Aller au contenu

« Argot homosexuel » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Pom445 (discuter | contributions)
« Homo » ou « gay » dans différentes langues : pas sourcé/pas de l argot utilisé par la communauté gay/à mettre sur le wix éventuellement
 
(220 versions intermédiaires par plus de 100 utilisateurs sont masquées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
L''''[[argot]] homosexuel''' est un [[registre de langue]] qui se réfère à certains termes ou expressions utilisés ou connus par les personnes [[Homosexualité|homosexuelles]].


L''''[[argot]] homosexuel''' est un [[registre de langue]] ou un [[sociolecte]] utilisé ou connu par certaines personnes [[Homosexualité|homosexuelles]]. Sa formation et son utilisation dépendent entre autres de la langue principale de ses locuteurs, ainsi que du statut des communautés LGBT dans la région concernée.
L'argot naît quand une fraction de la population, en situation de [[sous-culture]], crée un code de communication qui lui est propre, par distanciation avec le reste de la société, pour maintenir sa différence ou plus vraisemblablement par crainte de persécution ou de représailles, du fait même de son existence.


== Origine ==
L'utilisation de l'argot, associé aux codes de conduite du groupe, renforce le sentiment d'appartenance de l'individu au groupe et lui permet de construire et d'affirmer son individualité.
L'argot naît quand une fraction de la population crée un code de communication qui lui est propre, par distanciation avec le reste de la société, pour maintenir sa différence ou plus vraisemblablement par crainte de persécution ou de représailles, du fait même de son existence<ref>{{Ouvrage|langue=fr|langue originale=fr|prénom1=Villon, François,|nom1=1431-1463.|prénom2=Foddis-Boï,|nom2=Piercarlo.|titre=Ballades en argot homosexuel|lieu=Paris|éditeur=Éditions Mille et une nuits|année=1998|pages totales=133|isbn=978-2-84205-192-1|isbn10=2842051920|isbn2=9782842051921|oclc=70157723|bnf=36196270|lire en ligne=https://www.worldcat.org/oclc/70157723|consulté le=2019-01-09}}</ref>. L'utilisation de l'argot, associé aux codes de conduite du groupe, peut servir de signe de reconnaissance, renforce le sentiment d'appartenance de l'individu au groupe et lui permet de construire et d'affirmer son individualité<ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=GateTour|titre=L'Argot Gay|url=http://gatetour.over-blog.com/article-l-argot-gay-61955656.html|site=GateTour|consulté le=2019-01-09}}</ref>{{,}}<ref name=":0">{{Lien web|langue=fr-FR|titre=Sacrilège! Une messe en argot gay!|url=https://360.ch/monde/39753-sacrilege-une-messe-en-argot-gay/|site=360°|date=2017-02-04|consulté le=2019-01-09}}</ref>{{,}}<ref name=":1">{{Article|langue=fr|auteur1=Françoise Brousse|titre=Interactions entre l'argot homosexuel et la langue populaire: quelques exemples|périodique=Revue française d'études américaines|volume=60|titre volume=La culture de masse aux États-Unis|date=mai 1994|issn=|doi=10.2307/20872421|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/rfea_0397-7870_1994_num_60_1_1534|pages=125-134}}</ref>.


== Construction ==
Plusieurs influences lexicales peuvent être perçues. Celle de l'argot traditionnel, certains termes régionaux et plus récemment l'influence politique anglo-saxonne, avec certains mots d'activisme ou de pratiques sociales, directement repris en [[français]].
Les argots homosexuels peuvent être basés sur l'argot traditionnel, avec des ajouts de termes régionaux ou plus récemment l'influence politique anglo-saxonne et de l’anglais, certains mots issus du jargon militant ou de pratiques sociales pouvant être directement repris<ref>{{Ouvrage|langue=fr|prénom1=Hennig,|nom1=Jean-Luc.|titre=Espadons, mignons & autres monstres|sous-titre=vocabulaire de l'homosexualité masculine sous l'Ancien régime|lieu=Paris|éditeur=Cherche midi|année=2014|pages totales=516|isbn=978-2-7491-2865-8|isbn2=274912865X|oclc=868540441|bnf=43757571|lire en ligne=https://www.worldcat.org/oclc/868540441|consulté le=2019-01-09}}</ref>.


