blau
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux haut allemand blao.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nature | Terme | |
---|---|---|
Positif | blau | |
Comparatif | blauer | |
Superlatif | am blausten | |
Déclinaisons |
blau \blaʊ̯\
- Bleu, de couleur bleue.
Dieses Haus ist blau.
- Cette maison est bleue.
Blaues Lackmuspapier ist für den Test von Säuren geeignet. Bei Kontakt mit sauren Flüssigkeiten verfärbt es sich rot.
— (Nicole Hery-Moßmann, « Lackmuspapier: Rot und blau - Bedeutung einfach erklärt », dans Focus, 07 septembre 2018 [texte intégral])- Le papier de tournesol bleu est adapté au test des acides. Au contact de liquides acides, il devient rouge.
Heute ist der See ein Spiegel für ein paar kokette Wolken am ansonsten blauen Himmel. Ich vermisse die Mauersegler, die ihn im Sommer mit ihren waghalsigen Kunststücken verzieren.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Aujourd’hui, le lac sert de miroir à quelques coquets nuages qui flottent dans le ciel bleu. Les martinets qui l’animent en été de leurs vertigineuses acrobaties me manquent.
Er hatte die ein wenig tief liegenden, blauen und aufmerksamen Augen seines Vaters, wenn ihr Ausdruck auch vielleicht träumerischer war; aber seine Gesichtszüge waren ernster und schärfer, seine Nase sprang stark und gebogen hervor, (...)
— (Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909)- De son père, il avait les yeux bleus, un peu enfoncés et attentifs, avec quelque chose de plus rêveur peut-être dans l’expression. Les traits de son visage étaient cependant plus graves et plus accusés ; il avait le nez proéminent, fortement busqué, (...)
- (Populaire) Ivre, saoul, soûl, gris, noir.
Du bist ja total blau!
- Tu es complètement ivre!
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]- aquamarinblau
- azurblau
- babyblau
- blassblau
- delftblau
- dunkelblau
- dunkelmarineblau
- eisblau
- eisenblau
- enzianblau
- graublau
- grünblau
- heidelbeerblau
- hellblau
- himmelblau
- hyazinthblau
- indigoblau
- karibikblau
- kobaltblau
- königsblau
- kornblumenblau
- lavendelblau
- lichtblau
- lupinenblau
- malvenblau
- marineblau
- nachtblau
- petrolblau
- rotblau
- saphirblau
- schieferblau
- smalteblau
- stahlblau
- taubenblau
- tiefblau
- tintenblau
- topasblau
- tuaregblau
- türkisblau
- veilchenblau
- vistablau
- waidblau
- wüstenblau
- zwetschgenblau
- veilchenblau
Dérivés
[modifier le wikicode]- Berlinerblau (bleu de Prusse)
- Blau
- blau machen
- Blaualge
- blauäugig
- Blaubart
- blaublütig
- Blaubeere (myrtille)
- Blaue
- Bläue
- blaue Stunde
- Blaueisenerz
- Blauelster
- blauen
- bläuen
- blauer Brief (lettre de démission)
- blauer Dunst
- blauer Fleck
- blauer Montag
- blaues Auge
- blaues Blut
- blaufarben
- blaufärben
- blaufarbig
- Blaufärbung
- Blaufelchen
- Blaufuchs
- blaugestreift
- blaugrau
- blaugrün
- Blauhelm
- Blauhemd
- blaukariert
- Blaukraut
- bläulich
- Blaulicht
- Blaumann
- Blaumeise
- Blaupapier (« papier carbone (bleu) », « sorte de papier d’emballage »)
- Blaupause
- blaurot
- Blausäure
- Blauschimmelkäse
- blauschwarz
- Blaustern
- Blaustich
- blaustichig
- Blaustrumpf
- Blautanne
- Blauton
- Blauverfärbung
- Blauwal
- Blauwangenspint
- blau-weiß, blauweiß
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- Blauwangen-Bartvogel
- Blauwangen-Maskenzwergpapagei
- das Blaue vom Himmel herunter lügen
- das Blaue vom Himmel versprechen
- grün und blau schlagen
- sein blaues Wunder erleben
Forme de verbe
[modifier le wikicode]blau \blaʊ̯\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de blauen.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Allemagne) : écouter « blau [blaʊ̯] »
- Vienne : écouter « blau [blaʊ̯] »
- (Allemagne) : écouter « blau [blaʊ̯] »
- Berlin : écouter « blau [blaʊ̯] »
- (Allemagne) : écouter « blau [blaʊ̯] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux haut allemand blao.
Adjectif
[modifier le wikicode]blau masculin
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux haut allemand blao.
Adjectif
[modifier le wikicode]blau
- Bleu.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Espagne (Barcelone) : écouter « blau [Prononciation ?] »
- Espagne (Villarreal) : écouter « blau [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux haut allemand blao.
Adjectif
[modifier le wikicode]blau
- Bleu.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux haut allemand blao.
Nom commun
[modifier le wikicode]blau \Prononciation ?\
- (Colorimétrie) Bleu.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux haut allemand blao.
- Le deuxième sens en tant que substantif provient de la couleur du costume traditionnel des gendarmes français.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | blau \'blaw\ |
blaus \'blaws\ |
Féminin | blava \'bla.βo̯\ |
blavas \'bla.βo̯s\ |
blau \ˈblaw\ (graphie normalisée)
- Bleu.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
blau \ˈblaw\ |
blaus \ˈblaws\ |
blau \ˈblaw\ masculin (graphie normalisée)
- Bleu, ecchymose.
- (Familier) Gendarme.
Vesètz, quand los blaus aguèron gafat mon paire, ieu aviái environ tres ans, e m’apelavan Joan, tot cort.
— (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, p. 138)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « blau [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Lemmes en allemand
- Adjectifs en allemand
- Exemples en allemand
- Termes populaires en allemand
- Formes de verbes en allemand
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en vieux haut allemand
- Adjectifs en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en vieux haut allemand
- Adjectifs en catalan
- frison
- Mots en frison issus d’un mot en vieux haut allemand
- Adjectifs en frison
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en vieux haut allemand
- Noms communs en interlingua
- Couleurs en interlingua
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en vieux haut allemand
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Noms communs en occitan
- Termes familiers en occitan
- Exemples en occitan
- Couleurs en occitan
- Couleurs en catalan
- Couleurs en allemand
- Mots en occitan suffixés avec -au
- Couleurs en frison
- Couleurs en ancien occitan