chauffer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin populaire *calefāre, en latin classique calefacĕre, composé de calēre, « être chaud » et de facĕre, « faire ».
Verbe
[modifier le wikicode]chauffer \ʃo.fe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se chauffer)
- Rendre chaud.
Chauffer le four. Chauffer un poêle. — Chauffer des draps, de l’eau. — Se chauffer les pieds, les mains. — Venez vous chauffer.
- (Sens figuré) Exciter ; énerver.
Au début, pendant le concert qui chauffait les premiers arrivants, je me suis concentré sur les tracteurs. Les gens qui refilent des tracts, c'est comme ça qu'on les appelle ?
— (Pouhiou, #Smartarded, Éditions Framabook/Lulu Press, 2012, p. 108)Ça ne ressemblait pas à Gilles d'aller chercher gratuitement les emmerdes, mais si une nana le chauffait, comme tout les mecs, il était parfaitement capable de devenir idiot.
— (Jacques Lavergne, Barcelone aller simple, Éditions Cairn, 2019, chap. 3)La foule, nombreuse, s'agglutinait le long des avenues, voyait passer en fanfare la caravane publicitaire, tentait d'attraper un gadget lancé depuis les chars qui chauffaient les spectateurs par des annonces au micro et des coups de Klaxon.
— (Esope Clyde, Désorientation, Le Lys Bleu Éditions, 2021, chap. 29)
- (Par extension) Brûler.
Celui-ci enflammait des torches de papier toutes préparées et me chauffait la plante des pieds. Je ne bougeai pas et n'articulai plus un cri : j'étais devenu tout à fait insensible, et tandis qu'Ir.... me brûlait, je pouvais le regarder sans ciller.
— (Henri Alleg, La Question, 1957)
- Donner de la chaleur [2].
Le calorifère chauffe toute la maison,
- (Absolument) — Le calorifère chauffe bien.
- (Mécanique) (Vieilli) Avoir ses machines en état de chauffe pour un départ immédiat.
Depuis son installation, assez récente, à Paris, où il habitait un magnifique hôtel, avenue de Friedland, il avait fait venir au Havre son beau yacht, le dernier raffinement du suprême confort, qui autrefois chauffait dans le port de New-York, toujours prêt à lever l'ancre.
— (Félicien Champsaur, La Toison d’Or, chapitre 2 de La Glaneuse, Paris : chez Simonis Empis, 1897, page 16)
- (Marine) Faire dessus un vaisseau, un feu clair pour le caréner [2].
- (Militaire) (Vieilli) Canonner vivement. [2]
- (Sens figuré) (Familier) Faire une chose avec promptitude ou avec action.
Il faut chauffer un peu cette affaire, si l’on veut qu’elle réussisse.
- (Populaire) Courtiser ; séduire ; exciter.
Puis il y a eu le duel des équipes de pom-poms girls pour chauffer la salle, et pour la première fois depuis le lycée, je n'ai pas bandé en les regardant dandiner leurs jolis fessiers au rythme de la musique. Pourtant, nos nanas sont toutes chaudes comme la braise.
— (Amheliie & Maryrhage, Addicted to You, chez l'auteur, 2016, page 147)
- (Populaire) Capturer ; prendre ; surprendre.
— Les vaches ! s’exclama Tétas. Elles se cavalent dans l’eau, pas moyen d’en chauffer une !
— (Louis Pergaud, Un sauvetage, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- (Québec) Conduire, en parlant d'une automobile, d’un véhicule.
T'es ben trop paqueté pour chauffer ta minoune.
— (Les cowboys fringants, Mon chum Rémi)L’Haïtien qui chauffait le char, comme aurait dit Céline Dion, [...] n'avait cessé de les reluquer dans le rétro avec un petit sourire en coin.
— (Luc Baranger, Maria chape de haine, chapitre 3, Baleine, 2010)
- (Sens figuré) (Vieilli) Attaquer vivement quelqu’un par des raisons ou des plaisanteries [2].
- (Intransitif) Devenir chaud.
Assez loin d’elle, debout devant une table en véritable laque, une personne grassouillette surveillait le samovar de cuivre où chauffait l’eau qui allait servir à la confection du thé.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, part. 1, chap. 2.)Le four chauffe. Le bain chauffe.
- (Intransitif) Atteindre une quantité de chaleur anormale, en parlant d’une pièce de mécanisme.
Les roues de ce wagon commencent à chauffer.
- (Pronominal) Calmer la sensation de froid, par exemple en se mettant près du feu, du radiateur, ou exposé au soleil, pour en recevoir la chaleur [2].
