Kornéi Chukovski
Kornéi Chukovski | ||
---|---|---|
1958 | ||
Información personal | ||
Nombre de nacimiento | Kornéi Ivánovich Chukovski | |
Nombre en ruso | Корней Чуковский | |
Nacimiento |
19 de marzo de 1882 San Petersburgo, Imperio ruso | |
Fallecimiento |
28 de octubre de 1969 (86 años) Moscú, URSS | |
Causa de muerte | Hepatitis | |
Sepultura | Cementerio de Peredelkino | |
Nacionalidad | Ruso | |
Lengua materna | Ruso | |
Familia | ||
Cónyuge | María Borísovna Goldfeld | |
Hijos | Lidia Chukóvskaia, Nikolái Chukovski, María Chukóvskaia. | |
Educación | ||
Educación | Doctor of Sciences in Philology | |
Educado en | Universidad Estatal de San Petersburgo | |
Información profesional | ||
Área | Poesía infantil | |
Años activo | desde 1901 | |
Miembro de | Unión de Escritores Soviéticos | |
Distinciones | Orden de Lenin, Premio Lenin, Orden de la Bandera Roja del Trabajo | |
Kornéi Ivánovich Chukovski (en ruso: Корне́й Ива́нович Чуко́вский, nacido como Nikolái Vasílievich Korneychukov, en ruso: Никола́й Васи́льевич Корнейчуко́в; San Petersburgo, 7 de marzojul./ 19 de marzo de 1882greg. – Moscú, 28 de octubre de 1969) fue un destacado crítico literario, traductor, escritor, periodista, profesor de literatura rusa y poeta infantil ruso.
Biografía
[editar]Fue hijo ilegítimo de Yekaterina Ósipovna Korneychukova (originaria de Poltava, Ucrania) y Emmanuíl Solomónovich Levensón, de familia judía acomodada, que al no permitir la unión, hizo que la pareja se viera forzada a establecerse en Odesa con Kornéi y su hermana Marusia.[1] Levenson les ayudó financieramente hasta que se casó con otra mujer.
Estudió por correspondencia y comenzó como periodista en Odesa y más tarde como corresponsal del Odésskie nóvosti en Londres en el periodo 1903-1905. Por consejo de Máximo Gorki comenzó con la literatura infantil en 1921.
Obra seleccionada
[editar]- El cocodrilo ( «Крокодил», 1916)
- Principios de la traducción artística («Принципы художественного перевода», 1919)
- Moidodyr («Мойдодыр», 1923)
- La cucaracha («Тараканище», 1923)
- La mosca Tsokotuja («Муха-Цокотуха», 1924)
- Barmaléi («Бармалей», 1925)
- El teléfono («Телефон», 1926)
- Doctor Aibolit («Доктор Айболит», Le Docteur Aïbobo / Docteur Aïe-ça-fait-mal, 1929)
- El arte de la traducción («Искусство перевода», 1930)
- De los dos a los cinco («От двух до пяти», 1933)
- La pena de Filomena («Федорино горе», 1968)
- La Torre de Babel y otras antiguas leyendas («Вавилонская башня и другие древние легенды», 1968)
Referencias
[editar]- Hombres
- Nacidos en 1882
- Fallecidos en 1969
- Alumnado de la Universidad Estatal de San Petersburgo
- Críticos literarios de Rusia
- Diaristas
- Doctores honoris causa por la Universidad de Oxford
- Escritores de la Unión Soviética
- Escritores de literatura infantil de Rusia
- Escritores en ruso
- Fallecidos por hepatitis
- Judíos del Imperio ruso
- Periodistas de Rusia
- Poetas de Rusia del siglo XX
- Poetas judíos
- Premio Lenin
- Traductores al ruso
- Traductores de Rusia del siglo XX
- Nacidos en San Petersburgo
- Fallecidos en Moscú
- Personas que dan nombre a un asteroide
- Galardonados con la Orden de la Bandera Roja del Trabajo
- Traductores de Oscar Wilde