Dans certains cas, l’origine des termes employés est plus particulière, par exemple les nombreux termes en Gayle étant en fait des prénoms féminins dotés d’une nouvelle signification<ref name=":2">{{Lien web|langue=en|titre=Gayle. A History and Dictionary of Gay Language in South Africa {{!}} IOL Entertainment|url=https://www.iol.co.za/entertainment/whats-on/cape-town/gayle-a-history-and-dictionary-of-gay-language-in-south-africa-913993|site=www.iol.co.za|consulté le=2019-01-13}}</ref>.
==Mots ou expressions==
{{Sommaire compact}}


===0-9===
== Étude ==
Ces argots font l’objet de travaux linguistiques, dont les premiers remontent aux années 1950 ; jusque dans les années 1990, il s’agit surtout de lexiques ou de discussions sur l’usage de certains termes, avant que les recherches prennent en compte les liens entre langages et communautés<ref>{{Article|langue=en|auteur1=|prénom1=Don|nom1=Kulick|titre=Gay and Lesbian Language|périodique=Annual Review of Anthropology|volume=29|numéro=1|date=2000-10-21|issn=0084-6570|doi=10.1146/annurev.anthro.29.1.243|lire en ligne=https://www.annualreviews.org/doi/10.1146/annurev.anthro.29.1.243|consulté le=2019-01-13|pages=243–285}}</ref>. Depuis avril 1993 se tient la conférence ''{{Langue|en|Lavender Languages & Linguistics}}'', consacrée à la recherche linguistique sur les communautés LGBT<ref>{{Lien web|langue=en|titre=Lavender Languages & Linguistics 24 - The University of Nottingham|url=https://www.nottingham.ac.uk/conference/fac-arts/english/lavlang24/index.aspx|site=www.nottingham.ac.uk|date=|consulté le=2019-01-13}}</ref>.
;69 ([[Position 69]])
:Voir [[Position sexuelle]]


== Dans le monde ==
;4761
: C'est le 69 à la puissance deux, beaucoup plus intense et plus long (4761 est le carré de 69)


===A===
=== Afrique du Sud ===
En Afrique du Sud coexistent deux argots : l’[[isiNgqumo]], basé sur le [[zoulou]] et parlé par les hommes homosexuels d’expression bantoue<ref>{{Lien web|langue=en|nom1=Ntuli|prénom1=Mduduzi|titre=IsiNgqumo: Claiming public space through language in South Africa|url=https://www.ingentaconnect.com/content/ioep/ret/2013/00000031/00000003/art00007%3bjsessionid=26qtfraxqp1ic.x-ic-live-03|site=www.ingentaconnect.com|date=Summer, 2013|doi=10.18546/ret.31.3.07|consulté le=2019-01-13}}</ref> ; et le [[Gayle (argot)|Gayle]], tiré de l’[[anglais]] et de l’[[afrikaans]]<ref name=":2" />.
; A ou Actif
: Homme pratiquant la sodomie dite active, c’est-à-dire celui qui pénètre son partenaire.


=== États-Unis ===
; A/P (pour Actif/Passif)
L’argot américain illustre notamment le « retournement » des insultes homophobes, récupérées par les communautés gay comme marques de fierté ou d’identification, comme les mots ''{{Langue|en|dyke}}'', ''{{Langue|en|queer}}'' ou ''{{Langue|en|queen}}''<ref name=":1" />. Il emprunte aussi à d’autres argots du monde du spectacle, de la drogue ou des prisons<ref name=":1" />. Des linguistes comme William L. Leap distinguent des spécificités de cet argot au niveau du phrasé et de la diction, ainsi qu’une tendance à l’exagération ; ils notent également des particularités dans l’argot gay utilisé par les afro-américains, qui incorpore aussi des attributs issus de la culture noire américaine<ref>{{Ouvrage|langue=en|prénom1=William|nom1=Leap|prénom2=Tom|nom2=Boellstorff|titre=Speaking in Queer Tongues|sous-titre=Globalization and Gay Language|éditeur=University of Illinois Press|année=2004|pages totales=288|isbn=978-0-252-07142-3|lire en ligne=https://books.google.fr/books?hl=fr&lr=&id=lbMUxRiQO6sC&oi=fnd&pg=PA251|consulté le=2019-01-13|passage=251}}</ref>.
: voir Autoreverse


