Aller au contenu

« Ɽ » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Moyogo (discuter | contributions)
Aucun résumé des modifications
Moyogo (discuter | contributions)
Annulation de la modification de 200.24.154.82 (d)
Balise : Annulation
 
(42 versions intermédiaires par 24 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{ébauche linguistique}}
{{Unicode}}
{{Unicode}}
{{Infobox Graphème
{{Table de l'alphabet latin|titre= ɽ|image=[[Image:Rtail.svg]]}}
| nom = R hameçon rétroflexe

| image = Rtail.svg
'''Ɽ {{APIb|ɽ}}''' est une [[Lettres supplémentaires de l'alphabet latin|lettre additionnelle]] qui est utilisée dans l'écriture de plusieurs langues soudanaises, comme le [[heiban]], le [[koalib]], le [[moro]] ou l'[[otoro]]. Sa forme minuscule est également utilisée par l'[[alphabet phonétique international]].
| taille image =
| légende =
| capitale = Ɽ
| bas-de-casse = ɽ
| alphabet = [[heiban]], [[koalib]], [[moro (langue)|moro]], [[otoro (langue)|otoro]]
| ordre =
| phonèmes = [[consonne battue rétroflexe voisée|{{APIb|/ɽ/}}]]
}}
'''Ɽ''' (minuscule : '''ɽ'''), appelé '''R hameçon''' ou '''R hameçon rétroflexe''', est une [[Lettres supplémentaires de l'alphabet latin|lettre additionnelle]] qui est utilisée dans l'écriture de plusieurs langues soudanaises, comme le [[heiban]], le [[koalib]], le [[moro (langue)|moro]] ou l'[[otoro (langue)|otoro]]. Sa forme minuscule est également utilisée par l'[[alphabet phonétique international]].


== Graphie ==
== Graphie ==
Sa graphie est basée sur celle du [[R]] latin, [[Diacritiques de l'alphabet latin|diacrité]] par un [[crochet rétroflexe]].
Sa graphie est basée sur celle du [[R (lettre)|R]] latin, [[Diacritiques de l'alphabet latin|diacrité]] par un [[crochet rétroflexe]].
[[Image:Ɽ variants.svg|thumb|100px|center||Variantes du Ɽ majuscule]]
[[Image:Ɽ variants.svg|thumb|100px|center|Variantes du Ɽ majuscule]]

== Linguistique ==
== Utilisation ==
{{APIb|ɽ}} représente une [[consonne battue rétroflexe voisée]] dans l'[[alphabet phonétique international]]).
Dans l’alphabet phonétique international, r hameçon rétroflexe {{APIb|[ɽ]}} est un symbole utilisé pour représenter une [[consonne battue rétroflexe voisée]]. Elle composé d’un r et d’un crochet droit indiquant la rétroflexion{{sfn|Pullum|Ladusaw|1996|p=163}}. Elle est proposée comme symbole, aux côtés d’autres symboles avec l’hameçon rétroflexe {{graphie|ɖ, ʈ, ɭ, ɳ, ʂ, ʐ}} déjà utilisés dans l’[[alphabet dialectal suédois]] de [[Johan August Lundell]]], lors de la Conférence de Copenhague d’{{date-|avril 1925}}{{sfn|Jespersen|Jespersen|1926|p=19}} et est ajoutée dans le tableau de l’API de 1932. Ces [[Consonne rétroflexe|consonnes rétroflexes]] étaient auparavant représentées à l’aide du diacritique [[point souscrit]], dans ce cas-ci {{APIb|[ṛ]}}.

Le r hameçon rétroflexe est utillisé comme lettre de l’alphabet en [[heiban]], [[koalib]], [[moro (langue)|moro]] et en [[otoro (langue)|otoro]]{{sfn|Priest|2004}}. Sa majuscule a de préférence la forme d’un R majuscule avec un crochet rétroflexe, mais parfois aussi la forme d’une minuscule ɽ agrandie{{sfn|Priest|2004|p=6}}.


== Représentation informatique ==
== Représentation informatique ==
Le R hameçon peut être représenté par les caractères [[Unicode]] suivants :
La forme minuscule de cette lettre possède la représentation [[Unicode]] <code>U+027D</code> (sous la désignation ''latin small letter R with tail''). Sa forme capitale est encodée depuis Unicode 5.0, à la position <code>U+2C64</code> Ɽ.
{|class="wikitable" style="text-align: center"
! formes !! représentations !! chaînes<br />de caractères !! points de code !! descriptions
|-
| capitale || '''Ɽ''' || {{UniCar|2C64|lettre majuscule latine r hameçon rétroflexe}} || <code>U+2C64</code> || lettre majuscule latine r hameçon rétroflexe
|-
| minuscule || '''ɽ''' || {{UniCar|027D|lettre minuscule latine r hameçon rétroflexe}} || <code>U+027D</code> || lettre minuscule latine r hameçon rétroflexe
|-
|}

