„Ł“ – Versionsunterschied

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
[gesichtete Version][gesichtete Version]
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
K Kursivschrift
überflüssige Quelltextvermüllung raus
Zeile 1: Zeile 1:
{{Zeichen|Łł}}[[Datei:Litera Ł Opis inicjał.jpg|mini|hochkant=0.609091|[[Initiale|Ini&shy;tiale]] Ł]]<div class="tright" style="clear:none">[[Datei:Latin alphabet Łł.svg|mini|ohne|hochkant=0.672727|Groß- und Klein&shy;buch&shy;sta&shy;be, links in se&shy;ri&shy;fen&shy;lo&shy;ser Schrift (Schrift&shy;art: Neue Hel&shy;ve&shy;ti&shy;ca), rechts in [[Serife|Se&shy;ri&shy;fen]]-Schrift (Schrift&shy;art: Bodoni) (bei&shy;de [[recte]])]]</div>Das '''Ł''' (L mit [[Schrägstrich#Schrägstrich als diakritisches Zeichen|Schrägstrich]], klein: '''ł''') ist ein [[Buchstabe]] des [[Lateinisches Schriftsystem|lateinischen Schriftsystems]]. Es kommt im [[Polnische Sprache|Polnischen]], [[Sorbische Sprache|Sorbischen]], [[Kaschubische Sprache|Kaschubischen]], [[Wilmesaurisch]]en, in der {{lang|be-Latn|[[Łacinka]]}} ([[Weißrussische Sprache|Weißrussisch]]), im [[Venezianische Sprache|Venezianischen]], in [[Navajo (Sprache)|Navajo (oder Navaho)]], [[Zuñi (Sprache)|Zuñi]], der [[Hoopa|Hupa]][[Hupa-Sprache|-Sprache]], [[Chipewyan (Sprache)|Chipewyan]], [[Dogrib (Sprache)|Dogrib]] und [[Inupiaq]] vor. Einige Schreibweisen, die [[Inuktitut#Einteilung der Inuktitut-Sprachen|Inuktitut kangilliunerusutut (Ostinuktitut)]] unter Anwendung des [[Lateinisches Schriftsystem|lateinischen Schriftsystems]] notieren (alternativ dazu ist die Inuktitut-[[Silbenschrift]]), verwenden den Buchstaben „ł“. <ref>Mick Mallon: ''Introductory Inuktitut''. Linguistic Programs, Victoria 1991 (englisch; zweibändiges Werk). Zitiert nach Elke Nowak: [https://files.ifi.uzh.ch/cl/siclemat/lehre/ss06/mul/script/papers/Nowak2002.pdf ''Einführung ins Inuktitut'']. Mai 2002, S.&nbsp;9 (deutsch). In: [http://www.ifi.uzh.ch/index_de.html ''ifi.uzh.ch'']. Institut für Informatik (IfI) der [[Universität Zürich]] (UHZ), aufgerufen und empfangen am 20.&nbsp;Mai 2016 (PDF-Datei, 602&nbsp;KiB).</ref> Dieses Schriftzeichen taucht erstmals im 16.&nbsp;Jahrhundert in polnischen Texten auf.[[Datei:Łł-handwriting.png|mini|hochkant|Hand&shy;ge&shy;schrie&shy;bene Buch&shy;sta&shy;ben „{{lang|pl|Ł}}“ und „{{lang|pl|ł}}“, da&shy;ran er&shy;sicht&shy;lich ist die Platzierung des [[Schrägstrich#Schrägstrich als diakritisches Zeichen|Schräg&shy;strich&shy;es]] in der pol&shy;nisch&shy;en [[Schreibschrift|Schreib&shy;schrift]]-Va&shy;ri&shy;ante der Buch&shy;staben]]<div class="tright" style="clear:none">[[Datei:Latin small and capital letter l with stroke.jpg|mini|ohne|Groß- und Klein&shy;buch&shy;sta&shy;be in [[recte]]r und in [[Kursivschrift|kursiver]] Se&shy;ri&shy;fen-Schrift so&shy;wie Ver&shy;wend&shy;ung des Groß&shy;buch&shy;sta&shy;bens im pol&shy;nischen Wort für [[Bulgarien|Bul&shy;ga&shy;ri&shy;en]] in recter [[Serife|Se&shy;ri&shy;fen]]-[[Majuskelschrift|Ma&shy;jus&shy;kel&shy;schrift]]]]</div>