=== Royaume-Uni ===
; Admirer
Le [[Polari]] était utilisé, surtout à [[Londres]], à partir de l’époque victorienne<ref name=":0" /> ; en déclin depuis la dépénalisation de l’homosexualité en 1967<ref>{{Lien web|titre=The secret language of polari - Merseyside Maritime Museum, Liverpool museums|url=http://www.liverpoolmuseums.org.uk/maritime/visit/floor-plan/life-at-sea/gaylife/polari.aspx|site=www.liverpoolmuseums.org.uk|consulté le=2019-01-13}}</ref>, cette langue formée d’un mélange d’italien, de yiddish ou de verlan est considérée comme « en danger »<ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=|prénom1=|titre=L’«argot gay» sur la liste des langues en danger|url=https://360.ch/culture/9544-argot-gay-liste-des-langues-en-danger/|site=360°|date=2010-12-10|consulté le=2019-01-13}}</ref> et fait l’objet de programmes d’études et de sauvegarde depuis les années 2000<ref>{{Lien web|langue=en|nom1=Morton|prénom1=Ella|titre=The Forgotten Secret Language of Gay Men|url=http://www.atlasobscura.com/articles/the-forgotten-secret-language-of-gay-men|site=Atlas Obscura|date=2016-03-25|consulté le=2019-01-13}}</ref>.
: « Admirateur d'ours » homosexuel (de toutes corpulences) qui est attiré par les hommes le plus souvent poilus et/ou gros. Antonyme : Chaser.


== Bibliographie ==
; Altersexuel
: Variante de LGBT, avec connotation altermondialiste. Origine québécoise.


*{{Ouvrage|langue=en|prénom1=Paul|nom1=Baker|titre=Fantabulosa, a dictionary of Polari and gay slang|lieu=Londres|éditeur=Continuum|année=2002|pages totales=242|pages=242 pages|isbn=978-0-8264-5961-9|isbn10=0-8264-5961-7|bnf=39224443}}
; ASV
*{{Ouvrage|prénom1=Bruce|nom1=Rodgers|titre=The Queens' Vernacular|sous-titre=a gay lexicon|éditeur=[[:en:Straight Arrow Press|Straight Arrow Books]]|année=1972|pages=265 pages|isbn=978-0-87932-026-3|isbn10=0-87932-026-5}}
: [[Sigle]] (pour âge, sexe, ville) dans les conversations internet ou minitel présentant le profil sexué de la personne
*{{Ouvrage|langue=en|prénom1=Livia,|nom1=Anna.|prénom2=Hall, Kira,|nom2=1962-|titre=Queerly phrased|sous-titre=language, gender, and sexuality|éditeur=Oxford University Press|année=1997|pages totales=460|isbn=978-1-60256-120-5|isbn10=1602561206|isbn2=9781602561205|isbn3=9780195104707|oclc=252561680|lire en ligne=https://www.worldcat.org/oclc/252561680|consulté le=2019-01-13}}
: ''exemple'' : âge, poids, taille, mensuration du sexe, actif/passif...
*{{Ouvrage|langue=en|prénom1=Leap,|nom1=William.|titre=Word's out|sous-titre=gay men's English|éditeur=University of Minnesota Press|année=1996|isbn=978-0-8166-8507-3|isbn2=081668507X|oclc=614486166|lire en ligne=https://www.worldcat.org/oclc/614486166|consulté le=2019-01-13}}


== Voir aussi ==
; Autoreverse
: Se dit d'un homosexuel ou d'un bisexuel à la fois actif et passif (en reference au principe des cassettes audio dites "autoreverse" car lisibles dans les deux sens.) Synonymes : A/P ; versatile


* [[Polari]]
===B===
* [[IsiNgqumo]]
;Balasko
* [[Gayle (argot)]]
: Terme péjoratif pour désigner une lesbienne masculine (d'après le [[Personnage de fiction|personnage]] interprété par l'actrice [[Josiane Balasko]] dans le film ''[[Gazon maudit]]'')
* [[Farsi hijra]]


