Next Article in Journal
The Female Body and the Environment: A Transnational Study of Mo Yan’s Feng ru Fei tun, Murakami Haruki’s Nejimaki-dori Kuronikuru, and Gabriel García Márquez’s El amor en los tiempos del cólera
Next Article in Special Issue
Slanting the Holocaust in the Fairy Tale Form: Jean-Claude Grumberg’s The Most Precious of Cargoes
Previous Article in Journal
“Cured, I Am Frizzled, Stale, and Small”: Jungian Individuation Realized in Robert Lowell’s Life Studies
Previous Article in Special Issue
From Folklore to Proust: A Quest across Symbolic Universes
 
 
Font Type:
Arial Georgia Verdana
Font Size:
Aa Aa Aa
Line Spacing:
Column Width:
Background:
Article

Good People Do Not Eat Others?! Moral Ambiguity in Japanese Fairytales from the Late Nineteenth Century

Faculty of Asian and Middle Eastern Studies, Emmanuel College, University of Cambridge, Cambridge CB3 9DA, UK
Submission received: 15 August 2024 / Revised: 23 September 2024 / Accepted: 24 September 2024 / Published: 1 October 2024
(This article belongs to the Special Issue Depiction of Good and Evil in Fairytales)

Abstract

:
In 2015, the Japanese public broadcaster NHK aired an educational series that re-examined traditional fairy tales by putting their characters on trial for their immoral behavior, such as revenge, violence, and dishonesty. These tales, rooted in premodern Japanese folklore, were widely available in various book formats by the late nineteenth century and, unlike modern adaptations, they did not sanitize violence or evil. This study analyzes four miniature picture books from the late nineteenth century that recount the story, Kachikachi yama (The Crackling Mountain). This analysis focuses on both verbal and visual representations of good and evil, with attention to themes of loyalty, filial piety, and virtuous revenge. The findings reveal that these picture books presented young readers with complex moral lessons, where the boundaries between good and evil were blurred. Additionally, they illuminate the prevailing image of children during that era, depicting them as “little adults” expected to be educated and prepared for the practical realities of the adult world.

1. Kachikachi yama: Then and Now

This article is a revised and expanded version of a paper entitled “Who was and who is the villain? The com-plex morality in Japanese fairy tales in the late nineteenth century and contemporary Japan”, which was pre-sented at CHLA annual conference (Children’s Literature Association), Madison, WI, USA, 30 May–1 June 2024. See Gao 2024.
A long time ago, a hardworking old man, captured a mischievous tanuki (Japanese raccoon dog) who had been ruining his farmland and stealing his carefully cultivated vegetables (Figure 1).1 Planning to cook the tanuki for dinner, the old man hung it from the ceiling and left the farmhouse. While the old man was out, the tanuki tricked the old man’s wife into setting it free. The tanuki then proceeded to beat the old woman senseless before making its escape. Later, a certain rabbit, who was a good friend of this old couple, helped them punish the tanuki by tricking it three times. First, the rabbit secretly set fire to the bundle of firewood the tanuki was carrying, burning its back. Then, the rabbit convinced the tanuki to put spicy miso sauce onto its burns, effectively rubbing salt—and in this case, spices—into the wounds. Finally, the rabbit tricked the tanuki into rowing a boat made of mud out to sea. Soon, the tanuki’s boat became water-logged and started to fall apart, causing the tanuki to fall in the water. It cried out for help, but far from saving the tanuki, the rabbit began to hack at the boat and the tanuki with its oar. In the end, the tanuki realized its wrongdoing and was saved by the rabbit. The story ends with the tanuki being forgiven and everyone living happily ever after.2
This is the plot of the contemporary version of a well-known Japanese traditional fairytale (mukashi banashi 昔話, “tale of long ago”), titled Kachikachi yama (The Cracking Mountain).3 It would be no exaggeration to say that, nowadays, almost every child in Japan is familiar with some version of this tale, be it from textbooks, picture books or anime adaptations. The rabbit is portrayed as the selfless hero, while the tanuki is depicted as a mean and malicious character, who steals food from the hard-working old couple and injures the kind-hearted old woman. The rabbit’s punishment of the tanuki makes it realize its wrongdoing and guides it into seeking forgiveness. The moral lesson appears straightforward: it condemns the tanuki for taking advantage of others’ hard work and for its violent actions, while promoting the idea that mischief leads to bad consequences. However, forgiveness should be extended to those who acknowledge their mistakes and seek to change.
In 2015, the Japanese public broadcaster NHK challenged this tale’s morality by scrutinizing it under a modern court of law in an episode of the educational TV series, The Fairytale Court (Mukashi banashi hōtei 昔話法廷).4 This time, the rabbit is put in the role of the accused with the prosecuting lawyer alleging that the rabbit tried to kill the tanuki—a charge of attempted murder (Figure 2). The audience is prompted to question whether the rabbit is truly as virtuous as it appears. Reflecting on its actions, we realize that the rabbit did trick the tanuki three times as pretext to conduct acts of extreme violence. First, it burned the tanuki, then it deliberately aggravated the wound with spices, and, finally, the boat incident was an attempted drowning. Arguably, the rabbit did more harm than the tanuki ever did, and yet its violence and dishonesty are deemed appropriate, forgivable and even praiseworthy purely because they are the actions of the “hero” against the villain. All of a sudden, NHK’s reimagining subverts the idea of any clear demarcation between good and evil and the moral ambiguity of this tale is brought into full view.
What is of interest here is that this type of reimagining in The Fairytale Court is only possible because the contemporary renditions of Kachikachi yama are the product of decades of sanitization and adaptation that have resulted in seemingly transparent heroes, villains and morals. Earlier versions of the story, which circulated until the 1930s, lacked any attempts to filter evil and violence (Inada and Inada 2003, p. 68; Sō no kai 2019, p. 4; Koyama 2015, pp. 9–18).
Kachikachi yama can be traced back to orally transmitted tales from the late Muromachi period 室町時代 (1392–1573) and was recorded in writing and in picture book format from the eighteenth century, the master plot remaining consistent until the early twentieth century.5 Examining the story’s plot before the changes made in the 1930s, we can identify three key differences. Firstly, the motive behind the tanuki’s capture varies. In the contemporary version, the tanuki was caught due to the mischief it caused in the village. However, in most earlier versions, the tanuki was captured for no specific reason. Secondly, the fate of the old woman differs. In the contemporary story, the tanuki only injured the old woman, while in earlier versions, it killed her. Additionally, the tanuki made the old woman into soup and shapeshifted into her form to serve the soup to the old man. After the old man finished the soup, the tanuki revealed its true identity, mocked the old man for eating human flesh, and escaped. Finally, the tanuki’s fate also changes. In the contemporary version, the tanuki was rescued and forgiven, whereas in previous embodiments, it was killed by the rabbit.
These versions, featuring murder and cannibalism, were far more gruesome. But nothing suggests that children at the time were shielded away from the tale in its earlier form. On the contrary, regardless of the high degree of violence, Kachikachi yama was a staple element of a child’s “library” in the second half of the nineteenth century. It, in fact, appears in other mass-produced contemporaneous forms of printings for child readers, including play-prints such as board games (sugoroku 双六), which were viewed as mainstream materials for entertaining or educating child readers (Figure 3 and Figure 4) (Satō 2016, p. 83; McGowan 2013, pp. 326–36; Williams 2012, pp. 47, 84–87).
Well-known Western fairytales like Little Red Riding Hood and Snow White also had more violent older forms. The versions that contemporary children are familiar with have been sanitized over time (Tatar 2003; Zipes 2021; Paradiz 2005). In the nineteenth century, Romanticism and the Victorian cult of childhood innocence led to the removal or toning down of content like violence and sexual scenes in European fairytales (Van Ewijk 2021, pp. 3–5; Satō 2016, p. 77). However, such sanitization in Japanese fairy tales took place much later. It was not until the Meiji period (1868–1912) and the introduction of “childhood” as a Western philosophical construct that “children’s literature” became a concept in Japan (Karatani 1993, p. 119; Kami 1994, 2003; Ericson 2000, pp. 4–7; Herring 2019, pp. 159, 189). Traditional Japanese fairytales, which had been aimed at both adults and children since the eighteenth century, were not adapted specifically for younger readers along moral lines until the early twentieth century (Wakabayashi 2008, p. 227; Kōsokabe and Suzuki 2012, p. 510; Williams 2012, pp. 33–36).
Contemporary research in children’s literature often explores how violence and morality affect children cognitively and emotionally. While some scholars believe that children can discern virtue and vice in ambiguous situations, most argue that young readers, with their undeveloped value systems, require clear moral guidance.6 The portrayal of unpunished violence by heroes in fairytales is particularly concerning, as it may confuse children and inadvertently encourage violence.7 However, there is little research on the impact of unsanitized Japanese fairytales on children before the twentieth century.
This invites us to consider an important set of questions: How was morality portrayed in unfiltered Japanese fairytales before the “invention of childhood”? What was considered good and evil in these versions? What kind of moral challenges did these tales offer to children? The answers, I suggest, can be found in the pages of Kachikachi yama, produced in the second half of the nineteenth century.
The second half of the nineteenth century was a pivotal time in Japan’s history. While traditional historiography often draws a distinct line between early modern (the Edo period, 1603–1868) and modern Japan (the Meiji period), this research will approach the era from 1850s–1900s as a transitional period that heralded the end of the Edo period and laid the groundwork for Japan’s modernization. Additionally, these fifty years saw the introduction and gradual adoption of Western concepts, including the notion of “the child”, which began to reshape Japanese society’s understanding of childhood.8
Research to date has focused exclusively on either Japanese fairytales of the pre-modern or modern periods. Scholars indicate that explicit violence and sexual references in pre-modern Japanese could educate children about various aspects of adult life (Nakano and Hida 1985; Moretti 2016, p. 22; Williams 2022, p. 258; Kimbrough 2015). These tales allow us to see that the boundaries between childhood and adulthood were less clear-cut in early modern Japan, when children were considered to be “little adults” that needed to be prepared for the adult world (Williams 2012, p. 5; Moretti 2016, p. 22; Kimbrough 2015, pp. 113–14; Nakano 1985, pp. 497–98). The modern renditions, too, have been thoroughly investigated to show how “unsuitable” content was tailored for a more protective and innocent concept of childhood (Ericson 2000, pp. 9–11; Van Ewijk 2021, pp. 3–8). However, there have been very little studies of the transition between these two states.
This article examines this transition by exploring four renditions published in the book format known as mamehon 豆本 (with mame often used in Japanese to describe small or tiny objects), which are miniature picture books. More about mammon see (Katō 2004; Suzuki 2006). Two of these preceded the fall of the Edo period—henceforth referred to as Late-Edo 1 and Late-Edo 2—and two from the Meiji period—henceforth referred to as Meiji 1 and Meiji 2 (Table 1). Through close analysis of these sources, this article will argue that the moral ambiguity in Kahikachi yama can be best seen through three major aspects of the story: revenge, violence and the complex representation of good and evil. It will demonstrate that the extreme violence and complex moral situations in these mamehon renderings, while shocking, encouraged child readers to engage with difficult ethical dilemmas and human complexity. Ultimately, this article will show that the very concept of a child at this moment in time shows a great deal of continuity from eighteenth century Japan, despite the impact of modernization and Westernization.

