consumer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin consumere (« prendre complètement », « manger », « absorber », « détruire », « perdre », « affaiblir », « user », « miner », « anéantir », « employer », « épuiser (un sujet) »), composé du préfixe con- et de sumere (« prendre pour soi »), lui-même de suus (« soi ») et emere (« prendre ») dont le participe emptus est visible dans des mots français comme « préemption », « rédemption ». Alors que sumere (avec un participe sumptus) nous a donné « somptuaire », « somptueux ».
Verbe
[modifier le wikicode]consumer \kɔ̃.sy.me\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se consumer)
- User, épuiser une chose ou un être jusqu’à les réduire à rien, jusqu’à les détruire.
La flamme se communiqua aussitôt de la mèche au papier, qui en un instant fut consumé ; […].
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre II)Au pied du cercueil, on avait apporté une petite table sur laquelle une chandelle, en guise de cierge, achevait de se consumer tristement, […].
— (Octave Mirbeau, Le Père Nicolas, dans Lettres de ma chaumière, 1885)Telle est la chair des femmes, un abîme où s'engloutir sans recours, et celle des vierges un brasier qui consume l'âme.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)- (Par analogie) Le temps consume toutes choses. La rouille consume le fer. Cette maladie le consume.
- (Spécialement) Brûler en produisant de la lumière, de la chaleur ou de l'énergie.
La McQueen, elle, roulait à l'ultracoke®, le dernier-né des carburants Porf, un combustible extrêmement calorifique qui se consumait fort et longtemps.
— (Raphaël Albert, Les extraordinaires et fantastiques enquêtes de Sylvo Sylvain, tome 2 : Avant le déluge, Saint-Laurent-d’Oingt : Éditions Mnémos, 2013, chap. 3)
- (Sens figuré) Faire tomber dans le dépérissement en parlant des afflictions, des sentiments pénibles.
Et toi, cher et triste objet d’une passion qui me consume jusque dans les bras de la mort, tu vois maintenant, ô Chactas, ce qui a fait la rigueur de notre destinée !…
— (François-René de Chateaubriand, Atala, ou Les Amours de deux sauvages dans le désert)
- Employer sans réserve.
[…] ; contez-nous votre histoire, s’écria le robuste prêtre, et ne consumez pas la journée, nous n’avons pas de temps à perdre.
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)[…] l'Assemblée de Versailles, […], consuma toute une année en controverses stériles, en discussions puériles, en luttes bysantines.
— (Alfred Barbou, Les Trois Républiques françaises, A. Duquesne, 1879)
- (Pronominal) Dissiper son bien, détruire sa santé, épuiser ses forces, etc.
Il se consume en procès, en dépenses, etc. Il se consume de tristesse et d’ennui.
Se consumer en regrets, en efforts inutiles. Ils se consument en de vains débats.
- (Pronominal) (Absolument) Dépérir, soit par le travail, soit par le chagrin, soit par quelque cause intérieure et active.
Elle se débattait seule dans la vie ; elle se consumait à cette lutte étrange, fantastique et terrible : la conquête de son mari !
— (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)Ils préparaient le même certificat de sciences, et suivaient ensemble certains cours de philosophie ; je n’avais rien remarqué de particulier entre eux, quand nous sortions en bande ; mais je savais que Pradelle, avec son regard de velours et son sourire accueillant, tombait les jeunes filles ; j’avais appris par Clairaut que, parmi les sœurs de ses camarades, deux au moins se consumaient pour lui.
— (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 421)
Synonymes
[modifier le wikicode]- → voir mourir#Synonymes (pronominal)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : verorber (af)
- Allemand : abnutzen (de), aufzehren (de), konsumieren (de), verbrauchen (de), zehren (de), verzehren (de)
- Ancien occitan : abrandar (*)
- Anglais : consume (en), use up (en)
- Arabe : أَكَلَ (ar) akala masculin, أَفْنَى (ar) (1), أَحْرَقَ (ar) (2)
- Catalan : consumir (ca)
- Espagnol : consumir (es)
- Espéranto : konsumi (eo)
- Finnois : kuluttaa (fi)
- Gallo : arder (*)
- Ido : konsumar (io)
- Néerlandais : consumeren (nl), slopen (nl), verbruiken (nl), verorberen (nl), verteren (nl)
- Portugais : consumir (pt), esgotar (pt), gastar (pt)
- Roumain : consuma (ro)
- Russe : потреблять (ru) potreblyat', расходовать (ru) raskhodovat'
- Suédois : förbruka (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \kɔ̃.sy.me\
- France : écouter « consumer [kɔ̃.sy.me] »
- France (Vosges) : écouter « consumer [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « consumer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « consumer [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (consumer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
consumer \kənˈsjuː.mə\ ou \kənˈsu.mɚ\ |
consumers \kənˈsjuː.məz\ ou \kənˈsu.mɚz\ |
consumer \kənˈsjuː.mə\ (Royaume-Uni), \kənˈsu.mɚ\ (États-Unis)
- (Économie) Consommateur.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \kənˈsjuː.mə\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « consumer [kənˈsjuː.mə] »
- \kənˈsu.mɚ\ (États-Unis)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Analogies en français
- Métaphores en français
- anglais
- Dérivations en anglais
- Mots en anglais suffixés avec -er
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de l’économie