dya
Jump to navigation
Jump to search
Chichewa
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-dɪ́a.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]-dya (infinitive kudyá)
Shona
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-dɪ́a.
Verb
[edit]-dyá (infinitive kudyá)
- to eat
Sranan Tongo
[edit]Etymology
[edit]Univerbation of de + ia, from English here.[1] Compare Jamaican Creole ya.
Adverb
[edit]dya
- here (in, on, or at this place)
- 1783, C. L. Schumann, Neger-Englisches Worterbuch[2], archived from the original on 8 February 2023:
- a dea
- [A dya.]
- Here it is.
- here, hither (to this place)
- ca. 1765, Pieter van Dyk, Nieuwe en nooit bevoorens geziene Onderwyzinge in het Bastert, of Neeger Engels, zoo als het zelve in de Hollandsze Colonien gebruikt word[3], Frankfurt/Madrid: Iberoamericana, retrieved 20 March 2021:
- Odi mijn heer hoe fa joe tan gran tanki fo myn heer a komi ja[sic – meaning kom ija] fo loeke da pranasie wan trom.
- [Odi mijnheer, fa yu tan? Grantangi fu mijnheer [taki] a kon dya fu luku a pranasi wan tron.]
- Good day, Sir, how are you? Many thanks to Sir, [that] he has come here to look at the plantation on this occasion.
Derived terms
[edit]References
[edit]Tsonga
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-dɪ́a.
Verb
[edit]dya
- to eat
Categories:
- Chichewa terms inherited from Proto-Bantu
- Chichewa terms derived from Proto-Bantu
- Chichewa terms with IPA pronunciation
- Chichewa lemmas
- Chichewa verbs
- Shona terms inherited from Proto-Bantu
- Shona terms derived from Proto-Bantu
- Shona lemmas
- Shona verbs
- Sranan Tongo univerbations
- Sranan Tongo terms derived from English
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo adverbs
- Sranan Tongo terms with quotations
- Tsonga terms inherited from Proto-Bantu
- Tsonga terms derived from Proto-Bantu
- Tsonga lemmas
- Tsonga verbs