rime
Étymologie
modifier- (XIIe siècle)[1] Étymologie incertaine. En occitan rima (« rime, poème »)[2], ancien occitan rim (« rime »), en espagnol et en italien rima. En ancien haut-allemand rim (« nombre ») ; allemand moderne Reim (« rime ») ; peut-être du latin rhythmus (« mesure, cadence ») ; Friedrich Christian Diez se prononce pour l'étymologie allemande[2], vu que rhythmus ne peut donner en italien rima ; il aurait donné *rimmo ou *remmo[1][2]. La graphie de l’anglais rhyme est tardive et due à un rapprochement savant avec rhythm[3].
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
rime | rimes |
\ʁim\ |
rime \ʁim\ féminin
- Retour d'un ou plusieurs phonèmes à la fin de deux ou plusieurs vers ; ce phonème ou ces phonèmes eux-mêmes.
- Prends l’éloquence et tords-lui son cou !
Tu feras bien, en train d’énergie,
De rendre un peu la rime assagie.
Si l’on n’y veille, elle ira jusqu’où ?
Ô qui dira les torts de la rime !
Quel enfant sourd ou quel nègre fou
Nous a forgé ce bijou d’un sou
Qui sonne creux et faux sous la lime ? — (Paul Verlaine, Art Poétique, Jadis et naguère) Il en est de même de la rime, qu’il n’est pas besoin de faire venir d’Arabie, puisqu’on la voit naître naturellement et par degrés de la poésie latine dégénérée.
— (Jean-Jacques Ampère, La Littérature française au moyen-âge, Revue des Deux Mondes, 1839, tome 19)J’avais appris des poésies, à l’école, et j’avais toujours été surpris par la rime, qui arrive à l’improviste au bout d’une ligne ; je pensais que les poètes, capables d’un pareil tour de force, étaient extraordinairement rares et qu’il figuraient tous, sans exception, dans mon livre de classe.
— (Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, page 97)Eh oui, bien sûr, les pieds et les rimes sont les ressorts – ou les béquilles, comme on voudra – de la mémoire, ce sont des moyens mnémotechniques dont certains ne peuvent se passer. Il y a peu, je pouvais réciter entièrement « La Jeune Parque » de Paul Valéry – ça demandait plus d’une heure –, mais de Saint-John Perse ou de Paul Éluard, rien, pas une strophe, pas un vers. À qui la faute ? Ce n’est pas faute de les aimer pourtant, je le jure. Mais ma mémoire n’enregistre pas ce qui n’a ni rime ni rythme.
— (Michel Tournier, Raconte-moi une histoire…, dans Les vertes lectures, collection Folio, 2007, page 21)La rime, c’est un cadeau supplémentaire, il n’y a pas besoin de la jouer.
— (Fabrice Luchini, Comédie française, Flammarion, J’ai lu, 2016, page 81)
« Pour moi je ne vois pas ces exemples fameux. - Moi, je les vois si bien, qu’ils me crèvent les yeux. » On n’a pas besoin d’appuyer sur « yeux ». Mais la rime est là, elle est donnée. Celui qui pérore boursoufle le texte, et le texte disparaît. Cela fait quarante ans que je suis sur ces phrases-là. Elles m’obsèdent.
- Prends l’éloquence et tords-lui son cou !
- (Au pluriel) (Vieilli) Ensemble de vers, poème.
Les rimes légères et spirituelles de Voltaire.