Vous verrez des femmes faisant du bois, c’est-à-dire collant des bouses de vache le long des murs pour les dessécher et les entasser comme les mottes à Paris ; puis, l’hiver, on se chauffe de ce bois-là.
— (Honoré de Balzac, Béatrix, 1838-1844, deuxième partie)Aussitôt l’intrus recula, baissa les yeux et, relevant les pans de sa pèlerine, affecta de se chauffer.
— (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 87)
- (Familier) Voler, dérober.
Paillardin. — Eh ! bien, et ma chemise ! Et mes pantoufles ! C’est ça, ils m’ont chauffé ma chemise et mes pantoufles !…
— (Georges Feydeau, L'Hôtel du libre échange, 1894)Bon sang de sort ! faisait-il ; ces saligauds-là m’ont chauffé ma bagnole.
— (Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, L’Agent secret, 1911, Éditions Robert Laffont, Bouquins, tome 1, page 1123)
- (Familier) Barder, y aller fort, se dérouler de façon terrible.
— Et M. José ? toujours content au Maroc ? Votre oncle se fait bien du souci, il paraît que ça chauffe là-bas, et les journaux ne disent pas tout.
— (François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 204)
- (Familier) Préparer intensivement.
C’était donc pour l’École polytechnique qu’il avait été chauffé, ne travaillant que les matières exigées pour les examens de l’École, et cela en proportion de leur coefficient : 58 les mathématiques, 10 la physique, 5 la chimie, 6 le français.
— (Hector Malot, En famille, 1893)
Synonymes
[modifier le wikicode]- Acte de justice (8)
- → voir arrêter.
Dérivés
[modifier le wikicode]- chauffable
- chauffage
- chauffe-assiette (orthographe rectifiée de 1990)
- chauffe-assiettes
- chauffe-bain
- chauffe-biberon
- chauffe-bloc (Québec)
- chauffe-chemise
- chauffe-cire
- chauffe-eau
- chauffe-la-couche
- chauffe-lit
- chauffe-moteur
- chauffe-pied
- chauffe-plat
- chauffer à blanc
- chauffer la place
- chauffer les fesses (administrer une fessée)
- chauffer les oreilles à quelqu’un (énerver)
- de quel bois je me chauffe
- échauffer
- faire chauffer la carte bleue
- faire chauffer le pop-corn
- réchauffer
- se faire chauffer le cul (Québec) (Familier)
- sous-chauffer
- surchauffer
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- ça chauffe (l’action, la dispute, etc., devient vive)
- ce n’est pas pour vous que le four chauffe (ce n’est pas pour vous que telle chose est préparée)
- faites chauffer la colle
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : heizen (de), erhitzen (de)
- Anglais : to warm up (en), to heat (en), to stoke (en)
- Breton : gorañ (br), goriñ (br)
- Catalan : acalorar (ca), encendre (ca), escalfar (ca)
- Créole guadeloupéen : chofé (*)
- Danois : opvarme (da)
- Espagnol : calentar (es)
- Espéranto : hejti (eo), varmigi (eo) (1)
- Estonien : soojendama (et)
- Féroïen : hita (fo)
- Finnois : lämmittää (fi)
- Frison : ferwaarmje (fy)
- Ido : varmigar (io)
- Italien : riscaldare (it)
- Kotava : tuidulá (*)
- Néerlandais : stoken (nl), verwarmen (nl)
- Normand : câoffaer (*)
- Occitan : calfar (oc)
- Okinawaïen : あぶいん (*), あんじゅん (*)
- Picard : coefer (*)
- Polonais : ogrzewać (pl)
- Portugais : aquecer (pt), esquentar (pt)
- Romani : tatǎrel (*)
- Romani balte : tatǎkërel (*)
- Roumain : încălzi (ro)
- Russe : греть (ru), топить (ru) topiť
- Same du Nord : ligget (*), báhkadit (*)
- Solrésol : refasolla (*)
- Tsolyáni : fadíl (*)
- Wallon : tchåfer (wa)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- chauffer sur Wikipédia
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ʃo.fe\
- France : écouter « chauffer [ʃo.fe] »
- France (Lyon) : écouter « chauffer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « chauffer [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « chauffer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « chauffer [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- [1]Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chauffer)
- [2]Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chauffer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de la mécanique
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de la marine
- Lexique en français du militaire
- Termes familiers en français
- Termes populaires en français
- français du Québec
- Verbes intransitifs en français
- Verbes ergatifs en français