* [[:en:Swardspeak|Swardspeak (Argot gay des Philippines) sur Wikipédia en anglais]]
;BB (pour ''Barebacking'')
* [[:en:LGBT linguistics|Linguistique LGBT sur Wikipédia en anglais]]
: Pratique de pénétration anale sans [[préservatif]]. Synonymes en NTB (no taboo) ou NKpt (no capote). Antonymes : SSR (safe sex relationship) ou Kpt (port de capote obligatoire)
* [[:en:Terminology of homosexuality|Terminologie homosexuelle sur Wikipédia en anglais]]
* [//fr.wiktionary.org/wiki/Catégorie:Vocabulaire_LGBTIQ Catégorie « Vocabulaire LGBTIQ » sur le Wiktionnaire]


* [//www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Silarg Le Silarg, une idéolangue destinée à la communauté homosexuelle]
;[[Communauté bear|Bear]]
* [//schwung-karlsruhe.de/Archiv/kurioses/ku_schwul/ku_schwul.html Comment dire « pédé » en...? (Mouvement gai de Karlsruhe)]
: Homosexuel poilu, le plus souvent corpulent, qui revendique de ne pas correspondre aux « canons » de la communauté gay. La désignation ''Bear'' peut aussi désigner un homme hétérosexuel poilu, bien que ces derniers ne se revendiquent pas de la culture ''Bear''.
* [//victoria.tc.ca/Community/GLBTF/documents_say.html Comment dire « gai » dans d'autres langues]


== Notes et références ==
;Bibique
{{references}}
: Cri de l'homosexuel tactile aperçevant un jeune homme lui plaisant.


{{Portail|LGBT}}
;Bichette
: Homosexuel effeminé


[[Catégorie:Argot|Homosexuel]]
;Broute Gazon
[[Catégorie:Culture LGBT]]
: Lesbienne (Péjoratif)

;Bottom (''[[québécisme]]'')
:''voir'': Passif

;[[Butch-fem|Butch]]
: Femme (généralement lesbienne) particulièrement masculine, ayant des traits physiques, de comportement, d'habillement, de coiffure, de langage, de passions... plutôt connotés viriles. Synonymes : Camionneuse ; Déménageuse.

===C===
;Calinodrôme
:Concept de l'Association [[Les Flamands Roses]], lieu dans un bar ou une association, ou chacun peut, avec un ou plusieurs partenaires LGBT, faire des ''gros câlins'' (sans pratiques sexuelles).

;Chasseur (ou Chaser)
: « Chasseur d'ours » homosexuel (de toutes corpulences) qui drague les hommes le plus souvent poilus et/ou gros. Antonyme : Admirer.

;Chub, Chubby
: Homosexuel de forte corpulence ayant un ventre proéminant tel un ours. Chez les anglo-saxons ce terme désigne les femmes de forte corpulence.

;Comtesse
: Homosexuel d'âge moyen ou mur, élégant, maniéré, ostentatoire et souvent aisé financièrement.

;Crevette
: Jeune homme (majeur) de petit gabarit, mince et le plus souvent sans pilosité visible (glabre).

;Cruiser (''anglicisme québécois'')
: Draguer

;Cub
: Homosexuel de morphologie carrée.

;Cyrille
: Jeune Homme (majeur) qui ne reconnaît pas tout de suite son état homosexuel pourtant évident pour son entourage.

===D===
;Daddy
: Homosexuel poilu ayant une pilosité et une chevelure grisonnantes voire blanches. Dans l'esprit gay un daddy est un homme qui est notre aîné de plus de 20 ans.

;Dinde
: Homosexuel effeminé, aimant s'habiller en suivant la mode pour aller en discothèque.

===E===
;Eddy
: Homme homophobe à tendance violente


'''Etoile d'or'''
: Lesbienne qui n'a jamais eu de relations sexuelles avec un homme

===F===
;[[Butch-fem|Fem]]
: Féminine - lesbienne très féminine.

;[[Fille à pédés]], ''fag hag'' (''[[anglicisme]]'')
: Une fille fréquentant des hommes gays.

;[[Fif]], fifi (''[[québécisme]]'')
: Homosexuel (péjoratif).

;Folle
: Homosexuel efféminé.

;Frank
: Nom donné à un homosexuel inconnu, permet de retenir le prénom plus facilement.

===G===
;[[Gai]] ou gay
: Personne homosexuelle

;Gaie
: Lesbienne (terme neutre)

;[[Gay Pride]], Parade gaie (''[[québécisme]]''), Marche de la fierté
:Manifestation qui prône la tolérance et l'égalité pour tous les homosexuels, bisexuels et transsexuels. Décriée par les institutions homophobes en raison de son extravagance, de son succès grandissant et son caractère toujours plus commercial et politique.

