Afanassi Fet
par Ilia Répine
Naissance | |
---|---|
Décès | |
Nom dans la langue maternelle |
Афанасий Фет |
Nationalités | |
Formation | |
Activités | |
Période d'activité |
À partir de |
Père |
Afanasy Neofitovich Shenshin (d) |
Conjoint |
Maria Petrovna Fet-Shenshina (d) |
Genre artistique | |
---|---|
Distinctions |
Afanassi Afanassievitch Chenchine (en russe Афана́сий Афана́сьевич Шенши́н Écouter), connu sous le nom de sa mère, Fet ou Foeth (Фет), né le à Novosselki, près de Mtsensk, mort le à Moscou, est un poète lyrique russe, traducteur et mémorialiste, partisan de l'art pour l'art.
Officier, marié à la sœur du poète Vassili Botkine, il publie ses vers dans la revue Sovremennik (Le Contemporain), rompt avec la nouvelle direction (Tchernychevski et Dobrolioubov) en 1859. Il fait ensuite paraître ses écrits dans Le Moscovite, puis se retire dans ses terres, et il se rapproche de Tolstoï.
Traducteur de Juvénal et de Horace, de Goethe et de Shakespeare, il chante vingt ans durant la beauté des femmes, la joie de vivre, le charme des nuits d'été ou des paysages d'hiver (Soirs et Nuits, Champs de neige) et compose des madrigaux pour Ophélie.
Vers 1880, Afanassi Fet s'installe à Moscou, traduit des poètes latins, écrit ses Mémoires et compose de nouveau des vers.
Sources et références
[modifier | modifier le code]- Kazimierz Waliszewski, Littérature russe, Paris, A. Colin, 1900.
Liens externes
[modifier | modifier le code]- Choix de poèmes traduits, en ligne sur la Bibliothèque russe et slave
- Naissance en décembre 1820
- Naissance dans le gouvernement d'Orel
- Écrivain de l'Empire russe au XIXe siècle
- Poète de l'Empire russe au XIXe siècle
- Traducteur de l'Empire russe
- Traducteur russe du XIXe siècle
- Traducteur depuis le latin
- Traducteur depuis l'anglais
- Traducteur depuis l'allemand
- Traducteur vers le russe
- Étudiant de l'université d'État de Moscou
- Décès en décembre 1892
- Décès à Moscou
- Décès dans le gouvernement de Moscou
- Décès à 71 ans
- Militaire de l'Empire russe du XIXe siècle