2. Revenge in Two Acts

Murder dominates the narrative in the mamehon versions of Kachikachi yama and is connected to the prime theme of the story: revenge in two acts (Chart 1). First, the old couple who plans to cook the tanuki becomes the target of its extreme revenge, which is complete when it kills and cooks the old woman and then deceives the old man into a cannibalistic feast of his own wife. The second part consists of the rabbit avenging the old woman’s death. The rabbit’s revenge is successful once the tanuki is dead. Revenge is a core component of contemporary versions of the story as well: the tanuki beats up the old woman because it was caught and about to be cooked, then the rabbit gets revenge on the tanuki on behalf of the old couple (Chart 2). However, revenge is not the focus of the contemporary Kachikachi yama. First, the tanuki only takes revenge on the old woman, not the old man. Second, the happy ending foregrounds forgiveness over the eye-for-an-eye style of mortal retribution.
Chart 1. The twofold revenge in mamehon versions Kachikachi yama.
Chart 1. The twofold revenge in mamehon versions Kachikachi yama.
Humanities 13 00127 ch001
Chart 2. The acts of revenge in the contemporary Kachikachi yama story.
Chart 2. The acts of revenge in the contemporary Kachikachi yama story.
Humanities 13 00127 ch002
Not only is revenge emphasized in the four mamehon, but it is also celebrated as something laudable. The conclusions of the mamehon are indicative of how the rabbit’s violent actions are celebrated as positive. In all four cases, once the tanuki is dead and the old couple is avenged the narrator concludes with the customary happy ending: “all is happy, all is good” (medetashi medetashi めでたしめでたし), which can be seen as the Japanese equivalent of the English stock phrase “and they all lived happily ever after”.9 So, why is the rabbit’s revenge viewed as good, but not the tanuki’s? To answer this question, it is essential to look at the ideological background of the early-modern lethal vendetta, or katakiuchi 敵討ち, in Japan.10
“Lethal vendetta” normally refers to revenge for the murder of a senior family member, but at some point in its history, the ideology expanded to include revenge on behalf of one’s lord or master, as well (Atherton 2013, p. 11). Under the rule of the Tokugawa shogunate, following certain bureaucratic protocols, it was legal to pursue a lethal vendetta against the murderer of a senior family member, master or lord (Mills 1976, pp. 520–36; Atherton 2013, p. 11). Pursuing lethal vendettas was not only permitted by law, but it was also considered to be a matter of moral obligation and a virtuous act of filial piety and loyalty.11 This is crucial context when tackling the theme of revenge in Kachikachi yama. Filial piety and loyalty were fundamental virtues of the Confucian ideology that informed the Tokugawa vision of society and were viewed as important components of an ideal human community (Atherton 2013, pp. 39, 207). For child readers, filial piety and loyalty were familiar virtues. The themes were popular in the books for children (such as primers and picture books) that circulated in the Edo and early Meiji periods (Van Ewijk 2021, pp. 3–8). Moreover, in the Meiji period, both filial piety and loyalty were stressed as part of the shared ethos and Confucian morality that the government tried to formulate in the Imperial Rescript on Education released in 1890.12 Therefore, proper revenge on behalf of a family member or a master would have been considered largely unproblematic, virtuous, and auspicious.13
How does this apply to the vendetta theme as developed in Kachikachi yama? When you compare the two acts of revenge within the Japanese moral context, it becomes clear why the rabbit is lauded, while the tanuki is derided. It is because the tanuki takes revenge for an offence against itself, whereas the rabbit avenges someone else.14 In the tanuki’s case, the violence is selfish, in the rabbit’s case, it is selfless. Of the four mamehon introduced in Table 1, Late-Edo 2 clarifies at the outset that the rabbit is well-loved by the old couple, which in turns reveals a type of familial bond.15 Fueled by the desire to avenge his father figure, the rabbit’s drive to fulfil its filial duty by means of katakiuchi is emphasized throughout the narration. For instance, we read: “Desiring to slay the tanuki, the rabbit feigned ignorance of the fate that had befallen the old couple and lured the tanuki to the mountains under the pretense of gathering firewood”.16 When he finds out that the burning wood did not kill the tanuki, the rabbit comes up with its second plan (spicy miso). Its goal is evident: “This time I will hurt it badly and kill it!” (Figure 5)17 Once the rabbit succeeds in its vendetta, the father-like old man rewards it with “tender love”.18
In the other three mamehon, the readers are left without much guidance as to the connection between the old couple and the rabbit. Yet, in some of the early modern materials that predate the mamehon, the rabbit is described as endowed with “strong loyalty” (chūgi tsuyoki ちうぎつよき; Figure 6). For a reader familiar with such texts, the rabbit’s revenge would have been viewed as an act of loyalty in line with a katakiuchi. It is also possible to surmise that if the mamehon were read with parents, the parents would have filled in the gaps and stressed a family-type relationship between the old man and the rabbit.19
Furthermore, there are versions of the story where the rabbit is not directly connected to the old couple, but is still portrayed as wanting to fight on behalf of someone else, willing to sacrifice its own life to help another being. For example, in one of the forerunners (Figure 7) and some other mamehon (Figure 8), the rabbit is portrayed as a samurai who always carries a sword and is ready to step in to help the old man, as he has no weapon to kill the tanuki (See Katō 2004, p. 30). Moreover, the portrayal of the rabbit as a selfless character ready to fight for others echoes courageous, selfless, and heroic characters in tales that belonged to the reading and listening experience of children from early modern times up to the 1880s, such as Minamoto Yoshitsune 源義経.20 Even if the rabbit in some mamehon is not avenging a senior family member or its master, the rabbit is there to conduct an act of self-sacrifice to help others. Therefore, it is likely that the readers would have understood that the rabbit’s revenge was a selfless heroic act. This is very different from the tanuki’s action, determined only by its selfish desire for retaliation.
The unifying factor across all the four mamehon is that revenge as a selfless act of helping others is praised. The rabbit’s revenge is framed as an ethical lesson about filial piety, loyalty, or selfless heroism, despite the extreme violence involved. This complex portrayal of the rabbit’s morality presents child readers with a nuanced evaluation, inviting them to consider the ethical dimensions of revenge. Such narratives challenge young readers to grapple with the complexities of morality, thereby influencing their moral reasoning and understanding of justice within the social background.

