Aller au contenu

« Écriture ibérique nord-orientale » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucassin (discuter | contributions)
catégorisation
Jilucorg (discuter | contributions)
 
(13 versions intermédiaires par 8 utilisateurs non affichées)
Ligne 2 : Ligne 2 :
[[Image:Un signari ibèric nord-oriental dual.jpg|thumb|Écriture ibérique nord-orientale dual (Adaptée de Ferrer i Jané 2005).]]
[[Image:Un signari ibèric nord-oriental dual.jpg|thumb|Écriture ibérique nord-orientale dual (Adaptée de Ferrer i Jané 2005).]]
[[Image:Un signari ibèric nord-oriental.jpg|thumb|Écriture ibérique nord-orientale no-dual.]]
[[Image:Un signari ibèric nord-oriental.jpg|thumb|Écriture ibérique nord-orientale no-dual.]]
[[Image:Catalonia Badalona MuseuDeBadalona EstelaFunerariaIberica.JPG|thumb|Stèle de [[Badalona]] (Musée de Badalona)]]
[[Image:Catalonia Badalona MuseuDeBadalona EstelaFunerariaIberica.JPG|thumb|Stèle de [[Badalone]] ([[Musée de Badalone]])]]


L''''écriture ibérique nord-orientale''' (ou '''levantine''' ou simplement '''ibérique''') est l'[[écritures paléo-hispaniques|écriture paléo-hispanique]] la plus utilisée. Cette écriture fut le véhicule principal d’expression de la langue [[ibère]], langue aussi représentée par des inscriptions en [[écriture ibérique sud-orientale]] et en [[alphabet gréco-ibérique]].
L''''écriture ibérique nord-orientale''' (ou '''levantine''' ou simplement '''ibérique''') est l'[[écritures paléo-hispaniques|écriture paléo-hispanique]] la plus utilisée. Cette écriture fut le véhicule principal d’expression de la langue [[ibère]], langue aussi représentée par des inscriptions en [[écriture ibérique sud-orientale]] et en [[alphabet gréco-ibère]].


L'écriture levantine utilise un alphabet [[syllabaire]] de 28 signes<ref name="academia" />
<gallery>
qui a été déchiffré en 1922 par [[Manuel Gómez-Moreno|Manuel Gómez-Moreno Martínez]]<ref name="academia" />.
Image:Bronce ibero.jpg|Tablette de [[plomb]] d'Ullastret ([[province de Gérone|Gérone]]).
Image:Penya del Moro Plaqueta de plom Inscripció.jpg|Tablette de [[plomb]] de la Penya del Moro (Sant Just Desvern, [[province de Barcelone|Barcelone]]).
Image:Barscunes.jpg| Monnaie d'[[argent]] de Bascunes (probablement [[Communauté forale de Navarre|Navarre]]).
Image: PLOMO.jpg| Tablette de [[plomb]] du [[Castellet de Bernabé]] ([[Llíria]], [[Valencia]]).


Elle est présente en [[Catalogne]] et sur le littoral méditerranéen jusque dans le [[Gaule narbonnaise|Midi gaulois]]<ref name="RuizIbereLangue" />.
L'[[oppidum d'Ensérune]], par exemple, présente une [[épigraphie]] paléohispanique importante et variée<ref name="RuizIbereLangue" />.
À Ensérune, 41,5 % des inscriptions levantines sont des marques de propriété. On les trouve sur des [[céramiques campaniennes]] et [[attique]]s, sur la céramique de la côte catalane et sur les [[amphore]]s. Environ 32 % de ces inscriptions sont des noms [[gaulois (langue)|celtiques]] par rapport à environ 25 % de noms [[ibère]]s et 5 % de noms [[latin]]s, et on ne sait pas vraiment pourquoi l'écriture paléohispanique est utilisée à Ensérune de préférence aux alphabets [[alphabet grec|grec]] ou [[alphabet étrusque|étrusque]] qui auraient plus facilement permis de transcrire les noms celtes<ref name="RuizIbereLangue" />.

