看板 movie作者 freiheitkino (無)標題 [討論] 給台視的奧斯卡中文字幕翻譯掌聲鼓勵!時間 Mon Feb 25 23:49:49 2013
今天晚上,台視與Star Movie重播了奧斯卡頒獎典禮。
台視比Star Movie早了一個小時播出,
不知道板友們是選看哪一台?
小弟看的是台視,起初以為會比較中規中矩,
沒想到整場看下來,翻譯得非常活潑。
比如說:“接下來還有普羅米修斯的演員來解釋他們在演啥小”
珍妮佛得獎時因為走樓梯摔倒,上台時致詞中文字幕用了“冏斃了”...
而且在得獎者上台時,
除了保留原本的原文字卡,
也在原文字卡淡出時,秀出中文片名跟中文得獎項目名稱。
字體跟配色都有搭配到。
反而是Star Movie的中文字幕翻譯,沒什麼特色,而且有些還硬梆梆...
轉到Stae Movie的時候剛好是Ted上台與馬克一起頒獎,
馬克稱呼Ted的時候,字幕翻譯為“泰迪熊”,
雖說沒有錯,但台視翻成“泰迪”就是親切很多。
台視轉播奧斯卡頒獎典禮,雖然只是買版權,
但中文字幕翻譯的製播上,
顯然很用心,整場看起來通順很多,
隨著主持人的風格,也滿有歡樂的氣氛。
在此給這一次台視轉播中文字幕翻譯的工作人員熱烈跟感謝的掌聲!
--
記得去年11月下旬,
台視轉播2012第49屆金馬獎頒獎典禮,一整個混亂也是大災難。
這一次能努力的空間雖然不多,但在關鍵的中文字幕上有努力到,
算是有很大進步了!給一個讚~!
--
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.164.163.186
這位也想太多...是被酸到看什麼都酸嗎?
推 unz:翻譯很活潑 給推3F 02/25 23:52
推 takay:不覺得是反串,我也覺得台視翻得很棒!Star台有些翻的很卡4F 02/25 23:52
推 mvb:這次台視的確做的比較好7F 02/25 23:53
推 aax:推 看到"演啥小"時撲吃一笑 覺得翻譯的很活潑很用心 ^^b10F 02/25 23:54
推 kisakisa:有轉播有翻譯最後魯蛇之歌也有重播翻譯 又有星光大道 推12F 02/25 23:54
推 moi1010:也推台視的翻譯!!!13F 02/25 23:54
推 Faoitohins:我也看台視 但台視很白癡 剛開始播就廣告少年pi得XX獎15F 02/25 23:54
推 wagner:想看奶子之歌的翻譯16F 02/25 23:55
→ Faoitohins:馬上被雷到Q_Q 幸好後來不敢放了 播完才又放17F 02/25 23:55
推 KiKen:我也很滿意台視19F 02/25 23:55
→ wentasu:台視這次轉播很棒! 尤其是HD頻道 音效很好20F 02/25 23:56
推 duruo:我今天也是看台視的 很不錯~25F 02/25 23:58
推 chatwuss:台視翻譯+1 衛視Working Title好像翻的很怪29F 02/26 00:00
推 Ruke:這次台視的翻譯團隊是金馬執委會,每個都電影通也都很厲害啊!30F 02/26 00:00
推 godina:有沒有人錄下來啊 一整集都沒看到QQ31F 02/26 00:01
推 garnetwendy:Ted可以去狂歡高興說"yes!"台視還多加"灑花" XD 笑翻32F 02/26 00:01
推 miq:這次翻超好 又用心33F 02/26 00:01
推 kisakisa:衛視翻譯也有不錯的啦 像Ted那邊 說自己的片只在出租店外35F 02/26 00:02
推 Eremite:台視不錯 但是旁邊的跑馬燈非常地干擾!!!!!!!!37F 02/26 00:02
→ yukina23:台視翻的比較好,看到「灑花」我都笑了~XDD38F 02/26 00:02
→ kisakisa:面紅色的箱子 還看不懂什麼意思 衛視就直接翻是自動出租39F 02/26 00:02
推 Faoitohins:李安那段講到律師 69:一定要謝謝他們 08:我一定要講40F 02/26 00:03
→ kisakisa:箱 說希望這是個笑話就好 這段衛視比較順45F 02/26 00:03
→ karieya:衛視從直播就不知道在幹嘛46F 02/26 00:05
推 Zuleta:沒什麼好比較的 台視衛視都推48F 02/26 00:05
推 mindy201:Star movie有翻錯~早知道就看台視(原本不知道台視有播QQ)50F 02/26 00:07
推 evaliao:也有看到翻冏斃了XD 當然看台視HD台畫質也好很多耶~51F 02/26 00:07
推 tinatlee:台視+1 家裡不懂英文的也看得很高興 衛視似乎從不翻歌詞?52F 02/26 00:11
推 attdave:不知道台視有轉播+1 衛視的字幕只能當聽力上的輔助@@53F 02/26 00:12
推 reinakai:好想重看Loser之歌那一段 笑死54F 02/26 00:12
→ attdave:衛視有翻那首露奶歌啦55F 02/26 00:12
→ reke:台視宜播時也不錯 雖然很多人嫌吵 但聞天祥講得獎者來歷超順57F 02/26 00:14
→ reke: 直播59F 02/26 00:14
推 fathua:去年台視就比較好了60F 02/26 00:14
推 sodauni:台視翻譯比較好 歌詞都有翻64F 02/26 00:18
推 webka:TED很高興要去PARTY 講了YABI 結果字幕打 耶~灑花 超好笑65F 02/26 00:18
