Kitaplar / Books by Erhan Aydın
Eski Türk yazıtları, bulunduğu ilk günlerden bu yana sürekli ilgi görmüş ve bu yazıtlarla il... more Eski Türk yazıtları, bulunduğu ilk günlerden bu yana sürekli ilgi görmüş ve bu yazıtlarla ilgili binlerce çalışma yapılmıştır. Eski Türk yazıtlarında geçen yer adları da Türklerin olduğu kadar, komşu halklarla coğrafi olarak uzakta bulunan halkları da yakından ilgilendirmiştir. Elinizdeki çalışmada Moğolistan, Yenisey, Dağlık Altay, Kırgızistan ve Çin bölgesi yazıtlarında geçen yer adları incelenmiştir. Yer adları, alfabe sırası ile verilmiştir. Kitabın sonunda yer adlarının hangi coğrafi öğe olduğunu sınıflayan bir dizin de bulunmaktadır. Yer adlarının runik harflerle yazımı, her yazıt için ayrı ayrı gösterilmiş, türü ve neresi olduğu kısaca belirtilmiştir.
Yer adının geçtiği yazıttaki cümle verilerek yer adı üzerinde araştırma yapmak isteyenlere, ilgili yer adının cümlede nasıl geçtiği konusunda fikir verilmek istenmiş, yer adının geçtiği cümleler uzun tutularak yer adının etrafındaki diğer yer adlarıyla karşılaştırma olanağı sağlanmıştır.
Yenisey yazıtları ifadesi ile, bugünkü Tuva ve Hakasya sınırları içerisinde ele geçmiş yazıtlar a... more Yenisey yazıtları ifadesi ile, bugünkü Tuva ve Hakasya sınırları içerisinde ele geçmiş yazıtlar anlaşılmaktadır. Yenisey yazıtları, ilk keşfedilen yazıtlar olduğu hâlde Moğolistan’daki büyük kağanlık yazıtlarının gölgesinde kalmaktan kurtulamamıştır. Bunun en önemli nedenlerinden birisi, Moğolistan bozkırlarında bulunan ve özellikle II. Türk Kağanlığı ve Uygur Kağanlığı yazıtlarının satır sayısının çok olmasıdır.
Kitapta, Yenisey yazıtlarının bulunuşu, ilk çalışmalar, Türkiye’de yapılan çalışmalar ve yazıtlarla ilgili genel bilgilerden sonra, bugünkü Tuva ve Hakasya sınırları içerisinde ele geçmiş runik harfli eski Türk yazıtlarının runik harfli metni, transkripsiyonu, günümüz Türkçesine çevirisi, üzerinde yapılan çalışmalar verilmiştir. Her yazıtla ilgili bölümün sonunda o yazıttaki kimi sözcükler ve sözcük grupları üzerinde durulmuş ve etimolojik değerlendirmelere yer verilmiştir. Kitabın sonunda ise dizin, kaynakça ve yazıtlardan resimler bulunmaktadır.
Tarihten günümüze Kâşgarlı Mahmud gibi, Yusuf Has Hâcib gibi birçok bilgin ve edip yetiştirmiş ol... more Tarihten günümüze Kâşgarlı Mahmud gibi, Yusuf Has Hâcib gibi birçok bilgin ve edip yetiştirmiş olan bugünkü Xinjiang Uygur Özerk Bölgesi’nde yetişmiş bilginlerden biri de kuşkusuz Prof. Mirsultan Osman’dır.
Eski Türkçeden çağdaş Uygur yazı dili ile diyalektlerine kadar çeşitli alanlarda araştırmaları bulunan Mirsultan Osman, bu yıl 85. yaşını idrâk etmektedir. 2014 yılında, Türk Kültürüne Hizmet Vakfı tarafından organize edilen 5. Türk Dünyası Türk Dili Şeref Ödülü’ne layık görülen Mirsultan Osman için hazırladığımız bu armağan kitaba öğrencileri ile meslektaşları makaleleriyle katkıda bulundu. Kitapta, Türkçe ve Uygurca başta olmak üzere, Almanca, Çince ve İngilizce makaleler de bulunmaktadır.
Hem Mirsultan Osman’ın çalışma alanını belirtmek hem de kitapta bulunan makalelerin içeriği ile ilgili fikir verebilmek için, bu armağan kitaba, Eski Türkçeden Çağdaş Uygurcaya adı verildi.
