Voir aussi : rimé

Étymologie

modifier
(XIIe siècle)[1] Étymologie incertaine. En occitan rima (« rime, poème »)[2], ancien occitan rim (« rime »), en espagnol et en italien rima. En ancien haut-allemand rim (« nombre ») ; allemand moderne Reim (« rime ») ; peut-être du latin rhythmus (« mesure, cadence ») ; Friedrich Christian Diez se prononce pour l'étymologie allemande[2], vu que rhythmus ne peut donner en italien rima ; il aurait donné *rimmo ou *remmo[1][2]. La graphie de l’anglais rhyme est tardive et due à un rapprochement savant avec rhythm[3].

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
rime rimes
\ʁim\

rime \ʁim\ féminin

  1. Retour d'un ou plusieurs phonèmes à la fin de deux ou plusieurs vers ; ce phonème ou ces phonèmes eux-mêmes.
    • Prends l’éloquence et tords-lui son cou !
      Tu feras bien, en train d’énergie,
      De rendre un peu la rime assagie.
      Si l’on n’y veille, elle ira jusqu’où ?
      Ô qui dira les torts de la rime !
      Quel enfant sourd ou quel nègre fou
      Nous a forgé ce bijou d’un sou
      Qui sonne creux et faux sous la lime ?
      — (Paul Verlaine, Art Poétique, Jadis et naguère)
    • Il en est de même de la rime, qu’il n’est pas besoin de faire venir d’Arabie, puisqu’on la voit naître naturellement et par degrés de la poésie latine dégénérée. — (Jean-Jacques Ampère, La Littérature française au moyen-âge, Revue des Deux Mondes, 1839, tome 19)
    • J’avais appris des poésies, à l’école, et j’avais toujours été surpris par la rime, qui arrive à l’improviste au bout d’une ligne ; je pensais que les poètes, capables d’un pareil tour de force, étaient extraordinairement rares et qu’il figuraient tous, sans exception, dans mon livre de classe. — (Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, page 97)
    • Eh oui, bien sûr, les pieds et les rimes sont les ressorts – ou les béquilles, comme on voudra – de la mémoire, ce sont des moyens mnémotechniques dont certains ne peuvent se passer. Il y a peu, je pouvais réciter entièrement « La Jeune Parque » de Paul Valéry – ça demandait plus d’une heure –, mais de Saint-John Perse ou de Paul Éluard, rien, pas une strophe, pas un vers. À qui la faute ? Ce n’est pas faute de les aimer pourtant, je le jure. Mais ma mémoire n’enregistre pas ce qui n’a ni rime ni rythme. — (Michel Tournier, Raconte-moi une histoire…, dans Les vertes lectures, collection Folio, 2007, page 21)
    • La rime, c’est un cadeau supplémentaire, il n’y a pas besoin de la jouer.
      « Pour moi je ne vois pas ces exemples fameux. - Moi, je les vois si bien, qu’ils me crèvent les yeux. » On n’a pas besoin d’appuyer sur « yeux ». Mais la rime est là, elle est donnée. Celui qui pérore boursoufle le texte, et le texte disparaît. Cela fait quarante ans que je suis sur ces phrases-là. Elles m’obsèdent.
      — (Fabrice Luchini, Comédie française, Flammarion, J’ai lu, 2016, page 81)
  2. (Au pluriel) (Vieilli) Ensemble de vers, poème.
    • Les rimes légères et spirituelles de Voltaire.
    • Dans nos cœurs, y a des rengaines
      Dont les rimes incertaines
      Se prenaient pour du Verlaine
      Du Bruant ou du Carco.
      — (Jean-Roger Caussimon, Paris jadis, 1977)

Dérivés

modifier

Méronymes

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Traductions

modifier

Forme de verbe

modifier
Voir la conjugaison du verbe rimer
Indicatif Présent je rime
il/elle/on rime
Imparfait
Passé simple
Futur simple
Subjonctif Présent que je rime
qu’il/elle/on rime
Imparfait
Impératif Présent (2e personne du singulier)
rime

rime \ʁim\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de rimer.
  2. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de rimer.
    • Côté gourmandise – parce que détox ne rime pas avec « fadeur » –, vous découvrirez de nombreuses recettes de légumes et jus ultra-vitaminés ! — (Odile Chabrillac, Mon cahier Détox, 2017)*
  3. Première personne du singulier du présent du subjonctif de rimer.
  4. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de rimer.
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de rimer.