;[[Gouine]], Goudou
: Lesbienne, péjoratif.

;Grande dame
: Homosexuel d'âge adulte, aux allures théâtrales et généralement ignorant les autres clients d'un bar

;Grande folle
: Homosexuel aux allures féminines exagérées

;Glabre
: Sans poils, sans barbe

;Garage à bite
: Se dit d'un homosexuel très passif ne refusant aucune pénétration (péjoratif)

;Giton
: Se dit d'un homosexuel entretenu par un homme mûr (papa gâteau). Le théorème du giton s'énonce ainsi: "Dans un couple homo, la probabilité pour que le plus jeune soit entretenu par son compagnon est proportionnelle au carré de la différence d'âge entre les deux partenaires. Cette probabilité tend vers 1.00 à partir d'une différence d'âge de 16 ans".

===H===
;Homo [abr. de [[Homosexualité|Homosexuel]]]
: Homme ayant une attirance physique et/ou émotionnelle vis-à-vis d'un autre homme
Homophilie
:Formé des racines grecques «homos» (semblable) et «philein» (aimer). Ce mot signifie donc très précisément «attirance affective envers son semblable». (tiré du livre ''les homosexuels'' de Marc Daniel et André Baudry)

===I===
;Intergenre
: Personne à l'identité fluctuante entre masculin et féminin

===J===
;Loi du JVTMUPAC ("Je Vais Te Mettre Un Procès Au Cul")
: Restriction de la [[loi de Godwin]] au monde homosexuel. Elle s'énonce ainsi: "Dans un dialogue entre homosexuels, la probabilité pour que des menaces de procès apparaissent dépasse 99% au-delà du cinquième message".

===K===
===L===
;Lavette (lopette)
: Homme faible et mou, "sans épine dorsale" ("no spine", anglicisme).

;[[Lipstick]]
: Lesbienne « rouge à lèvres » - aux codes vestimentaires très féminins, et très élégantes.

;[[LGBT]]
: sigle de <u>L</u>esbien, <u>G</u>ay, <u>B</u>isexuel, et <u>T</u>ransgenre (repris de l'anglais)

;Lunch
: Voir Paquet, Panier

===M===
;Marche des fiertés
: ''voir'' [[Gay Pride]]

;Mahmoud
: Jeune homme, souvent SDF, faisant passer ses pulsions homosexuelles pour d'incontrolables effets secondaires de sa grande consommation de stupéfiants (crack, etc)

;Mauviete
: ''voir'' Lavette, Lopette

;Metrosexuel
: Homme hétéro prenant soin de son apparence physique portant à confusion.

;Moumoune
: Homosexuel (péj.)

===N===
;Nounours
: Homosexuel mature, corpulent, barbu et velu (voir '''Bear''')

===O===
===P===
;Papa gâteau, Sugar daddy (''[[québécisme]]'')
: Homme d'âge avancé, aisé, entretenant financièrement un jeune homme

;Paquet ou panier
: Proéminence des organes génitaux masculins

;P ou Passif
:Homme pratiquant la sodomie dite passive, c’est-à-dire celui qui est pénétré par son partenaire.

;Pédale
: Homosexuel efféminé

;[[Pédé]] [abr. de ''pédéraste'']
: Homosexuel (péj.)

;Pelouse (être de la)
: Se dit d'une femme qui est lesbienne.

;Plan cul (ou Plan Q)
: Passe sexuelle, notamment après rendez-vous sur Internet. Antonymes : Plan love ; plan luv.

; Plan à trois, Trip à trois (''[[Québécisme]]'')
: Acte sexuel avec trois personnes (voir [[Triolisme]])

; Petite rivière
: Femmes blondes généralement stupides fréquentant des homosexuels et de prénom inconnu

===Q===
;[[Queer]]
:Courant philosophique et militant remettant en cause les questions d'identité sexuelle [http://ecorev.org/article.php3?id_article=280]
;Quicky
:Passe sexuelle rapide, généralement dans une tasse (toilettes)

===R===
===S===
;Santa
: Homme le plus souvent de forte corpulence portant une barbe épaisse longue et blanche, par référence à [[Nicolas de Myre|Saint Nicolas]] ou au [[père Noël]] (''Santa'' en anglais)

;Scato
: [[Scatologie]], action associant le jeu avec les selles au plaisir sexuel

;SM
: [[Sado-masochisme]], mode de sexualité faisant intervenir des pratiques de domination et de soumission consenties

;SSR
: Sexe sans risque = relation sexuelle protégée contre les sécrétions humaines naturelles telles le sang, le [[sperme]] et le liquide pré-séminal (voir [[Sécuri-sexe]])

; Sugar Daddy (voir Papa-gâteau)
: Un homme âgé sortant avec un jeune et lui payant sorties, restaurants, etc.