<gallery>
Bronce ibero.jpg|Tablette de [[plomb]] d'Ullastret ([[province de Gérone|Gérone]]).
Penya del Moro Plaqueta de plom Inscripció.jpg|Tablette de [[plomb]] de la Penya del Moro (Sant Just Desvern, [[province de Barcelone|Barcelone]]).
Barscunes.jpg| Monnaie d'[[argent]] de Bascunes (probablement [[Communauté forale de Navarre|Navarre]]).
PLOMO.jpg| Tablette de [[plomb]] du [[Castellet de Bernabé]] ([[Llíria]], [[Valence (Espagne)|Valencia]]).
Poblat ibèric Puig Castellar.jpg|Ruines du village ibérique de Puig Castellar ([[Santa Coloma de Gramenet]]).
</gallery>
</gallery>


== Bibliographie ==
== Notes et références ==
{{Références
|références =<ref name="RuizIbereLangue">{{lien web |auteur=Coline Ruiz Darasse |titre=Ibère : langue véhiculaire ou "écriture de contact" ? |url= http://www.histocat.cat/resource/RuizIbereLangue.pdf |format=pdf }}</ref>{{,}}<ref name="academia">{{lien web |titre=Initiation : comment lire les monnaies ibères ? |auteur=Michel Moreaux |url= https://www.academia.edu/3263470/Initiation_comment_lire_les_monnaies_ibères |citation=Écriture}}</ref>
}}


== Bibliographie ==
* Correa, José Antonio (1992): «Representación gráfica de la oposición de sonoridad en las oclusivas ibéricas (semisilabario levantino)», ''AION'' 14, pp. 253–292.
* Correa, José Antonio (1992): «Representación gráfica de la oposición de sonoridad en las oclusivas ibéricas (semisilabario levantino)», ''AION'' 14, pp. 253–292.
* Ferrer i Jané, Joan (2005) [http://stel.ub.edu/llati/files/Ferrer%20i%20Jan%C3%A9%20-%20Novetats%20sobre%20el%20sistema%20dual%20-%20PH%205.pdf ''Novetats sobre el sistema dual de diferenciació gràfica de les oclusives sordes i sonores''], ''Palaeohispanica'' 5, pp.&nbsp;957-982.
* Ferrer i Jané, Joan (2005) [http://stel.ub.edu/llati/files/Ferrer%20i%20Jan%C3%A9%20-%20Novetats%20sobre%20el%20sistema%20dual%20-%20PH%205.pdf ''Novetats sobre el sistema dual de diferenciació gràfica de les oclusives sordes i sonores''], ''Palaeohispanica'' 5, pp.&nbsp;957-982.
* [[Manuel Gómez-Moreno|Gómez-Moreno, Manuel]] (1922): «De Epigrafía ibérica: el plomo de Alcoy», ''[[Revista de Filología Española]]'' 9, pp. 341–366.
* [[Manuel Gómez-Moreno|Gómez-Moreno, Manuel]] (1922): «De Epigrafía ibérica: el plomo de [[Alcoy]]», ''[[Revista de Filología Española]]'' 9, pp. 341–366.
* Hoz, Javier de (1985): «El nuevo plomo inscrito de Castell y el problema de las oposiciones de sonoridad en ibérico», ''Symbolae Ludouico Mitxelena septuagenario oblatae'', pp. 443–453.
* Hoz, Javier de (1985): «El nuevo plomo inscrito de Castell y el problema de las oposiciones de sonoridad en ibérico», ''Symbolae Ludouico Mitxelena septuagenario oblatae'', pp. 443–453.
* [[Juan Maluquer|Maluquer de Motes, Joan]] (1968): ''Epigrafía prelatina de la península ibérica'', Barcelona.
* [[Juan Maluquer|Maluquer de Motes, Joan]] (1968): ''Epigrafía prelatina de la península ibérica'', Barcelona.
* Quintanilla, Alberto (1993): «Sobre la notación en la escritura ibérica del modo de articulación de las consonantes oclusivas», ''Studia Palaeohispanica et Indogermánica J. Untermann ab Amicis Hispanicis Oblata'', pp. 239–250.
* Quintanilla, Alberto (1993): «Sobre la notación en la escritura ibérica del modo de articulación de las consonantes oclusivas», ''Studia Palaeohispanica et Indogermánica J. Untermann ab Amicis Hispanicis Oblata'', pp. 239–250.
* Rodríguez Ramos, Jesús (2004): ''Análisis de epigrafía íbera'', Vitoria-Gasteiz.
* Rodríguez Ramos, Jesús (2004): ''Análisis de epigrafía íbera'', Vitoria-Gasteiz.
* Solier, Yves (1979): «Découverte d’inscriptions sur plombs en écriture ibérique dans un entrepôt de Pech Maho ([[Sigean]])», Revue Archéologique de Narbonnaise 12, pp. 55–123.
* Solier, Yves (1979): «Découverte d’inscriptions sur plombs en écriture ibérique dans un entrepôt de [[Pech Maho]] ([[Sigean]])», [[Revue archéologique|Revue Archéologique]] de Narbonnaise 12, pp. 55–123.
* Thevenin, Gaëlle (2018): "[https://antiquitebnf.hypotheses.org/2074 Projet de Polices des Inscriptions Monétaires : le cas des monnaies ibériques et carthaginoises]", in ''L’Antiquité à la BnF'', 25/03/2018.
* [[Jürgen Untermann|Untermann, Jürgen]] (1990): ''Monumenta Linguarum Hispanicarum. III Die iberischen Inschriften aus Spanien'', Wiesbaden.
* [[Jürgen Untermann|Untermann, Jürgen]] (1990): ''Monumenta Linguarum Hispanicarum. III Die iberischen Inschriften aus Spanien'', Wiesbaden.
* Velaza, Javier (1996): ''Epigrafía y lengua ibéricas'', Barcelona.
* Velaza, Javier (1996): ''Epigrafía y lengua ibéricas'', Barcelona.