3. Shades of Violence

The vengeance of both the tanuki and the rabbit are performed with extreme violence in all four mamehon. These books contain three violent scenes: two murders and an act of cannibalism. Here, I will analyze them to discuss the modulations that these books create within the treatment of violence.
The first murder is when the tanuki kills the old woman. All four books visually show the power contrast between the weak old woman in the lower part of the page and the young and aggressive tanuki, who dominates the upper part of the page (Figure 9, Figure 10, Figure 11, Figure 12, Figure 13 and Figure 14). In the second murder, the rabbit takes revenge on the tanuki by hitting it with an oar and drowning it. It is noteworthy that in two of the mamehon works, Late-Edo 1 and Meiji 1, the tanuki beats the old woman to the ground (the first murder) in a way that shares a strong visual connection with how it is, in turn, murdered by the rabbit (the second murder) (Figure 9, Figure 10, Figure 12 and Figure 13). Such visual similarities emphasize that the eye-for-an-eye revenge of the rabbit is complete once the tanuki is killed in the same manner as it killed the old woman. What goes around comes around.
Two other mamehon books, Late-Edo 2 and Meiji 2, offer interesting twists on how the tanuki kills the old woman. The verbal and visual text in Late-Edo 2 confront us with particularly gruesome details. After the tanuki is set free, it “bites the old woman to death”.21 The image shows the tanuki transforming from a small tied up animal (Figure 15) into a tall and mighty anthropomorphized figure (Figure 16). The tanuki dominates the old woman while she is dying, kneeling on the floor, no longer able to fight back. The text relates that the tanuki rips out the flesh around the old woman’s jaw and then chops it up to make it into a soup.22 However, its anthropomorphic form does not make it more human-like; on the contrary, the biting and flesh-ripping by the tanuki emphasizes the creature’s animalistic, beast-like nature, in stark contrast to its appearance. This contrast between its human-like form and brutal, savage actions makes the tanuki even more frightening. The detailed graphic depiction of how the tanuki kills the old woman and makes the soup adds to the inherent cruelty of the killing. Altogether, this rendering elicits fear in the readers, and possibly even anger towards the tanuki.
Where violence in the above examples was used to teach moral lessons or inspire fear and anger, Meiji 2 directs its violent murder in a direction that borders on the absurd: the tanuki uses its testicles to smother the old woman (Figure 17). Occupying a large portion of the visual field is the tanuki’s gigantic testicles. The mention of genitalia in a fairytale might come across as inappropriate to non-Japanese twenty-first century readers.23 Yet, this scene has nothing to do with sex and is merely a humorous take on the killing of the old woman.
The reason why this scene is entertaining is that, first, it plays on a popular belief in Japanese folklore that one of the key features of tanuki is their ability to enlarge their testicles and transform them into many things (Foster 2012, pp. 150, 227, 283, 295–98). The second reason is that this killing scene in Meiji 2 can be seen as connected to a number of humorous materials that were printed, featuring the tanuki’s transformed testicles, such as a well-known series of ukiyo-e prints Namazu hyōtan kindama 鯰瓢箪金玉, (Figure 18) and Tanuki no geki sumidagawa hanami 狸の戯角田川花見 (Figure 19) in the Edo period, as well as the single-sheet print titled “The latest tanuki entertainments” (志ん板狸あそびShinpan tanuki asobi) released in the Meiji period (Figure 20).24 Contemporary with mamehon Meiji 2, this last print mimics the visual features of play-prints, thus suggesting that they could be geared towards children. Rooted in Japanese folklore and visual arts, the tanuki’s enlarged testicles remain present in twenty-first century materials for children, despite a general trend toward sanitizing contents.25 Moreover, the specific posture of the tanuki killing the old woman in Meiji 2 is reminiscent of a tanuki holding down a catfish with its transformed gigantic scrotum, which can be seen in two of the prints mentioned above (Figure 18 and Figure 20). These prints are themselves a humorous take on the catfish paintings (鯰絵 namazu-e) which visually focus on Ebisu恵比寿, the deity of fishing, who restrains the catfish with a gourd (or other tools). (Figure 21).26 Thus, the killing scene in Meiji 2 can be seen to reveal a double playful twist: it evokes pre-existing and contemporary humorous prints that use the tanuki to parody famous catfish paintings.
By using the visual representation of the tanuki ’s testicles, Meiji 2 softens the cruelty of the murder and renders it into a multi-layered comical tableau. Unlike Late-Edo 2, which sets the tone of the cruel tanuki and arouses fear and possibly anger among the audience, Meiji 2 presents readers with a type of violence that entertains. That violence was part of children’s books in their early modern manifestations and that violence could be seen as attracting and even exciting child readers (mostly boys) is something that has been already acknowledged (Kimbrough 2015, pp. 113–14). However, by exploring how the violence against the old woman in the mamehon Meiji 2 has been effected, we see that there are different modulations. This humorous take on violence would have elicited laughter. This, however, does not alter the reality that the old lady is killed. Therefore, ultimately, the reader would still feel empathy for the victim.
The third act of violence revolves around cannibalism. In all four mamehon, the old man is tricked by the tanuki into an act of cannibalism. The inherently violent nature of cannibalism cannot be denied.27 After all, by eating the flesh of his wife, the old man does “incorporate and entomb” his wife into his stomach.28 The illustrations of these mamehon emphasize two aspects of cannibalistic imagery: Meiji 1 and 2 show the process of cannibalism itself, while the two others focus on the feelings of the old man after he discovers the truth.
In the cannibalism scene in Meiji 1 and 2, the tale is constructed around a clever interplay between the intradiegetic characters and the extradiegetic readers. To start with, there is a gap between the verbal text and the visual text. The verbal narrative tells the readers that the tanuki has shape-shifted into the old woman, which means the tanuki should look exactly like a human-being. But, the visual narrative allows the extradiegetic readers to see the true form of the “old woman”: clearly she has a tanuki face (Figure 22 and Figure 23)! Yet, the intradiegetic character of the old man is fooled by the tanuki’s transformation, so he just sees his wife. Moreover, while the old man is enjoying the soup, he is ignorant of the fact that the soup contains his wife’s flesh. The readers can be expected to appreciate that their awareness of the situation surpasses that of the character, because they know what the soup is made of, and that the old man’s act is a tragic mistake long before he recognizes his own error. At the same time, they might also experience fear and tension because there is nothing they can do but witness the inevitable tragedy.
When the old man is depicted as cheerfully reaching out for the bowl of soup (Figure 22) or eating with gusto (Figure 23), the extradiegetic reader is taken aback by the cruelty of the act that the old man is unknowingly perpetrating with great pleasure. In other words, the tanuki’s devious plan of revenge is revealed to the reader while the act of eating is taking place. Yet, from the point of view of the tanuki, the revenge is complete only after the act of eating, once the old man realizes what he has done. In Meiji 2, for example, the tanuki makes a point to the old man by saying “The old man eats his wife! Check the bones under the veranda!”29 Together, with the old man, the readers are shown the evidence of his cannibalistic act: the chopped-up bones of the old woman (Figure 23). Compared to the straightforward violence perpetrated by the tanuki on the old woman, the violence evoked in these passages is more subtle. The old man is not beaten or killed. He is, however, tricked into turning himself into a man who consumes his own wife. Although more subtle, the emotional impact that this kind of horrifying violence has on the reader is possibly greater.
The images in Late-Edo 1 and 2, unlike Meiji 1 and 2, do not describe how the cannibalistic act happens. Instead, they only portray the old man weeping bitterly after he has eaten the content of the now empty bowls. The rabbit stands next to him in indignation. (Figure 24 and Figure 25). In both cases, the verbal text explains, in very similar terms, that the tanuki has revealed what has actually happened. In Late-Edo 1, for instance, the tanuki shouts: “The old man ate the old woman! See the bones under the kitchen sink!”30, hence the old man’s tears. The decision to focus, at the visual level, on the feelings of despair and guilt elicited in the old man might help a novice reader to recognize and empathize with the protagonist’s emotions, thus fully grasping the emotional dimension of the psychological violence effected by the tanuki.31
In all the four mamehon books, cannibalism takes place, but the way in which it is depicted is different. In the first two, the focus is on the man eating, and only afterwards it is revealed to him what he has done. In the other two, the focus is on the emotional impact of the understanding of what he has done.
Previous research has already shown that reading materials for children prior to the invention of modern children’s literature were replete with violence, without any attempt at sanitization. The mamehon examined here show that once we engage closely with the way in which violence is portrayed, the purpose of the violence and the effect it creates varies greatly, from evoking fear and anger, to provoking laughter and empathy. This diverse treatment of violence encourages child readers to engage with the emotional and cognitive aspects of violence, which would be part of the adult life that awaits them.