{{Zeichen|Łł}}[[Datei:Litera Ł Opis inicjał.jpg|mini|hochkant=0.609091|[[Initiale|Initiale]] Ł]]<div class="tright" style="clear:none">[[Datei:Latin alphabet Łł.svg|mini|ohne|hochkant=0.672727|Groß- und Kleinbuchstabe, links in serifenloser Schrift (Schriftart: Neue Helvetica), rechts in [[Serife|Serifen]]-Schrift (Schriftart: Bodoni) (beide [[recte]])]]</div>Das '''Ł''' (L mit [[Schrägstrich#Schrägstrich als diakritisches Zeichen|Schrägstrich]], klein: '''ł''') ist ein [[Buchstabe]] des [[Lateinisches Schriftsystem|lateinischen Schriftsystems]]. Es kommt im [[Polnische Sprache|Polnischen]], [[Sorbische Sprache|Sorbischen]], [[Kaschubische Sprache|Kaschubischen]], [[Wilmesaurisch]]en, in der {{lang|be-Latn|[[Łacinka]]}} ([[Weißrussische Sprache|Weißrussisch]]), im [[Venezianische Sprache|Venezianischen]], in [[Navajo (Sprache)|Navajo (oder Navaho)]], [[Zuñi (Sprache)|Zuñi]], der [[Hoopa|Hupa]][[Hupa-Sprache|-Sprache]], [[Chipewyan (Sprache)|Chipewyan]], [[Dogrib (Sprache)|Dogrib]] und [[Inupiaq]] vor. Einige Schreibweisen, die [[Inuktitut#Einteilung der Inuktitut-Sprachen|Inuktitut kangilliunerusutut (Ostinuktitut)]] unter Anwendung des [[Lateinisches Schriftsystem|lateinischen Schriftsystems]] notieren (alternativ dazu ist die Inuktitut-[[Silbenschrift]]), verwenden den Buchstaben „ł“. <ref>Mick Mallon: ''Introductory Inuktitut''. Linguistic Programs, Victoria 1991 (englisch; zweibändiges Werk). Zitiert nach Elke Nowak: [https://files.ifi.uzh.ch/cl/siclemat/lehre/ss06/mul/script/papers/Nowak2002.pdf ''Einführung ins Inuktitut'']. Mai 2002, S.&nbsp;9 (deutsch). In: [http://www.ifi.uzh.ch/index_de.html ''ifi.uzh.ch'']. Institut für Informatik (IfI) der [[Universität Zürich]] (UHZ), aufgerufen und empfangen am 20.&nbsp;Mai 2016 (PDF-Datei, 602&nbsp;KiB).</ref> Dieses Schriftzeichen taucht erstmals im 16.&nbsp;Jahrhundert in polnischen Texten auf.[[Datei:Łł-handwriting.png|mini|hochkant|Handgeschriebene Buchstaben „{{lang|pl|Ł}}“ und „{{lang|pl|ł}}“, daran ersichtlich ist die Platzierung des [[Schrägstrich#Schrägstrich als diakritisches Zeichen|Schrägstriches]] in der polnischen [[Schreibschrift|Schreibschrift]]-Variante der Buchstaben]]<div class="tright" style="clear:none">[[Datei:Latin small and capital letter l with stroke.jpg|mini|ohne|Groß- und Kleinbuchstabe in [[recte]]r und in [[Kursivschrift|kursiver]] Serifen-Schrift sowie Verwendung des Großbuchstabens im polnischen Wort für [[Bulgarien|Bulgarien]] in recter [[Serife|Serifen]]-[[Majuskelschrift|Majuskelschrift]]]]</div>


== Aussprache ==
== Aussprache ==
Im [[Łacinka|Weißrussischen]] und in einigen ostpolnischen Dialekten wird Ł als „dunkles“ beziehungsweise [[Labialisierung|labialisiertes]] L {{IPA|[ɫ]}} ausgesprochen.