===T===
;Tantouze, tante, tata, tati, tatan , [[Tarlouze]] , taton (pour les bisexuels)
: Homosexuel adulte, efféminé (pas toujours péjoratif)

;Tapette
:Homosexuel adulte, efféminé (pas toujours péjoratif)

;Tarlouze
:Homosexuel adulte efféminé (pas toujours péjoratif)

;Tasse
: [[Toilette]]s publiques
;TBM
: Très bien membré (ou monté)

;TBS
: Très bien serré

;Technosexuel
: Homme, bien souvent célibataire, à l'allure d'un metrosexuel, toujours équipé des plus récentes technologies ([[Portable]] dernière génération, [[Assistant personnel|PDA]],...)

;Top (''[[québécisme]]'')
: ''voir'' : Actif

;Touche-pipi
: [[Masturbation]] réciproque ou attouchements. Se dit aussi à propos des gays qui ne pratiquent pas de sexe anal. Se dit également pour désigner les jeux sexuels de pré-ados ou ados qui découvrent la sexualité.

;[[Transsexualisme|Transsexuel(le)]]
: Personne étant à un stade de transition ou ayant effectué une transition de son sexe biologique vers le genre de son choix.

;Triaudes
: Lieu de rassemblement gay.

;Trick
: Expression popularisée par l'écrivain [[Renaud Camus]] pour désigner des aventures sexuelles sans lendemain.

;Turlutte
: [[Fellation]]

;Twink
: Argot anglo-américain signifiant jeune homosexuel fin, mignon et imberbe.

===U===
; Uro
: [[Ondinisme (sexualité)|Urophilie]], action associant le jeu avec les urines au plaisir sexuel

===V===

Vanille : sexe vanille, relation sexuelle régulière, sans fioriture ni originalité.

; Versatile (''québécisme'')
: ''voir'' : Autoreverse

===W===
===X===
===Y===
===Z===

=== Liens externes ===
* [http://schwung-karlsruhe.de/Archiv/kurioses/ku_schwul/ku_schwul.html Comment dire « pédé » en...? (Mouvement gai de Karlsruhe)]
* [http://victoria.tc.ca/Community/GLBTF/documents_say.html Comment dire « gai » dans d'autres langues]

{{Portail LGBT}}

[[Catégorie:Argot]]
[[Catégorie:Terme LGBT]]

[[en:LGBT slang]]
[[ja:ゲイ用語]]
[[ka:გეი სლენგი]]

Dernière version du 17 avril 2024 à 18:15

L'argot homosexuel est un registre de langue ou un sociolecte utilisé ou connu par certaines personnes homosexuelles. Sa formation et son utilisation dépendent entre autres de la langue principale de ses locuteurs, ainsi que du statut des communautés LGBT dans la région concernée.

L'argot naît quand une fraction de la population crée un code de communication qui lui est propre, par distanciation avec le reste de la société, pour maintenir sa différence ou plus vraisemblablement par crainte de persécution ou de représailles, du fait même de son existence[1]. L'utilisation de l'argot, associé aux codes de conduite du groupe, peut servir de signe de reconnaissance, renforce le sentiment d'appartenance de l'individu au groupe et lui permet de construire et d'affirmer son individualité[2],[3],[4].

Construction

[modifier | modifier le code]

Les argots homosexuels peuvent être basés sur l'argot traditionnel, avec des ajouts de termes régionaux ou plus récemment l'influence politique anglo-saxonne et de l’anglais, certains mots issus du jargon militant ou de pratiques sociales pouvant être directement repris[5].

Dans certains cas, l’origine des termes employés est plus particulière, par exemple les nombreux termes en Gayle étant en fait des prénoms féminins dotés d’une nouvelle signification[6].