4. Who Is the Villain?

As mentioned above, these four mamehon celebrate the death of the tanuki and the revenge of the rabbit through their narration. Does this mean that the tanuki is the villain, the old couple are the innocent victims and the rabbit is the hero? To answer this question, we need to look at the nature of the tanuki, the old couple and the rabbit as portrayed in the primary sources.
How do we account for the tanuki? Is it just an evil monster who cruelly kills and cooks an old woman? Can its actions be justified? Let us return to the beginning of the story. The contemporary story casts the tanuki as an evil and lazy character, in stark contrast to the old man, who is portrayed as hardworking and kind.32 By portraying the tanuki as stealing food from such a virtuous character, the modern Kachikachi yama solicits the readers’ indignation. In contrast, the mamehon do not explain why the tanuki was caught.33 Only Late-Edo 2 gives an explanation: the tanuki carries out mischievous acts in the old couple’s neighborhood.34 But in most of these works we do not know what happened. Did the tanuki offend the old man? Did it steal from him? It is anyone’s guess. This means that the reader, who was probably a child, was left to wonder whether the tanuki was guilty of any wrongdoing. If the tanuki was innocent, then killing the old woman can be viewed as an act of self-defense: a fearful animal facing a life-or-death situation and simply trying to save its own life. This, in turn, could potentially elicit a certain degree of empathy in the reader.35
Now let us move on to the old couple. On the surface, they might appear innocent, but they are depicted as planning to kill and eat an animal. This desire to consume meat might be interpreted as problematic for this time period. While meat consumption was officially forbidden in early modern Japan and widely discouraged by both Buddhist and Shinto beliefs, the reality was more nuanced.36 Not all types of meat were forbidden; fish, for instance, were often exempt from these restrictions, and wild birds were sometimes not prohibited (Ishige 2001, pp. 38–39, 54; Cwiertka 2007, pp. 26–27). Meat consumption was occasionally permitted under specific circumstances, particularly for medicinal purposes (kusurigui 薬食い, “medicinal consumption”) (Ishige 2001, pp. 52–58; Yamakawa 2002, pp. 7–8, 56). Additionally, secret meat-eating practices existed, and euphemisms were often employed to bypass these restrictions and avoid punishment, allowing individuals to ease their guilt for consuming meat.37 However, despite these nuances, the general aversion to meat, especially from four-legged animals, remained deeply rooted in religious beliefs and had persisted since the sixth century (Ishige 2001, pp. 56–58). By the early Meiji period, although eating meat was not forbidden, it was still considered by many as a taboo, especially when killing an animal for the meat.38 The mamehon under question here do not explicitly state that the actions of the couple were sinful, but their desire to consume meat would have been viewed as morally objectionable at the time.
Moreover, because the tanuki is not depicted at the outset as a wicked creature that needs punishment, the desire of the couple to kill it just to eat it, is all the more questionable. When the old man is portrayed enjoying the soup made of human flesh—the ultimate frontier of meat consumption, it can be argued—his apparently innocent nature is compromised. All this complicates the good and evil in this story, as it highlights the immorality of the old couple, putting them on a similar level to the tanuki. Thus, the line between villain and victim is somewhat blurred.
Finally, let us consider the rabbit. Having established that the old couple was like a family to the rabbit, its vindication at the death of the old lady on behalf of the old man appears virtuous, even heroic. However, Late-Edo 1 complicates this seemingly simple picture. Unlike the other mamehon, this work depicts the pain experienced by the tanuki in a particularly vivid manner. This, in turn, has the potential to elicit an emotional response in the reader, who might even start to side more with the tanuki. For example, when the rabbit lights the firewood, the tanuki starts screaming: “It hurts! So hot! Rabbit are you there? Ouch, ouch!”39 Here, the overtly pained speech of the tanuki, paired with its suffering in the image (Figure 26) can start to evoke feelings of pity in the reader. This would be particularly true for a child reader, whose system of values are still developing: they would prioritize emotion over reason.40 If a child has emotional knowledge of pain, they would be in a position to empathize with the tanuki.41 On the next page, after the tanuki is injured, the story tells us that the tanuki comes to the rabbit’s house holding a grudge. Not only is the tanuki’s appearance anthropomorphized, but its thought process is much more akin to a human, questioning the rabbit: “Why did that happen to me yesterday?”42 This is an experience even children can relate to when they question why something bad happened to them.
By contrast, in the same book, the rabbit does not express any of its feelings. The reader does not even know what the rabbit thinks in terms of planning, because everything seems to happen at the right time and at the right place for the rabbit to take revenge effortlessly. For example, in these three other mamehon versions, the rabbit chases after the tanuki up a mountain. In Late-Edo 1, the rabbit is carrying firewood on the road and the tanuki just “happens” to be walking towards it from the other direction. Furthermore, in other versions, after the firewood incident, the rabbit brings spicy miso paste to the tanuki’s house, tricking it into using the paste by pretending it will heal its burns, but intending to cause more harm. But, in Late-Edo 1, the rabbit just runs back home and prepares the spicy miso sauce while waiting for the tanuki to visit. It is the interiority of the character as discerned from details in the story, such as thoughts, feelings, and opinions, that strongly invites young readers’ empathy and leads to the development of some kind of attachment to the characters.43 As the rabbit’s mind is closed and its thought process is inaccessible to the reader, little to no attachment of any kind can be formed with it (favourable or not). Therefore, readers’ potential cognitive and affective response to the story might be detached from the rabbit, resulting in them feeling empathy for the “villain”, the tanuki, instead. Though the rabbit is presented as the virtuous hero, if the reader is emotionally disconnected from it, the moral lesson regarding the rabbit’s revenge could be less clear.
The tanuki’s pain and, therefore, the invitation to empathize with it, can be conveyed in ways other than through words. For example, in the Meiji 1 and 2, the feelings of the tanuki are expressed through color (Figure 27 and Figure 28). Color printing of full-length books became common from around Meiji 10 (1878), including with imported ink that allowed distinctive red and purple colors.44 When the rabbit lights the firewood on the tanuki’s back, the color printing accentuates the red flames (Figure 28), with brown highlights that clearly indicate smoke (Figure 27). The use of color gives more visual pleasure to the audience, especially children, but also allows the reader to gauge the strength of the fire. This would allow the reader to easily perceive how bad the tanuki’s injury is.45 The tanuki’s pain is readily understandable and sufficient to evoke a certain degree of empathy in the readers.
These mamehon complicate any easy dichotomy between perpetrators and victims, and between the villain and the hero. On the surface, it might well appear that the rabbit is an uncontested and selfless hero. The old couple may be viewed as the faultless victims of a selfish and violent tanuki. The analysis conducted in this section, however, has shown that such a dichotomy is nuanced. The couple has their own vices, planning to kill a living creature just for its meat; the rabbit is cold and calculating, while the tanuki is made easier to empathize with. Moreover, this study has shown that the way in which emotions are elicited in the readers plays an important role. The potential emotional bond between the readers and the tanuki is essential for the readers to side with the “villain” instead of the “hero”. Therefore, what might be seen as a straightforward katakiuchi tale or a tale of selfless revenge, when examined in all its aspects, is revealed to be much more complex. By presenting such intricate moral scenarios, these books contribute to the development of a sophisticated moral compass in young readers.

5. Moral Ambiguity and the Image of the Child

In this article, I have explored Kachikachi yama in four mamehon to investigate how good and evil are portrayed verbally and visually in Japanese fairytales released in the second half of the nineteenth century. By examining the themes of revenge and violence, and the dichotomy of good and evil, it is evident that these stories presented a rich, multifaceted moral landscape to young readers.
Firstly, the celebration of lethal vendettas and unselfish acts as morally praiseworthy behavior in these mamehon underscores the cultural context of filial piety, loyalty, and selfless heroism. Secondly, the varied portrayals of violence, from gruesome to humorous, serve different narrative purposes, eliciting a range of emotional and cognitive responses from readers. Finally, the blurred lines between good and evil challenge simplistic moral binaries, encouraging children to engage with complex ethical dilemmas and reflect on the consequences of actions.
Overall, the unmoderated violence and the ethical complexity of the behavior of the characters in these works serve to illustrate the multifaceted nature of morality, encouraging child readers to grapple with challenging ethical issues and understand the consequences of actions more deeply. This contrasts sharply with the more sanitized, morally clear-cut versions familiar to modern audiences, where the characters’ actions are more explicitly delineated as good or evil. The moral framework in these earlier versions allows us to see that their view of children, in turn, aligns with what has been identified as constitutive of childhood as constructed in picture books in the eighteen century: a little adult who needed to be educated and prepared for the world that awaited them. This perspective is very different from a more protective and idealized view of the child in later sanitized embodiments.
This transformation of childhood and children’s literature was not unique to Japan. Western fairy tales underwent a similar process of sanitization, particularly from the nineteenth century onwards, when societal perceptions of childhood shifted. In early versions of Grimm Brothers’ tales, for example, dark, violent, and morally complex themes were prevalent, as these stories were not specifically aimed at child audiences. However, with the rise of Victorian morality and the growing concept of childhood innocence, many of these tales were rewritten or sanitized to align with emerging ideals of childhood as a time of purity and psychological protection. Characters’ actions were simplified into clear depictions of good and evil, and gruesome elements were often removed to avoid exposing children to harsh realities.
By juxtaposing the slow adaptation of Japanese fairytales with the sanitization of Western fairy tales, we see a shared global trend of moral simplification as concepts of childhood evolved. However, Japan’s transition was slower, as evidenced by the continued presence of moral complexity in Kachikachi yama well into the Meiji period. Even though these mamehon were produced during a transitional period from pre-modern to modern Japan, and at a time when Western ideas of “childhood” began to take root, it is clear that the modern concept of the angelic “childhood” did not yet permeate these Japanese fairytales. The attitudes toward morals and sanitization for children, along with the image of the child, show more continuity with early modern Japan than the shift prompted by modernization.
This delay in the ideological shift prompts us to reconsider the notion of a clear-cut periodization. It suggests that cultural attitudes toward childhood in Japan were deeply rooted and may even have been resistant to change, even as new ideas began to influence other aspects of society. This opens up new avenues for exploring Japanese children’s literature, particularly in understanding why it took so long for this concept of childhood to become fully integrated into traditional Japanese fairytales. Moreover, a comparative analysis of the sanitization processes in both Western and Japanese literature reveals how these changes reflect broader cultural shifts in the understanding of childhood and morality and the purpose of children’s stories.

Funding

This article was written as part of the author’s PhD project, provisionally titled “Exploring a Uniquely Portable Magic: A Cognitive Approach to Japanese Reading Materials for Children”, funded by the Cambridge Trust under the Kaho Cambridge Graduate Scholarship (UK). The project also received additional funding to support research and travel for accessing primary sources from the International Youth Library Fellowship (Germany), the Princeton University Library Research Grant (USA), and the Aoi Global Research Award (Japan).

Data Availability Statement

The data supporting the findings of this study are available within the article.

Conflicts of Interest

The author declares no conflicts of interest.