- Dans nos cœurs, y a des rengaines
Dont les rimes incertaines
Se prenaient pour du Verlaine
Du Bruant ou du Carco. — (Jean-Roger Caussimon, Paris jadis, 1977)
Dérivés
modifier- bouts-rimés
- bouts rimés
- contrerime
- holorime
- ni rime ni raison
- olorime
- prérime
- rimaille
- rimailler
- rimailleur
- rime annexée
- rime batelée
- rime brisée
- rime couronnée
- rime emperière
- rime féminine : rime où la dernière syllabe accentuée est suivie d’un e muet
- rime homosexuelle
- rime interne
- rime léonine
- rime masculine : rime où la dernière syllabe accentuée n’est pas suivie d’un e muet
- rime orpheline
- rime pauvre
- rime renversée
- rime riche : rime pourvue de la consonne dite d’appui
- rime spéciale
- rime suffisante : rime qui n’est pas pourvue de la consonne d’appui
- rimes alternées
- rimes croisées : rimes masculines et féminines entrelacées
- rimes embrassées : deux rimes masculines comprises entre deux rimes féminines, ou inversement
- rimes plates : rimes qui se suivent sans s’entrelacer à d’autres
- rimes redoublées : se dit quand plus de deux vers ont la même rime
- rimes suivies
- rimer
- rimique
- sans rime ni raison
Méronymes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- allitération
- Le thésaurus rime en français
- rime figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : poésie.
Traductions
modifiermot qui rime, son qui se répète
- Allemand : Reim (de) masculin
- Anglais : rhyme (en)
- Arabe : قَافِيَة (ar) qaèfi-ya
- Basque : errima (eu)
- Breton : klotenn (br) féminin
- Catalan : rima (ca) féminin
- Croate : rima (hr)
- Espagnol : rima (es)
- Espéranto : rimo (eo)
- Finnois : riimi (fi), loppusointu (fi)
- Grec : ομοιοκαταληξία (el) omiokatalixía
- Hongrois : rím (hu)
- Italien : rima (it)
- Japonais : 韻 (ja) in, 脚韻 (ja) kyakuin
- Kazakh : ұйқас (kk) uyqas
- Latin : homoeoteleuton (la)
- Néerlandais : rijm (nl) neutre
- Norvégien (bokmål) : rim (no) neutre
- Polonais : rym (pl)
- Portugais : rima (pt)
- Roumain : rimă (ro) féminin
- Russe : рифма (ru) rífma
- Serbe : slik (sr), srok (sr)
- Slovène : rima (sl)
- Tamoul : எதுகை (ta) etukai, ஒத்திசை (ta) ottiçai
- Tchèque : rým (cs)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe rimer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je rime |
il/elle/on rime | ||
Subjonctif | Présent | que je rime |
qu’il/elle/on rime | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) rime |
rime \ʁim\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de rimer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de rimer.
- Côté gourmandise – parce que détox ne rime pas avec « fadeur » –, vous découvrirez de nombreuses recettes de légumes et jus ultra-vitaminés ! — (Odile Chabrillac, Mon cahier Détox, 2017)*
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de rimer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de rimer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de rimer.
Prononciation
modifier- France : « une rime » : écouter « rime [yn ʁim] »
- France (Muntzenheim) : écouter « rime [ʁ̥im] »
- France (Vosges) : écouter « rime [ʁim] »
- Lyon (France) : écouter « rime [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- rime sur l’encyclopédie Wikipédia
- L’annexe Rimes en français
Références
modifier- ↑ a et b « rime », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ a b et c « rime », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierNom commun 1
modifierrime *\Prononciation ?\ féminin
- (Poésie) Rime.
Nom commun 2
modifierrime *\Prononciation ?\ féminin
- (Marine) Rame.
Variantes
modifierAnagrammes
modifierRéférences
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- « rime », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierNom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
rime \raɪm\ |
rimes \raɪmz\ |
rime
Nom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
rime \raɪm\ |
rimes \raɪmz\ |
rime
- (Linguistique) Rime syllabique.
- (Archaïsme) Variante de rhyme.
Méronymes
modifierPrononciation
modifier- Varsovie (Pologne) : écouter « rime [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe rimar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) rime |
que (él/ella/usted) rime | ||
Impératif | Présent | |
(usted) rime | ||
rime \ˈri.me\
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
rima \ˈri.ma\ |
rime \ˈri.me\ |
rime \ˈri.me\ féminin
- Pluriel de rima.
Anagrammes
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe rimar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu rime |
que você/ele/ela rime | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) rime | ||