Ces argots font l’objet de travaux linguistiques, dont les premiers remontent aux années 1950 ; jusque dans les années 1990, il s’agit surtout de lexiques ou de discussions sur l’usage de certains termes, avant que les recherches prennent en compte les liens entre langages et communautés[7]. Depuis avril 1993 se tient la conférence Lavender Languages & Linguistics, consacrée à la recherche linguistique sur les communautés LGBT[8].

Dans le monde

[modifier | modifier le code]

Afrique du Sud

[modifier | modifier le code]

En Afrique du Sud coexistent deux argots : l’isiNgqumo, basé sur le zoulou et parlé par les hommes homosexuels d’expression bantoue[9] ; et le Gayle, tiré de l’anglais et de l’afrikaans[6].

États-Unis

[modifier | modifier le code]

L’argot américain illustre notamment le « retournement » des insultes homophobes, récupérées par les communautés gay comme marques de fierté ou d’identification, comme les mots dyke, queer ou queen[4]. Il emprunte aussi à d’autres argots du monde du spectacle, de la drogue ou des prisons[4]. Des linguistes comme William L. Leap distinguent des spécificités de cet argot au niveau du phrasé et de la diction, ainsi qu’une tendance à l’exagération ; ils notent également des particularités dans l’argot gay utilisé par les afro-américains, qui incorpore aussi des attributs issus de la culture noire américaine[10].

Royaume-Uni

[modifier | modifier le code]

Le Polari était utilisé, surtout à Londres, à partir de l’époque victorienne[3] ; en déclin depuis la dépénalisation de l’homosexualité en 1967[11], cette langue formée d’un mélange d’italien, de yiddish ou de verlan est considérée comme « en danger »[12] et fait l’objet de programmes d’études et de sauvegarde depuis les années 2000[13].

Bibliographie

[modifier | modifier le code]

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. Villon, François, 1431-1463. et Foddis-Boï, Piercarlo. (trad. du français), Ballades en argot homosexuel, Paris, Éditions Mille et une nuits, , 133 p. (ISBN 978-2-84205-192-1 et 9782842051921, OCLC 70157723, BNF 36196270, lire en ligne)
  2. GateTour, « L'Argot Gay », sur GateTour (consulté le )
  3. a et b « Sacrilège! Une messe en argot gay! », sur 360°, (consulté le )
  4. a b et c Françoise Brousse, « Interactions entre l'argot homosexuel et la langue populaire: quelques exemples », Revue française d'études américaines, vol. 60 « La culture de masse aux États-Unis »,‎ , p. 125-134 (DOI 10.2307/20872421, lire en ligne)
  5. Hennig, Jean-Luc., Espadons, mignons & autres monstres : vocabulaire de l'homosexualité masculine sous l'Ancien régime, Paris, Cherche midi, , 516 p. (ISBN 978-2-7491-2865-8 et 274912865X, OCLC 868540441, BNF 43757571, lire en ligne)
  6. a et b (en) « Gayle. A History and Dictionary of Gay Language in South Africa | IOL Entertainment », sur www.iol.co.za (consulté le )
  7. (en) Don Kulick, « Gay and Lesbian Language », Annual Review of Anthropology, vol. 29, no 1,‎ , p. 243–285 (ISSN 0084-6570, DOI 10.1146/annurev.anthro.29.1.243, lire en ligne, consulté le )
  8. (en) « Lavender Languages & Linguistics 24 - The University of Nottingham », sur www.nottingham.ac.uk (consulté le )
  9. (en) Mduduzi Ntuli, « IsiNgqumo: Claiming public space through language in South Africa », sur www.ingentaconnect.com, summer, 2013 (DOI 10.18546/ret.31.3.07, consulté le )
  10. (en) William Leap et Tom Boellstorff, Speaking in Queer Tongues : Globalization and Gay Language, University of Illinois Press, , 288 p. (ISBN 978-0-252-07142-3, lire en ligne), p. 251
  11. « The secret language of polari - Merseyside Maritime Museum, Liverpool museums », sur www.liverpoolmuseums.org.uk (consulté le )
  12. « L’«argot gay» sur la liste des langues en danger », sur 360°, (consulté le )
  13. (en) Ella Morton, « The Forgotten Secret Language of Gay Men », sur Atlas Obscura, (consulté le )