aletear
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]aletear \a.le.te.ˈaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Voleter.
Se hunden los pies en el follaje muerto, crepitó una rama quebradiza, los gigantescos raulíes levantan su encrespada estatura, un pájaro de la selva fría cruza, aletea, se detiene entre los sombríos ramajes.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- Les pieds s’enfoncent dans le feuillage mort, une branche fragile a crépité, les raulis géants dressent leur stature hérissée, un oiseau de la sylve f roide passe, bat des ailes, s’arrête dans les branchages noirs.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \a.le.teˈaɾ\
- Mexico, Bogota : \a.le.t(e)ˈaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \a.le.teˈaɾ\