Notes

1
I am using the edition created by Hirada Jōgo, published by Nagaoka Shoten in 1993. See Kachikachi-yama 1993. In her study, Numaga Minako analyses 122 works of Kachikachi yama from the eighteenth century to the 1990s. The version I am analysing is not included in Numaga’s research, but it represents the main plot that existed in most of the contemporary (post-1980) versions, according to the masterplot in Numaga’s study (Numagka 2001, pp. 71–79).
2
This Kachikachi yama is from one of the picture book series published by Nagaoka Shoten during the 1980s to 2000s. These series of picture books are aimed mainly at preschool age children (1–6 years old) and consist of anime-style picture book adaptations of Japanese folktales, world folktales and world classics. Not only are these books (still) popular in Japan, but they have also been translated and published abroad. See Kachikachi-yama 1993.
3
From 1885 to 1936, a series of retellings of Japanese mukashi banashi were translated into European languages and released in the West by the publisher Hasegawa Takejirō. Translators classified them as “Japanese fairytales”, capitalising on recognisable narrative elements like anthropomorphic animal characters, direct moral lessons and tasks/quests for the hero(es) (Guth 2008, pp. 268–71). I will therefore use the terms “fairytale” and mukashi banashi interchangeably in this article, as well. However, mukashi banashi and late-nineteenth century Western fairytales were not exactly the same. The salient difference here is the image of the child. See later in this paper.
4
This material has been used in classrooms from 4th to 5th grades in primary schools, i.e., 10–11 years old, through to high schools in Japan. See The Fairytale Court.
5
Numaga’s study shows that in 79 versions from the 1930s to 2000s, the cannibalism scene had been removed from most of the works: in 28, the old woman is injured; in 34, she is killed, but not eaten; only in 17 she is killed and eaten. Around 1975, there was a boom in retelling folk tales in their original format and that is when the scene of killing the old woman was brought back into the narrative (from 1975–2000, in 35 out of 46 versions, the woman is killed). Within these 35, in 22 of them she is killed, but not eaten. Yet, only 13 show the old lady being killed and eaten. From the 1980s, the trend has been that the story ends with the rabbit saving the tanuki. See (Numagka 2001, pp. 74–75, 79); it is worth noting that in some post-1980 versions, the tanuki dies. For example, Kachikachi yama 1988; Kachikachi yama 2010.
6
7
Showing violence to child readers without explaining or condemning it can disturb their ethical inferences; see (Nikolajeva 2014, pp. 197–98).
8
On new ideas around childhood, see (Ericson 2000, pp. 9–11). On the introduction of Western-style movable-type technology and copperplate printing from the mid-Edo period to the Meiji period, see (Kornicki 1998, pp. 141, 166–68; Clark 1993). New communications technologies and techniques such as shorthand transcription (sokki 速記) also helped structure written expression (vernacular literary style) and reading practices in the Meiji period; see (Jacobowitz 2015, pp. 25–42, 128–38, 190–96, 205–7).
9
Late-Edo 1,8r. Late-Edo 2; Meiji 1, 7r; Meiji 2 6r.
10
Many scholars of early modern Japan, such as David Atherton, translate katakiuchi as “lethal vendettas”; see (Atherton 2013).
11
江戸時代に敵討が許されていたのは, 主として倫道の上から止むを得ないことであるとしたのでしょう. (Hirade 1901, p. 34; Quoted by Numagka 2001, pp. 62–63; Atherton 2013, pp. 11, 39, 207).
12
Van Ewijk (2021, pp. 3–8). Though these two mamehon, Meiji 1 and 2, were released a few years prior to The Rescript, I maintain that the idea of educating children with the values of filial piety and loyalty had been continued from the late Edo to early Meiji.
13
In real life, “should the vendetta prove successful, the avengers, following confirmation via a formal inquiry by local officials, would not be punished as murderers and disturbers of the peace, but recognized as the legitimate agents of virtuous violence”. (Atherton 2013, p. 39).
14
One of the best-known roles that the tanuki plays in Japanese folklore is “the vengeful transformer”. See more at (Harada 1976, p. 2).
15
“The rabbit that he [the old man] loves from before” かねてかはゆがるうさぎ, Late-Edo 2, 2r.
16
うさきはそしらぬかほにてたぬきをだましやきころしてくれんとおもひ山へしばかりにさそひいだし, Late-Edo 2, 3v-4r.
17
こんどはいたいめさせてころしてくれんと, Late-Edo 2. 5v-6r.
18
うさぎをかはゆがりける, Late-Edo 2, 8v.
19
From the eighteenth century, many children read fairytales with their parents. If a book had complicated contents, a child reader could still enjoy the illustration while their parents gave them any further necessary information and explanation. (Kōsokabe and Suzuki 2012, p. 511).
20
Van Ewijk (2021, pp. 4–5); see warrior traditions, such as righteous vengeance, filial piety and courage in picture books geared towards children in the Edo period in (Williams 2012, pp. 42–56, 103; Kimbrough 2015, pp. 111–18).
21
たぬきたちまちはゞをくひころしける, Late-Edo 2, 1v.
22
たぬきはゞのしづい のにくをとりしるにこしらへ, Late-Edo 2, 1r.
23
Japanese people are not shy about their love for the tanuki’s giant scrotum; images of a well-endowed tanuki can be seen all over Japan, such as ubiquitous statues in from of shops and restaurants.
24
For more prints and picture books about the tanuki’s transformed genitals, see, for example, Dōza tanuki; Amiuchi; Hikkaeshi.
25
For more examples of animation films and picture books that present the tanuki kintama transformation, see Ponpoko; Yōkai; Gasen.
26
A popular belief after the 1855 Edo earthquake (安政江戸地震, Ansei Edo Jishin) was that a giant mythological catfish was the cause for earthquakes, which could only be controlled when a gourd was put on its head to suppress it. (Muira 2019, pp. 86–90, 102–8).
27
In folkloric works, cannibalism is always connected with barbarousness or monstrousness (Zipes 2013, p. 8; Heneghan 2018, 195–202; Tatar 2003, pp. 28–46); psychologically, it reveals human’s “uncontrolled craving” and oral regression (Bettelheim 1991, pp. 161–62).
28
Tatar notes, about cannibalism in Western fairy tales, what the old man does is “a forced incorporation and entombment of their next of kin” (Tatar 2020, p. 202). See more about cannibalism in fairy tales at (Tatar 2020, pp. 190–211).
29
ばゞあおくつたぢゞいやゑんのしたのほねお見ろ, Meiji 2, 2v.
30
婆を食つた爺め、流しの下の骨を見ろ, Late-Edo 1, 3r-2v.
31
Empathy involves the ability to understand how other people feel and “can be provoked by witnessing another’s emotional state, by hearing about another’s condition, or even by reading” (Keen 2007, p. 353). Children may not yet have gained advanced “mind-reading skills” and the ability to empathize fully. However, reading images carries a more powerful potential because viewing characters’ states of mind from their actions is a better simulation of real life. (Nikolajeva 2014, p. 81). Reading a person’s facial expression or bodily posture sends a stronger signal to the brain than reading a verbal statement (Nikolajeva 2014, p. 96); see more empirical research about how even very young children can understand and respond to the emotion in picture books (Arizpe and Styles 2003).
32
This beginning is a trend-setter for the contemporary Kachikachi yama story. According to Numaga Minako, from 1940s to 1990s, 61 out of 79 books have this kind of beginning. (Numagka 2001, pp. 73–74).
33
According to Tori-i Satoko, who has conducted research on 300 books of Kachikachi yama from the Edo period to the Shōwa period. It was not until Meiji year 34 (1901) that the reason why the old man catches the tanuki becomes part of the masterplot in the story. See Tori-I, quoted by (Numagka 2001, pp. 57–58).
34
Once upon a time, there was a virtuous old couple. In their neighbourhood, a tanuki always caused mischief, むかし/\正ぢきなるじゝばゝありしがきんじよにあしきたぬきゐてよくいたづらしければ, Late-Edo 2, 2r.
35
By causing chaos and engaging in morally questionable acts, the tanuki forces both the characters within the story and the readers to grapple with ethical dilemmas, much like the tricksters in Hyde’s analysis. For a broader analysis of the trickster archetype, see Hyde 2011. Hyde’s exploration of how trickster figures challenge moral binaries and disrupt social norms provides a useful lens through which to view the moral ambiguity present in Kachikachi yama. (Hyde 2011, pp. 17–18).
36
There were legal and customary prohibitions against meat consumption in early modern Japan. Also, meat consumption fell under the tenet of avoidance of religion. A Buddhism teaching stated that “transmigration implies a compassion for all beings”. Blood and dead bodies were considered impure according to Shintō. (Krämer 2008, p. 36).
37
For example, “peony” was used as a code name for wild boar, while “sakura” referred to horse meat. See more at (Cwiertka 2007, pp. 27–28).
38
Krämer (2008, p. 36). Some politicians, who were proponents of Westernization in the Meiji period, had to bribe their young daughters to eat meat with the promise of new kimono, (Dalby 2001, pp. 88–89).
39
あア、苦しい。熱い/\。兎はいるか。おヽい/\/\, Late-Edo 1, 4v-5r.
40
For a child reader, who has a limited system of values, when it comes to “the tension between emotion and reason, the former is prioritised” (Nikolajeva 2012, p. 19).
41
When readers have emotional knowledge of what it means to be happy or sad, they do not necessarily experience the same emotion directly and to the same degree, but are able to understand characters’ emotions, projecting the emotion either from life experience or from a previous literary experience, (Nikolajeva 2014, p. 89).
42
狸は昨日の恨みを言ひに来たり,「なぜ昨日あんな目にあはせたのだ」と言へば, Late-Edo 1, 5v-6r.
43
Expert readers (mostly adults) are expected to be able to have subjectivity outside the character and to engage with a character without directly identifying or empathizing with them. See more about characters’ interiority and how it engages with readers emotionally in (Nikolajeva 2014, pp. 78–83).
44
For more about the printing technology of mamehon, see (Kōsokabe and Suzuki 2012, pp. 34–35).
45
In picture books, colour and texture and line tend to provide pleasure for readers, (Nodelman 1990, p. 13); different uses of colours influence readers’ attitude towards the book, such as different emotional implications (Nodelman 1990, pp. 44–48).

