autrui
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Ancien cas régime de autre, formé à partir du datif du mot latin alter, *alterui, altération de alteri d’après cui[1].
Pronom indéfini
[modifier le wikicode]autrui \o.tʁɥi\ masculin singulier
- Les autres personnes, une autre personne, le prochain. Note : Avec ce sens collectif, il ne s’emploie que comme complément. Toujours utilisé avec une préposition.
S’amuser aux dépens d’autrui.
Et ils ont cherché à accaparer, chacun pour soi, la plus grande quantité de jouissances possible, sans s’occuper des intérêts d’autrui.
— (Errico Malatesta, Le Programme anarchiste, 1899-1920)Vouloir construire son bonheur sur la souffrance d'autrui est non seulement immoral, mais irréaliste.
— (Mathieu Ricard, Plaidoyer pour l'altruisme, NiL, Paris, 2013, page 43)
- (Philosophie) Quelqu’un qui n’est pas moi.
À l’acculturation galopante s’ajoute l’incapacité de l’école à remplir cette mission essentielle qui est d’apprendre l’existence d’autrui. L’autrui qu’on y apprend est virtuel et idéalisé, […]
— (Franz-Olivier Giesbert, Le philosophe qui secoue la France, journal Le Point, no 2218, 12 mars 2015, page 48)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- chagrin d’autrui ne touche qu’à demi
- mal d’autrui n’est que songe (le mal d’autrui ne nous touche guère)
- ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu’on te fît
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : andere (de), anderer (de)
- Anglais : others (en), another (en)
- Catalan : altri (ca)
- Chinois : 他人 (zh)
- Coréen : 타인 (ko) tain
- Danois : andre (da), medmennesket (da), næsten (da)
- Espagnol : el prójimo (es), los prójimos (es)
- Espéranto : aliulo (eo)
- Féroïen : annað fólk (fo)
- Gallo : aotrs (*) masculin pluriel
- Ido : altru (io)
- Italien : altrui (it)
- Japonais : 他人 (ja) tanin
- Kotava : artan (*)
- Latin : alius (la)
- Néerlandais : anderen (nl), iemand anders (nl)
- Occitan : autrú (oc)
- Picard : otru (*), éz-z-oetes (*), chés jints (*)
- Portugais : outrem (pt), outros (pt) masculin, os outros (pt)
- Russe : другой (ru) drugoy, другие (ru) drugiye
- Same du Nord : iežá (*)
- Shingazidja : wandru (*) pluriel, mndru (*) mndrwadji (*) singulier
- Solrésol : dola (*)
- Wallon : ôtru (wa), les ôtes (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \o.tʁɥi\
- France : écouter « autrui [o.tʁɥi] »
- France : écouter « autrui [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « autrui [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « autrui [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « autrui [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « autrui [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- autrui sur l’encyclopédie Vikidia
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « autrui », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (autrui), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Pronom indéfini
[modifier le wikicode]autrui masculin
- Autrui.
- Fait ai lo vers no sai de cui
Et trametrai lo a celui
Que lo.m trameta per autrui
Enves Peitau
Que.m tramezes del sieu estui
La contraclau — (Guillaume IX de Poitiers, Farai un vers de dreit nien)
- Fait ai lo vers no sai de cui
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Pronoms indéfinis en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la philosophie
- ancien occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Étymologies en ancien occitan incluant une reconstruction
- Pronoms indéfinis en ancien occitan