Prononciation

modifier
  • France : « une rime » : écouter « rime [yn ʁim] »
  • France (Muntzenheim) : écouter « rime [ʁ̥im] »
  • France (Vosges) : écouter « rime [ʁim] »
  • Lyon (France) : écouter « rime [Prononciation ?] »

Homophones

modifier

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

modifier

Références

modifier
  1. a et b « rime », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
  2. a b et c « rime », dans Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
  3. (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage

Étymologie

modifier
(Rime) Voir rime ci-dessus.
(Rame) Du latin remus.

Nom commun 1

modifier

rime *\Prononciation ?\ féminin

  1. (Poésie) Rime.
    • À fere ce qui me delite
      Une aventure à mettre en rime.
      — (Lai de l'ombre, XIIIe siècle)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Nom commun 2

modifier

rime *\Prononciation ?\ féminin

  1. (Marine) Rame.
    • Dieu merci, à bon port venimes
      Par vent, par singles et par rimes.
      — (Froissard, XVe)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Variantes

modifier

Anagrammes

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
(Nom 1) Du vieil anglais hrīm.
(Nom 2) Du français rime.

Nom commun 1

modifier
Singulier Pluriel
rime
\raɪm\
rimes
\raɪmz\

rime

  1. Gelée blanche, givre.

Nom commun 2

modifier
Singulier Pluriel
rime
\raɪm\
rimes
\raɪmz\

rime

  1. (Linguistique) Rime syllabique.
  2. (Archaïsme) Variante de rhyme.
    • The measure is English Heroic Verse without Rime as that of Homer in Greek, — (John Milton, Paradise Lost, édition de 1674)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Méronymes

modifier

Prononciation

modifier

Homophones

modifier

Anagrammes

modifier

Forme de verbe

modifier
Voir la conjugaison du verbe rimar
Subjonctif Présent que (yo) rime
que (tú) rime
que (vos) rime
que (él/ella/usted) rime
que (nosotros-as) rime
que (vosotros-as) rime
que (os) rime
(ellos-as/ustedes) rime
Imparfait (en -ra) que (yo) rime
que (tú) rime
que (vos) rime
que (él/ella/usted) rime
que (nosotros-as) rime
que (vosotros-as) rime
que (os) rime
(ellos-as/ustedes) rime
Imparfait (en -se) que (yo) rime
que (tú) rime
que (vos) rime
que (él/ella/usted) rime
que (nosotros-as) rime
que (vosotros-as) rime
que (os) rime
(ellos-as/ustedes) rime
Futur que (yo) rime
que (tú) rime
que (vos) rime
que (él/ella/usted) rime
que (nosotros-as) rime
que (vosotros-as) rime
que (os) rime
(ellos-as/ustedes) rime
Impératif Présent (tú) rime
(vos) rime
(usted) rime
(nosotros-as) rime
(vosotros-as) rime
(os) rime
(ustedes) rime

rime \ˈri.me\

  1. Première personne du singulier du présent du subjonctif de rimar.
  2. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de rimar.
  3. Troisième personne du singulier de l’impératif de rimar.

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
rima
\ˈri.ma\
rime
\ˈri.me\

rime \ˈri.me\ féminin

  1. Pluriel de rima.

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Forme de verbe

modifier
Voir la conjugaison du verbe rimar
Subjonctif Présent que eu rime
que você/ele/ela rime
Imparfait
Futur
Impératif Présent
(3e personne du singulier)
rime

rime \ˈʀi.mɨ\ (Lisbonne) \ˈxi.mi\ (São Paulo)

  1. Première personne du singulier du présent du subjonctif de rimar.
  2. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de rimar.
  3. Troisième personne du singulier de l’impératif de rimar.