References

  1. Primary Sources

    Note: Works whose author/illustrator/editor is unknown are listed by title.
    Amiuchi
    Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳. Tanuki no amiuchi 狸のあみ打ち, 1843–44. Museum of Fine Arts Boston (Asia, Prints and Drawing 11.36714), Boston.
    Dōza tanuki
    Kawanabe Kyōsai 河鍋暁斎. Sado no kuni Dōza tanuki 佐渡国同三狸, 1863–66. Museum of Fine Arts Boston (William Sturgis Bigelow Collection 11.36983), Boston.
    Gassen
    Ishiguro Ayako 石黒亜矢子. Eto eto gassen えとえとがっせん. WAVE publisher ウェーブ出版, 2016.
    Hikkaeshi
    Shiba Zenko 芝全交. Hikkaeshi tanuki no shinodazuma. 引返狸之忍田妻. Edo: Tsuruya Kiemon 鶴屋喜右衛門, 1789. National Diet Library Digital Collection 国立国会図書館デジタルコレクション (000003280679). https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/9892659 (accessed on 11 November 2023).
    Kachikachi yama Edo 1
    Issai 一斎. Mukashi banashi kachikachi yama 昔噺かちかち山, N.p.: publisher unknown, n.d. Ozaki Kūya collection Hōsa Bunko 尾崎久弥コレクション 蓬左文庫 (YD-334).
    Kachikachi yama Edo 2
    Tomikawa Fusanobu 富川房信 (illustrator). Mukashi mukashi gozonjino udagi むかしむかし御ぞんじの兎. N.p.: publisher unknown, 1771. Tōyō bunko shozo iwasaki bunko東洋文庫所蔵岩崎文庫 (三-F-a-と-イ-11-9).
    Kachikachi yama 1881
    Ōmori Ginjirō 大森銀治郎 (author) Kachikachiyama かちかちやま. Edo: Ōmori Ginjirō 大森銀治郎, 1881. National Diet Library Digital Collection 国立国会図書館デジタルコレクション (000000520048). https://dl.ndl.go.jp/pid/1919483/1/7 (accessed on 8 August 2023).
    Kachikachi yama 1886
    Yamamoto Senkichi 山本千吉 (author) Kachikachi yama adauchi かちカチ山仇討. Edo: Ōmori Ginjirō 大森銀治郎, 1881. National Diet Library Digital Collection 国立国会図書館デジタルコレクション (000000520055). https://dl.ndl.go.jp/pid/1919538/1/8 (accessed on 20 June 2024).
    Kachikachi yama 1993
    Hirada Jōgo 平田昭吾, Kachikachi yama かちかち山. Tokyo: Nagaoka shoten 永岡書店, 1993.
    Kachikachi yama 2010
    Imoto Yōko いもと ようこ, Kachikachiyama かちかちやま. Kinnohoshi sha 金の星社, 2010.
    Kachikachi yama 1988
    Ozawa Toshio 小澤俊夫 (author) and Akaba Suekichi赤羽末吉 (illustrator). Kachikachi yama かちかちやま. Fukuinkan shoten 福音館書店, 1988.
    Late-Edo 1
    Akishige 明重 (illustrator). Kachi kachi yama かちかち山. Moriya Jihee 森屋治兵衛, n.d. Critical edition in Bakumatsu Meiji mamehon shūsei 幕末明治豆本集成, edited by Katō Yasuko 加藤康子, 24–29. Tokyo: Kokusho Kankōkai 国書刊行会, 2004.
    Late-Edo 2
    Utagawa Yoshitora 歌川芳虎 (illustrator). Kachi kachi yama かちかち山. N.p.: publisher unknown, n.d. Edo-Tokyo Museum Digital Archives 江戸東京博物館デジタルアーカイブス (90204170)
    Meiji 1
    Kachi kachi yama かちかち山, Edo: Satō Shintarō 佐藤新太郎, 1885. Critical edition in Bakumatsu Meiji mamehon shūsei 幕末明治豆本集成, edited by Katō Yasuko 加藤康子, 218–222. Tokyo: Kokusho Kankōkai 国書刊行会, 2004.
    Meiji 2
    Tsutsumi Kichibee 堤吉兵衛. Kachi kachi yama かちかち山. Edo: Tsutsumi Kichibee 堤吉兵衛, 1888. National Diet Library Digital Collection 国立国会図書館デジタルコレクション (https://dl.ndl.go.jp/pid/1919631) (accessed on 18 December 2023).
    Ponpoko
    Takahata, Isao 高畑勲, dir. Heisei Tanuki Gassen Ponpoko 平成狸合戦ぽんぽこ, 1994; Tokyo, JP: Studio Ghibli スタジオジブリ, 2015. DVD.
    The Fairytale Court
    Imai Masako 今井雅子, writer. Mukashi banashi hōtei 昔話法廷. Season 1, episode 2, “Kachikachi yama saibanカチカチ山裁判.” Directed by Imai Hidetomo 今井秀智. Aired May 13, May 27 and December 2, 2015, on NHK educational TV NHK教育テレビジョン. https://www2.nhk.or.jp/school/movie/bangumi.cgi?das_id=D0005180221_00000 (accessed on 4 August 2024).
    Yōkai
    Mizuki Shigeru 水木しげる. Yōkai gadan 妖怪画談. Tokyo: Iwanami shoten 岩波書店, 2002.
  2. Secondary Sources

