les autres ; (Sens figuré) s’entraider
- sous le coude
- se fourrer le doigt dans l’œil jusqu’au coude
- se signer du coude
- trochlée du coude (Anatomie)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- Le thésaurus coude en français
- coude figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : anatomie humaine.
Traductions
[modifier le wikicode]Partie extérieure du bras
- Abaknon : siko (*)
- Albanais : bërryl (sq)
- Allemand : Ellbogen (de)
- Anglais : elbow (en)
- Vieil anglais : elboga (ang), elnboga (ang)
- Arabe : كوع (ar) kū`, مرفق (ar) mirfaq, مرفق (ar) marfiq
- Asturien : coldu (ast)
- Atikamekw : otoskon (*)
- Bachkir : терһәк (*)
- Basque : ukondo (eu)
- Biélorusse : локаць (be) lokac'
- Bobongko : siku (*)
- Brabançon : ellenboug (*)
- Breton : ilin (br)
- Bulgare : лакът (bg) lakǎt
- Catalan : colze (ca)
- Chinois : 肘 (zh) zhǒu
- Chleuh : ⵜⴰⵖⵎⵔⵜ (*)
- Coréen : 팔꿈치 (ko) palggumji
- Corse : gobbitu (co)
- Créole guadeloupéen : koud (*)
- Créole haïtien : koud (*)
- Danois : albue (da)
- Dohoi : siku (*)
- Espagnol : codo (es)
- Espéranto : kubuto (eo)
- Estonien : küünarnuk (et)
- Féroïen : albogi (fo)
- Finnois : kyynärpää (fi)
- Flamand occidental : elletuutje (*)
- Frison : earmtakke (fy)
- Gagaouze : dirsek (*)
- Galicien : cóbado (gl) masculin
- Godoberi : ццикван (*)
- Grec : αγκώνας (el) angónas masculin
- Grec ancien : πῆχυς (*) pêkhus masculin
- Haoussa : gwiwar hannu (ha)
- Hébreu : מרפק (he) marpek
- Hindi : कुहनी (hi) kuhnī féminin
- Hmong blanc : luj tshib (*)
- Hongrois : könyök (hu)
- Ido : kudo (io)
- Indonésien : siku (id)
- Inuktitut : ᐃᑯᓯᒃ (iu) ikusik
- Italien : gomito (it)
- Japonais : 肘 (ja) hizi
- Kagayanen : siko (*)
- Karatchaï-balkar : чына (*), чыначыкъ (*), джингирик (*) variante balkar
- Kawaiisu : kiipuvɨ (*)
- Kazakh : шынтақ (kk) şıntaq
- Kirghiz : чыканак (ky)
- Kotava : ladava (*)
- Lama (Togo) : ñə́ŋkύŋkɔ́ (*)
- Latin : ancon (la)
- Letton : elkonis (lv)
- Lituanien : alkūnė (lt)
- Malgache : kiho (mg)
- Manobo de Cotabato : siku (*)
- Maya yucatèque : kuuk (*)
- Métchif : koodr (*)
- Mohawk : ohióhsa (*)
- Myènè : nkôgôzô (*)
- Néerlandais : elleboog (nl)
- Néo-araméen assyrien : qursulta (*)
- Nivkh : тоӈӄ (*)
- Nogaï : шыганак (*)
- Norvégien : albue (no)
- Nǀu : ǃ’uni (*)
- Occitan : coide (oc)
- Papiamento : èlebog (*)
- Pirahã : xapixioitoii (*)
- Polonais : łokieć (pl)
- Portugais : cotovelo (pt)
- Roumain : cot (ro)
- Russe : локоть (ru) lokot’
- Sama méridional : siku (*)
- Sama pangutaran : siku (*)
- Same du Nord : gardnjil (*), gaigŋir (*), gargŋil (*)
- Shimaoré : tsundzuni (*)
- Shingazidja : ivuhu (*)
- Sicilien : gùvitu (scn) masculin, umitu (scn) masculin, ’uvitu (scn) masculin
- Slovaque : lakeť (sk)
- Slovène : komolec (sl)
- Solrésol : d'orefala (*)
- Songhaï koyraboro senni : hankor (*)
- Sranan : bak’anu (*)
- Suédois : armbåge (sv)
- Swahili : kifundo (sw)
- Tagalog : síko (tl)
- Tatar de Crimée : tirsek (*)
- Tatare : терсәк (tt)
- Tchèque : loket (cs)
- Tchouvache : чавса (*)
- Tenino : k’ášinu (*)
- Turc : dirsek (tr)
- Turkmène : tirsek (tk)
- Ukrainien : лікоть (uk) líkot'
- Vietnamien : khuỷu tay (vi)
- Vieux slave : лакъть (*) masculin
- Wallon : keute (wa) masculin, cotiron (wa) masculin
- Zoulou : indolowane (zu)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe couder | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je coude |
il/elle/on coude | ||
Subjonctif | Présent | que je coude |
qu’il/elle/on coude | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) coude |
coude \kud\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de couder.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de couder.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de couder.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de couder.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de couder.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \kud\
- Français méridional : \ˈku.də\
- France (Lyon) : écouter « coude [ˈku.də] »
- Canada : \kud\, [kʊd]
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « coude », Larousse.fr, Éditions Larousse
- Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal‑Édith Masson, Louis Mercier, Dictionnaire Usito, Université de Sherbrooke ©, 2019 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (coude)
- ↑ « coude », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Exemples en français
- Analogies en français
- Métaphores en français
- Ironies en français
- Vêtements en français
- Formes de verbes en français