Orhon Yazıtları, Köl Tegin, Bilge Kağan, Tonyukuk, Ongi, Küli Çor. Konya, 2012: Kömen Publ., 2. bs. Konya, 2014, 3. bs. Konya, 2015.
Uploads
Kitaplar / Books by Erhan Aydın
Yer adının geçtiği yazıttaki cümle verilerek yer adı üzerinde araştırma yapmak isteyenlere, ilgili yer adının cümlede nasıl geçtiği konusunda fikir verilmek istenmiş, yer adının geçtiği cümleler uzun tutularak yer adının etrafındaki diğer yer adlarıyla karşılaştırma olanağı sağlanmıştır.
Kitapta, Yenisey yazıtlarının bulunuşu, ilk çalışmalar, Türkiye’de yapılan çalışmalar ve yazıtlarla ilgili genel bilgilerden sonra, bugünkü Tuva ve Hakasya sınırları içerisinde ele geçmiş runik harfli eski Türk yazıtlarının runik harfli metni, transkripsiyonu, günümüz Türkçesine çevirisi, üzerinde yapılan çalışmalar verilmiştir. Her yazıtla ilgili bölümün sonunda o yazıttaki kimi sözcükler ve sözcük grupları üzerinde durulmuş ve etimolojik değerlendirmelere yer verilmiştir. Kitabın sonunda ise dizin, kaynakça ve yazıtlardan resimler bulunmaktadır.
Eski Türkçeden çağdaş Uygur yazı dili ile diyalektlerine kadar çeşitli alanlarda araştırmaları bulunan Mirsultan Osman, bu yıl 85. yaşını idrâk etmektedir. 2014 yılında, Türk Kültürüne Hizmet Vakfı tarafından organize edilen 5. Türk Dünyası Türk Dili Şeref Ödülü’ne layık görülen Mirsultan Osman için hazırladığımız bu armağan kitaba öğrencileri ile meslektaşları makaleleriyle katkıda bulundu. Kitapta, Türkçe ve Uygurca başta olmak üzere, Almanca, Çince ve İngilizce makaleler de bulunmaktadır.
Hem Mirsultan Osman’ın çalışma alanını belirtmek hem de kitapta bulunan makalelerin içeriği ile ilgili fikir verebilmek için, bu armağan kitaba, Eski Türkçeden Çağdaş Uygurcaya adı verildi.
Yer adının geçtiği yazıttaki cümle verilerek yer adı üzerinde araştırma yapmak isteyenlere, ilgili yer adının cümlede nasıl geçtiği konusunda fikir verilmek istenmiş, yer adının geçtiği cümleler uzun tutularak yer adının etrafındaki diğer yer adlarıyla karşılaştırma olanağı sağlanmıştır.
Kitapta, Yenisey yazıtlarının bulunuşu, ilk çalışmalar, Türkiye’de yapılan çalışmalar ve yazıtlarla ilgili genel bilgilerden sonra, bugünkü Tuva ve Hakasya sınırları içerisinde ele geçmiş runik harfli eski Türk yazıtlarının runik harfli metni, transkripsiyonu, günümüz Türkçesine çevirisi, üzerinde yapılan çalışmalar verilmiştir. Her yazıtla ilgili bölümün sonunda o yazıttaki kimi sözcükler ve sözcük grupları üzerinde durulmuş ve etimolojik değerlendirmelere yer verilmiştir. Kitabın sonunda ise dizin, kaynakça ve yazıtlardan resimler bulunmaktadır.
Eski Türkçeden çağdaş Uygur yazı dili ile diyalektlerine kadar çeşitli alanlarda araştırmaları bulunan Mirsultan Osman, bu yıl 85. yaşını idrâk etmektedir. 2014 yılında, Türk Kültürüne Hizmet Vakfı tarafından organize edilen 5. Türk Dünyası Türk Dili Şeref Ödülü’ne layık görülen Mirsultan Osman için hazırladığımız bu armağan kitaba öğrencileri ile meslektaşları makaleleriyle katkıda bulundu. Kitapta, Türkçe ve Uygurca başta olmak üzere, Almanca, Çince ve İngilizce makaleler de bulunmaktadır.
Hem Mirsultan Osman’ın çalışma alanını belirtmek hem de kitapta bulunan makalelerin içeriği ile ilgili fikir verebilmek için, bu armağan kitaba, Eski Türkçeden Çağdaş Uygurcaya adı verildi.