== Liens externes ==
== Lien externe ==
* [http://www.webpersonal.net/jrr/ib2_sp.htm La escritura íbera levantina - Jesús Rodríguez Ramos]
* [http://www.webpersonal.net/jrr/ib2_sp.htm La escritura íbera levantina - Jesús Rodríguez Ramos]


{{Portail|Histoire|écriture}}
{{Portail|Histoire|écriture|Espagne|Pyrénées-Orientales|Catalogne}}


[[Catégorie:Écriture paléo-hispanique|Iberique nord-oriental]]
[[Catégorie:Écriture paléo-hispanique|Iberique nord-oriental]]
[[Catégorie:Antiquité dans les Pyrénées-Orientales]]

[[Catégorie:Histoire de la Catalogne antique]]
[[ru:Иберское письмо]]

Dernière version du 29 août 2023 à 11:21

Écritures paléo-hispaniques
Écriture ibérique nord-orientale dual (Adaptée de Ferrer i Jané 2005).
Écriture ibérique nord-orientale no-dual.
Stèle de Badalone (Musée de Badalone)

L'écriture ibérique nord-orientale (ou levantine ou simplement ibérique) est l'écriture paléo-hispanique la plus utilisée. Cette écriture fut le véhicule principal d’expression de la langue ibère, langue aussi représentée par des inscriptions en écriture ibérique sud-orientale et en alphabet gréco-ibère.

L'écriture levantine utilise un alphabet syllabaire de 28 signes[1] qui a été déchiffré en 1922 par Manuel Gómez-Moreno Martínez[1].

Elle est présente en Catalogne et sur le littoral méditerranéen jusque dans le Midi gaulois[2]. L'oppidum d'Ensérune, par exemple, présente une épigraphie paléohispanique importante et variée[2]. À Ensérune, 41,5 % des inscriptions levantines sont des marques de propriété. On les trouve sur des céramiques campaniennes et attiques, sur la céramique de la côte catalane et sur les amphores. Environ 32 % de ces inscriptions sont des noms celtiques par rapport à environ 25 % de noms ibères et 5 % de noms latins, et on ne sait pas vraiment pourquoi l'écriture paléohispanique est utilisée à Ensérune de préférence aux alphabets grec ou étrusque qui auraient plus facilement permis de transcrire les noms celtes[2].

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. a et b Michel Moreaux, « Initiation : comment lire les monnaies ibères ? » : « Écriture »
  2. a b et c Coline Ruiz Darasse, « Ibère : langue véhiculaire ou "écriture de contact" ? » [PDF]

Bibliographie

[modifier | modifier le code]

Lien externe

[modifier | modifier le code]