Aller au contenu

Gestapo

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : gestapo
Emprunté à l’allemand Gestapo, lui-même ellipse de Geheime Staatspolizei (« police secrète d’État »).
Invariable
Gestapo
\ɡɛs.ta.po\

Gestapo \ɡɛs.ta.po\ féminin, invariable (généralement précédé de l’article défini la)

Membres de la Gestapo.
  1. (Histoire, Nazisme) (Germanisme) Police politique du nazisme.
    • Il profite de sa carte de police pour contrôler l’identité de plusieurs suspects fraîchement débarqués à Guingamp, dont un Quinocéen, un sujet italien, un Espagnol, etc. Persuadé qu’il a affaire à des individus au service de la Gestapo, il avertit le lieutenant Louis Piriou, chef de maquis de Plouisy. — (Joseph Darsel, La Bretagne au combat, chez l’auteur, 1975, page 81)
    • Le maréchal Pétain, chef du nouveau gouvernement, était soumis aux forces d’occupation, et la Gestapo agissait avec la collaboration pleine et entière de la gendarmerie française. — (Víctor del Árbol, Toutes les vagues de l’océan, Babel Noir, 2014)
  2. (Par hyperbole) (Péjoratif) (Germanisme) Police qui pratique la torture, les massacres individuels ou de masse, etc.
    • […] il me touchait presque et hurlait : « Tu vas parler ! Tout le monde doit parler ici ! On a fait la guerre en Indochine, ça nous a servi pour vous connaître. Ici, c’est la Gestapo ! Tu connais la Gestapo ? » — (Henri Alleg, La Question, 1957)

Prononciation

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

  • Gestapo sur l’encyclopédie Wikipédia
  • Gestapo sur le Dico des Ados
  • Gestapo sur l’encyclopédie Vikidia
Contraction de geheime et de Staatspolizei.
Cas Singulier
Nominatif (die) Gestapo
Accusatif (die) Gestapo
Génitif (der) Gestapo
Datif (der) Gestapo

Gestapo \ɡəˈstaːpo\, \ɡəˈʃtaːpo\ féminin (généralement précédé de l’article défini)

  1. (Histoire) Gestapo, police politique du nazisme.
    • Anna hat sich während der ganzen Hausdurchsuchung nicht von der Truhe gerührt, auf der sie sitzt. (Der Tschekist) fordert sie auf, sie zu öffnen. Eine Machtprobe. Zuerst weigert sie sich mit einem Pathos, als würde die Gestapo verlangen, ihr Partisanennetz preiszugeben, doch schließlich gibt sie nach. Das Geheimnis wird gelüftet und der Schatz konfisziert. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
      Anna, tout au long de sa perquisition, n’a pas bougé du coffre sur lequel elle est assise. Il lui demande de l’ouvrir. Épreuve de force. Elle commence par refuser, avec autant d’emphase que si la Gestapo voulait lui faire livrer son réseau de partisans, et finalement cède. Le pot aux roses est découvert, le trésor confisqué.

Prononciation

[modifier le wikicode]