  3. Arizpe, Evelyn, and Morag Styles. 2003. Children Reading Pictures: Interpreting Visual Texts. London: Routledge. [Google Scholar]
  4. Atherton, David Carl. 2013. Valences of Vengeance: The Moral Imagination of Early Modern Japanese Vendetta Fiction. Ph.D. dissertation, Columbia University, New York, NY, USA. [Google Scholar]
  5. Barker, Jani L. 2014. Virtuous Transgressors, Not Moral Saints: Protagonists in Contemporary Children’s Literature. In Ethics and Children’s Literature. Edited by Claudia Mills. London: Routledge, pp. 101–24. [Google Scholar]
  6. Bettelheim, Bruno. 1991. The Uses of Enchantment: The Meaning and Importance of Fairy Tales. London: Penguin Books. [Google Scholar]
  7. Clark, John. 1993. Occasional Paper No. 84, 1994: Japanese Nineteenth-Century Copperplate Prints. Edited by Tim Clark. London: Department of Japanese Antiquities, British Museum. [Google Scholar]
  8. Cwiertka, Katarzyna J. 2007. Modern Japanese Cuisine: Food, Power and National Identity. London: Reaktion Books. [Google Scholar]
  9. Dalby, Liza. 2001. Kimono: Fashioning Culture. London: Vintage. [Google Scholar]
  10. Ericson, Joan E. 2000. Introduction. In A Rainbow in the Desert: An Anthology of Early Twentieth Century Japanese Children’s Literature. Edited by Yukie Ohta. Armonk: Routledge, pp. 4–15. [Google Scholar]
  11. Foster, Michael Dylan. 2012. Haunting Modernity: Tanuki, Trains, and Transformation in Japan. Asian Ethnology 71: 3–29. [Google Scholar]
  12. Fraustino, Lisa Rowe. 2014. The Rights and Wrongs of Anthropomorphism in Picture Books. In Ethics and Children’s Literature. Edited by Claudia Mills. London: Routledge, pp. 145–63. [Google Scholar]
  13. Gao, Tian. 2024. Who was and who is the villain? The complex morality in Japanese fairy tales in the late nineteenth century and contemporary Japan. Paper presented at CHLA Annual Conference (Children’s Literature Association), Madison, WI, USA, May 30–June 1. [Google Scholar]
  14. Guth, Christine M. E. 2008. Hasegawa’s Fairy Tales: Toying with Japan. Anthropology and Aesthetics 53: 266–81. Available online: https://www.jstor.org/stable/25608821 (accessed on 6 July 2024). [CrossRef]
  15. Harada, Violet H. 1976. The Badger in Japanese Folklore. Asian Folklore Studies 35: 1–6. [Google Scholar] [CrossRef]
  16. Heneghan, Liam. 2018. Beasts at Bedtime: Revealing the Environmental Wisdom in Children’s Literature. Chicago and London: University of Chicago Press. [Google Scholar]
  17. Herring, Ann ヘリングアン. 2019. Omocha-e zukushi kamieasobinobunka おもちゃ絵づくし紙絵遊びの文化. Tokyo: Tamagawa University Press 玉川大学出版部. [Google Scholar]
  18. Hinderer, Moira. 2014. Talking to Children about Race: Children’s Literature in a Segregated Era, 1930–1945. In Ethics and Children’s Literature. Edited by Claudia Mills. London: Routledge, pp. 41–56. [Google Scholar]
  19. Hirade, Kōjirō 平出鏗二郎. 1901. Katakiuchi 敵討. Tokyo: Bunjōkaku 文昌閣. Available online: https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/768796 (accessed on 4 May 2024).
  20. Hyde, Lewis. 2011. Trickster Makes This World: Mischief, Myth and Art. New York: Farrar, Straus and Giroux. [Google Scholar]
  21. Inada, Kōji 稲田浩二, and Kazuko Inada 稲田和子. 2003. Nihon Mukashibanashi Hyakusen 日本昔話百選. Tokyo: Sanseido 三省堂. [Google Scholar]
  22. Ishige, Naomichi. 2001. The History and Culture of Japanese Food. London and New York: Routledge. [Google Scholar]
  23. Jacobowitz, Seth. 2015. Writing Technology in Meiji Japan: A Media History of Modern Japanese Literature and Visual Culture. Cambridge: Harvard University Press. [Google Scholar]
  24. Kami, Shōichirō 上笙一郎. 1994. Jidō Bunkashi No Mori 児童文化史の森. Tokyo: Ōzorasha 大空社. [Google Scholar]
  25. Kami, Shōichirō 上笙一郎. 2003. Kindai Yizen no Jidō Bungaku 近代以前の児童文学. Edited by Nihon Jidō bunngaku kai 日本児童文学学会. Tokyo: Tokyo Syoseki 東京書籍. [Google Scholar]
  26. Karatani, Kōjin 柄谷行人. 1993. The discovery of the child. In Origins of Modern Japanese Literature. Edited by Brett De Bary. Translated by Ayako Kano and Eiko Elliot. Durham and London: Duke University Press, pp. 114–35. [Google Scholar]
  27. Katō, Yasuko 加藤康子. 2004. Bakumatsu Meiji Mamehon Shūsei 幕末明治豆本集成. Tokyo: Kokusho Kankōkai 国書刊行会. [Google Scholar]
  28. Keen, Suzanne. 2007. Empathy and the Novel. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
  29. Kimbrough, R. Keller. 2015. Bloody Hell! Reading Boys’ Books in Seventeenth-Century Japan. Asian Ethnology 74: 111–39. [Google Scholar] [CrossRef]
  30. Kornicki, Peter F. 1998. The Book in Japan: A Cultural History from the Beginnings to the Nineteenth Century. Leiden: Brill. [Google Scholar]
  31. Kōsokabe, Hideyuki 香曽我部秀幸, and Honami Suzuki 鈴木穂波. 2012. Ehon o Yomukoto: Ehongaku Nyūmon 絵本をよむこと—絵本学入門. Tokyo: Kanrin Shoten 翰林書房. [Google Scholar]
  32. Koyama, Shoko 祥子小山. 2015. Mukashibanashi ehon no saiwa to jōga ni kansuru hikaku kenkū: Kachikachi yama no baai”昔話絵本の再話と描画に関する比較研究–「かちかちやま」の場合. The Faculty Journal of Komazawa Womenʼs Junior College 48: 9–18. [Google Scholar] [CrossRef]
  33. Krämer, Hans Martin. 2008. ‘Not Befitting Our Divine Country’: Eating Meat in Japanese Discourses of Self and Other from the Seventeenth Century to the Present. Food and Foodways 16: 33–62. [Google Scholar] [CrossRef]
  34. McGowan, Tara M. 2013. The Designs of Kawasaki Kyosen: Envisioning the Future of a Vanishing World through Toy Pictures (Omocha-e). The Princeton University Library Chronicle 74: 320–65. [Google Scholar] [CrossRef]
  35. Mills, Douglas E. 1976. Kataki-Uchi: The Practice of Blood-Revenge in Pre-Modern Japan. Modern Asian Studies 10: 525–42. [Google Scholar] [CrossRef]
  36. Miura, Takashi. 2019. Agents of World Renewal: The Rise of Yonaoshi Gods in Japan. Honolulu: University of Hawaii Press. [Google Scholar]
  37. Moretti, Laura. 2016. Recasting the Past: An Early Modern Tales of Ise for Children. Leiden and Boston: Brill Academic Pub. [Google Scholar]
  38. Nakano, Mitsutoshi 中野三敏. 1985. Kamigata kodomo ehonn no gaikan 上方子どもの絵本の概観. In Kinsei Kodomo no Ehonshū Kamigata Hen 近世子ども絵本集上方篇. Edited by Iwanami Shoten 中野三敏 and Kōzō Hida 肥田晧三. Tokyo: Iwanami Shoten 岩波書店, pp. 494–503. [Google Scholar]
  39. Nakano, Mitsutoshi 中野三敏, and Kōzō Hida 肥田晧三, eds. 1985. Kinsei kodomo no ehonshū kamigata hen 近世子ども絵本集上方篇. Tokyo: Iwanami Shoten 岩波書店. [Google Scholar]
  40. Nikolajeva, Maria. 2012. Guilt, Empathy and the Ethical Potential of Children’s Literature. Barnboken 35: 18081. [Google Scholar] [CrossRef]
  41. Nikolajeva, Maria. 2014. Reading for Learning: Cognitive Approaches to Children’s Literature. Children’s Literature. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. [Google Scholar]
  42. Nodelman, Perry. 1990. Words about Pictures: The Narrative Art of Children’s Picture Books. Athens: University of Georgia. [Google Scholar]
  43. Numagka, Minako 沼賀美奈子. 2001. Edoki kara gendai made no Kachikachi yama ehon no hensen 江戸期から現代までの「かちかち山」絵本の変遷. Studies of Research Center for Children’s Literature and Culture, Shirayuri University 白百合女子大学児童文化研究センター研究論文集 5: 56–85. [Google Scholar]
  44. Nussbaum, Martha Craven. 1995. Poetic Justice: The Literary Imagination and Public Life. Boston: Beacon Press. [Google Scholar]
  45. Paradiz, Valeris. 2005. Clever Maids: The Secret History of the Grimm Fairy Tales. New York: Basic Books. [Google Scholar]
  46. Sainsbury, Lisa. 2013. Ethics in British Children’s Literature: Unexamined Life. London: Bloomsbury Academic. [Google Scholar]
  47. Satō, Satoru 佐藤悟. 2016. Kodomoe kodomoehon:haja to yoshoku 子ども絵・子ども絵本-破 邪と予祝. Bijutsu Fōramu 21 美術フォーラム 21: 76–85. [Google Scholar]
  48. Sō no kai 叢の会, ed. 2019. Edo no Kodomo no Ehon: 300 nen Mae no Dokusho Sekai ni Taimu Toraberu 江戸の子どもの絵本: 三〇〇年前の読書世界にタイムトラベル. Tokyo: Bungaku tsūshin 文学通信. [Google Scholar]
  49. Stiles, Anne. 2020. Children’s Literature and the Rise of ‘Mind Cure’. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
  50. Suzuki, Toshiyuki 鈴木 俊幸. 2006. Mamegōkan Shōkō 豆合巻小考. Edo Bungaku 江戸文学 35: 140–49. [Google Scholar]
  51. Tatar, Maria. 2003. The Hard Facts of the Grimms’ Fairy Tales. Princeton and Oxford: Princeton University Press. [Google Scholar]
  52. Tatar, Maria. 2020. Off with Their Heads!: Fairy Tales and the Culture of Childhood. Princeton: Princeton University Press. Available online: https://muse.jhu.edu/book/76554 (accessed on 3 July 2024).
  53. Van Ewijk, Aafke. 2021. Premodern Warriors as Spirited Young Citizens: Iwaya Sazanami and The Semiosphere of Meiji Youth Literature. In Japan Forum. London: Routledge, pp. 344–66. [Google Scholar] [CrossRef]
  54. Wakabayashi, Judy. 2008. Foreign Bones, Japanese Flesh: Translations and the Emergence of Modern Children’s Literature in Japan. Japanese Language and Literature 42: 227–55. [Google Scholar] [CrossRef]
  55. Williams, Kristin. 2012. Visualizing the Child: Japanese Children’s Literature in the Age of Woodblock Print, 1678–1888. Ph.D. dissertation, Harvard University, Cambridge, MA, USA. [Google Scholar]
  56. Williams, Kristin. 2022. Childhood in Tokugawa Japan. In The Tokugawa World. Edited by Gary P. Leupp and De-Min Tao. New York: Routledge, pp. 249–79. [Google Scholar]
  57. Yamakawa, Kikue. 2002. Women of the Mito Domain: Recollections of Samurai Family Life, 1st ed. Translated by Kate Nakai. Stanford: Stanford University Press. [Google Scholar]
  58. Zipes, Jack. 2013. Why Fairy Tales Stick: The Evolution and Relevance of a Genre. New York: Routledge. [Google Scholar] [CrossRef]
  59. Zipes, Jack. 2021. The Brothers Grimm: From Enchanted Forests to the Modern World. London: Routledge. [Google Scholar]