== Notes et références ==
{{Références|références=
}}


== Bibliographie ==
* {{Ouvrage
| langue=en
| auteur1=International Phonetics Association
| titre=Handbook of the International Phonetics Association : A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet
| lieu=Cambridge, U.K. ; New York, NY
| éditeur=[[Cambridge University Press]]
| année=1999
| pages totales=204
| isbn=0-521-63751-1
}}
* {{Ouvrage
| prénom1=Otto
| nom1=Jespersen
| prénom2=Holger
| nom2=Jespersen
| titre=Transcription phonétique et translitération
| sous-titre=Propositions établies par la Conférence tenue à Copenhague en avril 1925
| lieu=Oxford
| éditeur=[[Oxford University Press|Clarendon Press]]
| année=1926
| id=Jespersen1926-fr
}}
* {{Ouvrage
|langue=en
|prénom1=Otto
|nom1=Jespersen
|prénom2=Holger
|nom2=Jespersen
|titre=Phonetic transcription and transliteration
|sous-titre=Proposals of the Copenhagen Conference, April 1925
|lieu=Oxford
|éditeur=[[Oxford University Press|Clarendon Press]]
|année=1926
|lire en ligne=https://archive.org/details/jespersen-pedersen-1926-phonetic-transcription-and-transliteration
}}
* {{ouvrage
| langue = en
| prénom = Lorna A.
| nom = Priest
| titre = Revised Proposal to Encode Additional Latin Orthographic Characters
| date = 31 octobre 2004
| numéro dans collection = L2/04-372r
| lire en ligne = https://www.unicode.org/L2/L2004/04372r-latin-orth.pdf
}}
* {{Ouvrage
| langue=en
| prénom1=Geoffrey K.
| nom1=Pullum
| prénom2=William A.
| nom2=Ladusaw
| titre=Phonetic Symbol Guide
| lieu=Chicago ; London
| éditeur=The University of Chicago Press
| année=1996
| pages totales=320
| isbn=0-226-68535-7
| lire en ligne=https://books.google.com/books?id=PHb7ug_U_O0C&printsec=frontcover
}}
== Voir aussi ==
== Voir aussi ==


=== Lien interne ===
=== Lien interne ===
*[[Lettres supplémentaires de l'alphabet latin]]
*[[Lettres supplémentaires de l'alphabet latin]]
{{Palette|Alphabet latin|Lettre R|Crochet}}


{{Portail|Écriture}}
[[Catégorie:Lettre latine diacritée|R avec queue]]


{{DEFAULTSORT:R hamecon}}
[[br:ɽ (lizherenn)]]
[[Catégorie:Lettre R diacritée]]
[[en:R with tail]]
[[Catégorie:Lettre latine comportant un hameçon]]

Dernière version du 5 décembre 2023 à 11:24

R hameçon rétroflexe
Image illustrative de l’article Ɽ
Graphies
Capitale
Bas de casse ɽ
Utilisation
Alphabets heiban, koalib, moro, otoro
Phonèmes principaux /ɽ/

(minuscule : ɽ), appelé R hameçon ou R hameçon rétroflexe, est une lettre additionnelle qui est utilisée dans l'écriture de plusieurs langues soudanaises, comme le heiban, le koalib, le moro ou l'otoro. Sa forme minuscule est également utilisée par l'alphabet phonétique international.

Sa graphie est basée sur celle du R latin, diacrité par un crochet rétroflexe.

Variantes du Ɽ majuscule

Utilisation

[modifier | modifier le code]

Dans l’alphabet phonétique international, r hameçon rétroflexe [ɽ] est un symbole utilisé pour représenter une consonne battue rétroflexe voisée. Elle composé d’un r et d’un crochet droit indiquant la rétroflexion[1]. Elle est proposée comme symbole, aux côtés d’autres symboles avec l’hameçon rétroflexe ‹ ɖ, ʈ, ɭ, ɳ, ʂ, ʐ › déjà utilisés dans l’alphabet dialectal suédois de Johan August Lundell], lors de la Conférence de Copenhague d’[2] et est ajoutée dans le tableau de l’API de 1932. Ces consonnes rétroflexes étaient auparavant représentées à l’aide du diacritique point souscrit, dans ce cas-ci [ṛ].

Le r hameçon rétroflexe est utillisé comme lettre de l’alphabet en heiban, koalib, moro et en otoro[3]. Sa majuscule a de préférence la forme d’un R majuscule avec un crochet rétroflexe, mais parfois aussi la forme d’une minuscule ɽ agrandie[4].

Représentation informatique

[modifier | modifier le code]

Le R hameçon peut être représenté par les caractères Unicode suivants :

formes représentations chaînes
de caractères
points de code descriptions
capitale U+2C64 U+2C64 lettre majuscule latine r hameçon rétroflexe
minuscule ɽ ɽU+027D U+027D lettre minuscule latine r hameçon rétroflexe

Notes et références

[modifier | modifier le code]

Bibliographie

[modifier | modifier le code]
  • (en) International Phonetics Association, Handbook of the International Phonetics Association : A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge, U.K. ; New York, NY, Cambridge University Press, , 204 p. (ISBN 0-521-63751-1)
  • Otto Jespersen et Holger Jespersen, Transcription phonétique et translitération : Propositions établies par la Conférence tenue à Copenhague en avril 1925, Oxford, Clarendon Press,
  • (en) Otto Jespersen et Holger Jespersen, Phonetic transcription and transliteration : Proposals of the Copenhagen Conference, April 1925, Oxford, Clarendon Press, (lire en ligne)
  • (en) Lorna A. Priest, Revised Proposal to Encode Additional Latin Orthographic Characters (no L2/04-372r), (lire en ligne)
  • (en) Geoffrey K. Pullum et William A. Ladusaw, Phonetic Symbol Guide, Chicago ; London, The University of Chicago Press, , 320 p. (ISBN 0-226-68535-7, lire en ligne)

Lien interne

[modifier | modifier le code]