推 jaykinki:演啥小 跟灑花真的很好笑XD 默默看完重播全部XD66F 02/26 00:18
→ tinatlee:台視唯一瑕疵就是中間有一段字幕過慢 不過下一段就恢復了67F 02/26 00:19
推 AtaPAS:看台視的,翻譯很順,最後的Loser之歌有播有翻,給個讚68F 02/26 00:19
→ valkyriea:晚上又看了一遍,真的翻的很棒!值得稱讚70F 02/26 00:22
→ freiheitkino:應該有針對這次的主持人來調整翻譯的風格,整個用心其實從露奶之歌就開始令人噴飯了...凱特溫絲蕾...71F 02/26 00:23
推 penny3302:衛視在芝加哥夢幻女郎那邊都沒翻譯 悲慘世界007有73F 02/26 00:24
推 girafa:XDDD完勝 耶~灑花 演啥小 推整個用心74F 02/26 00:24
推 parker74:凱特溫絲蕾被虧到一個無以復加啊XDD loser之歌有播嗎?75F 02/26 00:25
有。這次台視從重播一開始到最後的歌曲都有翻譯,很棒! ^ ^
推 fibi888:推台視翻譯用心!光歌詞就勝衛視很多......77F 02/26 00:26
推 idxxxx:超愛台視 戲劇節目也很優質78F 02/26 00:26
→ freiheitkino:雖然只切換了一下子講評聲道,但台視重播也保留了講評聲道給想聽的觀眾,也是覺得很貼心。79F 02/26 00:26
推 penny3302:台視翻得比較好 可是五人同時頒獎那邊我看衛視才看懂XD81F 02/26 00:28
推 fosa:loser之歌翻的很好,若沒有字幕還真不曉得他們虧那麼大 XD82F 02/26 00:33
推 Tampa:還有 男主角再說他要演的是柴契爾時 衛視翻鐵娘子83F 02/26 00:33
推 speedman:台視真的比較好看 台視HD更不用說 XD85F 02/26 00:35
推 parker74:嗚嗚~沒看到LOSER之歌~~(大哭)86F 02/26 00:35
推 RONDY:看到演啥小有抖一下…88F 02/26 00:38
推 eddiecho:台視HD不錯~露奶之歌和Loser之歌翻譯都用心~XD90F 02/26 00:39
推 ayan:早知道就看台視了!!!我想要LOSER之歌的中譯Q_Q92F 02/26 00:42
推 attdave:真希望能再重播啊~ 想看台視HD!!93F 02/26 00:43
推 webka:偶爾看公視HD,大多看第4台SD,這次台視HD轉播真是爽 SD真是屎98F 02/26 00:50
推 u19861208:台視很多人名都翻出來了~超辛苦的!!100F 02/26 00:59
推 sasin:超喜歡loser之歌與露奶之歌...感謝台視102F 02/26 01:09
推 she1015:台視字幕很用心,反而主辦活動實在是…(嘆)103F 02/26 01:10
推 GEKKAKAJIN:看到囧斃了就笑了XDDDD 很貼切通順的翻譯,大推!104F 02/26 01:12
噓 qlinyuhn:是在救援什麼,今天早上中文同步爛又吵105F 02/26 01:12
這位仁兄,討論重播的中文字幕跟直播也可以混為一談啊?
況且直播本來就是同步與原聲道一起聽,
典禮上主持人、頒獎人、得獎人致詞多,
明星、演員出場還要稍微介紹一下,說吵是非戰之罪。
你以為是在看球賽啊?
聞天祥的介紹也讓看直播的人覺得很好,
如果覺得直播會來不及吸收資訊,
就看重播就好了。
不然直播是很有臨場感的。
推 opsddb:電視轉播本來就需要口譯,不想聽可以切聲道
聞天祥的背景資料也講得很好106F 02/26 01:14
推 sleepyrat:金馬執委會秘書長不是幹假的,侯導的左右手!!108F 02/26 01:16
→ l5:台視的小出錯 大開眼"戒"110F 02/26 01:20
※ 編輯: freiheitkino 來自: 1.164.163.186 (02/26 01:29)
推 opsddb:侯導即將卸任,不知今年金馬獎50週年還會是聞天祥搞嗎
吵的是衛視的花癡...111F 02/26 01:26
→ tinatlee:是說 嫌吵就切到原音啊 又不是不能解決的問題 有必要噓嗎113F 02/26 01:33
推 DialUp:認真就一定要推!114F 02/26 01:41
推 tenniset:我比較了前一小時,個人覺得衛視還是譯得較佳.
有把笑點或細節譯得較明確.台視用很多生活網路用語較親切衛視較差和偷懶的是沒把一些歌詞譯出來.115F 02/26 01:47
推 Jokish:台視還是有少部分笑點沒有catch到 但整體還是翻得很用心118F 02/26 02:06
→ l5:可惜沒法都看 不然想看3次 台視直播 加 兩台字幕重播120F 02/26 02:32
推 Imhuang:奧斯卡比葛萊美要口譯的地方多很多 短時間內就要塞很多內容 不過推台視的用心(雖然只看了一點)121F 02/26 02:48
推 nikiliu:衛視真的很鳥~有兩個獎頒獎人還沒念字幕就出來了~包括導演123F 02/26 02:51
推 PIGUms9:不知道什麼時候還會在重播? 或者分享台視翻譯的轉播 謝謝124F 02/26 02:58
推 chris211:後面LOSER之歌衛視都沒翻 氣死我了125F 02/26 05:00
推 uucb:我看直播 台是真的比較讚 口譯人員感覺比較會抓時機126F 02/26 05:28
推 Man69:可惜沒跟到QQ130F 02/26 07:46
推 DEREK2:推 晚上重播131F 02/26 08:30
--