Figure 1. The opening scene of Kachikachi yama 1993, 4.
Figure 1. The opening scene of Kachikachi yama 1993, 4.
Humanities 13 00127 g001
Figure 2. The rabbit is in the role of the accused. Kachikachi yama in The Fairytale Court.
Figure 2. The rabbit is in the role of the accused. Kachikachi yama in The Fairytale Court.
Humanities 13 00127 g002
Figure 3. Snake and ladders: on old folk tales in red-cover format (Mukashi banashi akahon sugoroku 昔咄赤本壽語禄), published by Izumiya Ichibei 和泉屋市兵衛, 1860. Retrieved from Bakumatsu Meiji mamehon shūsei 幕末明治豆本集成, edited by Katō Yasuko, 378, 2004. Kachikachi yama highlighted in red.
Figure 3. Snake and ladders: on old folk tales in red-cover format (Mukashi banashi akahon sugoroku 昔咄赤本壽語禄), published by Izumiya Ichibei 和泉屋市兵衛, 1860. Retrieved from Bakumatsu Meiji mamehon shūsei 幕末明治豆本集成, edited by Katō Yasuko, 378, 2004. Kachikachi yama highlighted in red.
Humanities 13 00127 g003
Figure 4. New edition of children’s play (Shinban kodomo asobi 新板子どもあそび), created by Kobayashi Ikuhide 小林幾英, published by Akiyama Bu-emon 秋山武右衛門, 1884. Kachikachi yama highlighted in blue.
Figure 4. New edition of children’s play (Shinban kodomo asobi 新板子どもあそび), created by Kobayashi Ikuhide 小林幾英, published by Akiyama Bu-emon 秋山武右衛門, 1884. Kachikachi yama highlighted in blue.
Humanities 13 00127 g004
Figure 5. The rabbit comes up with the plan of using spicy miso and determines it will kill the tanuki, Late-Edo 2.
Figure 5. The rabbit comes up with the plan of using spicy miso and determines it will kill the tanuki, Late-Edo 2.
Humanities 13 00127 g005
Figure 6. The beginning of an early modern Kachikachi yama work. The text highlighted in blue indicates that “here, we can see the rabbit’s strong loyalty” (此ところうさぎのちうぎつよきところをゑかくなり). Kachikachi yama, Edo 1, 1v.
Figure 6. The beginning of an early modern Kachikachi yama work. The text highlighted in blue indicates that “here, we can see the rabbit’s strong loyalty” (此ところうさぎのちうぎつよきところをゑかくなり). Kachikachi yama, Edo 1, 1v.
Humanities 13 00127 g006
Figure 7. The rabbit is portrayed as a samurai carrying a sword (highlighted in red and blue) in most of the scenes in Kachikachi yama, Edo 2, 1v. 4v-5r.
Figure 7. The rabbit is portrayed as a samurai carrying a sword (highlighted in red and blue) in most of the scenes in Kachikachi yama, Edo 2, 1v. 4v-5r.
Humanities 13 00127 g007
Figure 8. Left: the rabbit is portrayed as a samurai carrying a sword (highlighted in green) in Kachikachi yama 1881. 5v. Right: the rabbit is portrayed as a samurai carrying a sword (highlighted in green) in Kachikachi yama 1886. 6v.
Figure 8. Left: the rabbit is portrayed as a samurai carrying a sword (highlighted in green) in Kachikachi yama 1881. 5v. Right: the rabbit is portrayed as a samurai carrying a sword (highlighted in green) in Kachikachi yama 1886. 6v.
Humanities 13 00127 g008
Figure 9. The tanuki (7v-8r) is killed in the same manner as he killed the old woman (Figure 10, 1v-2r), Late-Edo 1.
Figure 9. The tanuki (7v-8r) is killed in the same manner as he killed the old woman (Figure 10, 1v-2r), Late-Edo 1.
Humanities 13 00127 g009
Figure 10. The tanuki (Figure 9, 7v-8r) is killed in the same manner as he killed the old woman (1v-2r), Late-Edo 1.
Figure 10. The tanuki (Figure 9, 7v-8r) is killed in the same manner as he killed the old woman (1v-2r), Late-Edo 1.
Humanities 13 00127 g010
Figure 11. The rabbit beats the tanuki with the oar, Late-Edo 2, 7v-8r.
Figure 11. The rabbit beats the tanuki with the oar, Late-Edo 2, 7v-8r.
Humanities 13 00127 g011
Figure 12. The tanuki (1v-2r) is killed in the same manner as he killed the old woman (Figure 13, 6v-7r), Meiji 1.
Figure 12. The tanuki (1v-2r) is killed in the same manner as he killed the old woman (Figure 13, 6v-7r), Meiji 1.
Humanities 13 00127 g012
Figure 13. The tanuki (Figure 12, 1v-2r) is killed in the same manner as he killed the old woman (6v-7r), Meiji 1.
Figure 13. The tanuki (Figure 12, 1v-2r) is killed in the same manner as he killed the old woman (6v-7r), Meiji 1.
Humanities 13 00127 g013
Figure 14. The rabbit beats the tanuki with the oar, Meiji 2, 4v-5r.
Figure 14. The rabbit beats the tanuki with the oar, Meiji 2, 4v-5r.
Humanities 13 00127 g014
Figure 15. The tanuki is tied up (highlighted in red), Late-Edo 2, 1v-2r.
Figure 15. The tanuki is tied up (highlighted in red), Late-Edo 2, 1v-2r.
Humanities 13 00127 g015
Figure 16. The tanuki rips out the flesh around the old woman’s jaw (highlighted in red), Late-Edo 2, 2v-3r.
Figure 16. The tanuki rips out the flesh around the old woman’s jaw (highlighted in red), Late-Edo 2, 2v-3r.
Humanities 13 00127 g016
Figure 17. The tanuki is using its testicles to smother the old lady, Meiji 2, 1v.
Figure 17. The tanuki is using its testicles to smother the old lady, Meiji 2, 1v.
Humanities 13 00127 g017
Figure 18. Namazu hyōtan kindama 鯰瓢箪金玉, created by Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳, 1843–44. Museum of Fine Arts Boston (Asia, Prints and Drawing 11.36714), Boston.
Figure 18. Namazu hyōtan kindama 鯰瓢箪金玉, created by Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳, 1843–44. Museum of Fine Arts Boston (Asia, Prints and Drawing 11.36714), Boston.
Humanities 13 00127 g018
Figure 19. Tanuki no geki sumidagawa hanami 狸の戯角田川花見, created by Kawanabe Kyōsai 河鍋暁斎, 1864. Osaka art museum 大阪市立美術館, Osaka.
Figure 19. Tanuki no geki sumidagawa hanami 狸の戯角田川花見, created by Kawanabe Kyōsai 河鍋暁斎, 1864. Osaka art museum 大阪市立美術館, Osaka.
Humanities 13 00127 g019
Figure 20. “The latest tanuki entertainments” (志ん板狸あそび Shinpan tanuki asobi), created by Kobayashi Eijirō 小林英次郎, published by Higuchi Ginjiro 樋口銀太郎, 1884. Cotsen Children’s Library Princeton University Library (Special Collections 45036), Princeton.
Figure 20. “The latest tanuki entertainments” (志ん板狸あそび Shinpan tanuki asobi), created by Kobayashi Eijirō 小林英次郎, published by Higuchi Ginjiro 樋口銀太郎, 1884. Cotsen Children’s Library Princeton University Library (Special Collections 45036), Princeton.
Humanities 13 00127 g020
Figure 21. Ebisu who suppresses a catfish (鯰をおさえる恵比寿 Namazu o osaeru ebisu) from the picture album Ansei ōjishin-e 安政大地震絵. National Diet Library Digital Collection 国立国会図書館デジタルコレクション, Tokyo.
Figure 21. Ebisu who suppresses a catfish (鯰をおさえる恵比寿 Namazu o osaeru ebisu) from the picture album Ansei ōjishin-e 安政大地震絵. National Diet Library Digital Collection 国立国会図書館デジタルコレクション, Tokyo.
Humanities 13 00127 g021
Figure 22. The old man reaching out for the “tanuki soup”, Meiji 1, 2r-3v.
Figure 22. The old man reaching out for the “tanuki soup”, Meiji 1, 2r-3v.
Humanities 13 00127 g022
Figure 23. The old man is “innocently” enjoying his wife’s flesh with great relish (right) and the old man checks the bones under the veranda (left top). Meiji 2, 2v-1r.
Figure 23. The old man is “innocently” enjoying his wife’s flesh with great relish (right) and the old man checks the bones under the veranda (left top). Meiji 2, 2v-1r.
Humanities 13 00127 g023
Figure 24. The old man is weeping bitterly and the rabbit is aflame with indignation, surrounded by empty bowls and plates (highlighted in blue), Late-Edo 1, 2v-3r.
Figure 24. The old man is weeping bitterly and the rabbit is aflame with indignation, surrounded by empty bowls and plates (highlighted in blue), Late-Edo 1, 2v-3r.
Humanities 13 00127 g024
Figure 25. The old man is weeping bitterly and the rabbit is aflame with indignation, Late-Edo 2, 3v-4r. Empty bowls and plates are highlighted in blue.
Figure 25. The old man is weeping bitterly and the rabbit is aflame with indignation, Late-Edo 2, 3v-4r. Empty bowls and plates are highlighted in blue.
Humanities 13 00127 g025
Figure 26. The tanuki’s back is engulfed in flames, Late-Edo 1, 4v-5r.
Figure 26. The tanuki’s back is engulfed in flames, Late-Edo 1, 4v-5r.
Humanities 13 00127 g026
Figure 27. The tanuki’s back is engulfed in flames, Meiji 1, 5v-4r.
Figure 27. The tanuki’s back is engulfed in flames, Meiji 1, 5v-4r.
Humanities 13 00127 g027
Figure 28. The tanuki’s back is engulfed in flames, Meiji 2, 3v-2r.
Figure 28. The tanuki’s back is engulfed in flames, Meiji 2, 3v-2r.
Humanities 13 00127 g028
Table 1. Information about the four transitional periods mamehon that tell the story of Kachikachi yama.
Table 1. Information about the four transitional periods mamehon that tell the story of Kachikachi yama.
TitleTimeCreator Publisher
Late-Edo 1Kachi kachi yamain the late Edo periodAuthor unknown
Illustrator: Akishige
明重
Moriya Jihee
森屋治兵衛
Late-Edo 2Kachi kachi yamain the late Edo periodAuthor unknown
Illustrator: Utagawa Yoshitora
歌川芳虎
Unknown
Meiji 1Kachi kachi yamaMeiji
1885
UnknownSatō Shintarō
佐藤新太郎
Meiji 2Kachi kachi yamaMeiji
1888
Tsutsumi Kichibee
堤吉兵衛
Tsutsumi Kichibee
堤吉兵衛
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content.

Share and Cite

MDPI and ACS Style

Gao, T. Good People Do Not Eat Others?! Moral Ambiguity in Japanese Fairytales from the Late Nineteenth Century. Humanities 2024, 13, 127. https://doi.org/10.3390/h13050127

AMA Style

Gao T. Good People Do Not Eat Others?! Moral Ambiguity in Japanese Fairytales from the Late Nineteenth Century. Humanities. 2024; 13(5):127. https://doi.org/10.3390/h13050127

Chicago/Turabian Style

Gao, Tian. 2024. "Good People Do Not Eat Others?! Moral Ambiguity in Japanese Fairytales from the Late Nineteenth Century" Humanities 13, no. 5: 127. https://doi.org/10.3390/h13050127

Note that from the first issue of 2016, this journal uses article numbers instead of page numbers. See further details here.

Article Metrics

Back to TopTop