Im [[Łacinka|Weißrussischen]] und in einigen ostpolnischen Dialekten wird Ł als „dunkles“ beziehungsweise [[Labialisierung|labialisiertes]] L {{IPA|[ɫ]}} ausgesprochen.
[[Datei:Polish letter Ł.ogg|mini|Der Buch&shy;stabe „{{lang|pl|Ł}}“ aus&shy;ge&shy;sproch&shy;en in [[Polnische Sprache|Pol&shy;nisch]] von ei&shy;nem pol&shy;nisch&shy;en [[Muttersprachler|Mut&shy;ter&shy;sprach&shy;ler]]]]Im [[Niedersorbische Sprache|Niedersorbischen]], im [[Obersorbische Sprache|Obersorbischen]] und im [[Polnische Sprache|Polnischen]] ist Ł ein [[Stimmhafter bilabialer Approximant|bilabialer Approximant]] {{IPA|[u̯]}}. Es ähnelt damit in der Aussprache dem englischen [[Labialisierter stimmhafter velarer Approximant|labiovelaren]] W [w], ist im Gegensatz zu diesem jedoch nicht [[Velarisierung|velarisiert]].
[[Datei:Polish letter Ł.ogg|mini|Der Buchstabe „{{lang|pl|Ł}}“ ausgesprochen in [[Polnische Sprache|Polnisch]] von einem polnischen [[Muttersprachler|Muttersprachler]]]]Im [[Niedersorbische Sprache|Niedersorbischen]], im [[Obersorbische Sprache|Obersorbischen]] und im [[Polnische Sprache|Polnischen]] ist Ł ein [[Stimmhafter bilabialer Approximant|bilabialer Approximant]] {{IPA|[u̯]}}. Es ähnelt damit in der Aussprache dem englischen [[Labialisierter stimmhafter velarer Approximant|labiovelaren]] W [w], ist im Gegensatz zu diesem jedoch nicht [[Velarisierung|velarisiert]].


In der [[Navajo (Sprache)|Navajo-Sprache]] und im [[Inuktitut]] steht der Buchstabe Ł für den [[Stimmloser lateraler alveolarer Frikativ|stimmlosen lateralen alveolaren Frikativ]] {{IPA|[ɬ]}}.
In der [[Navajo (Sprache)|Navajo-Sprache]] und im [[Inuktitut]] steht der Buchstabe Ł für den [[Stimmloser lateraler alveolarer Frikativ|stimmlosen lateralen alveolaren Frikativ]] {{IPA|[ɬ]}}.
Zeile 12: Zeile 12:
=== Kodierung ===
=== Kodierung ===
==== Unicode ====
==== Unicode ====
Im internationalen [[Zeichenkodierung]]s&shy;[[standard]] [[Unicode]] sind die Zeichen&nbsp;„Ł“ und „ł“ wie folgt im Unicode&nbsp;8.0 {{lang|en|Character Code Chart Latin Extended-A}} ([[Liste der Unicodeblöcke|Unicodeblock]] [[Unicodeblock Lateinisch, erweitert-A|Lateinisch erweitert-A]]) verzeichnet:<ref>''[http://www.unicode.org/charts/PDF/U0100.pdf {{lang|en|Latin Extended-A}}]''. Auszug aus: ''[http://www.unicode.org/Public/UCD/latest/charts/CodeCharts.pdf {{lang|en|The Unicode Standard, Version&nbsp;8.0. Archived Code Charts}}.]'' In: ''[http://www.unicode.org/ unicode.org]''. {{lang|en|Unicode, Inc.}}, 2015, aufgerufen und empfangen am 3.&nbsp;Mai 2016 (englisch; PDF-Dateien, Auszug 192&nbsp;KiB, Gesamtdokument 97,8&nbsp;MiB).</ref>
Im internationalen [[Zeichenkodierung]]s[[standard]] [[Unicode]] sind die Zeichen&nbsp;„Ł“ und „ł“ wie folgt im Unicode&nbsp;8.0 {{lang|en|Character Code Chart Latin Extended-A}} ([[Liste der Unicodeblöcke|Unicodeblock]] [[Unicodeblock Lateinisch, erweitert-A|Lateinisch erweitert-A]]) verzeichnet:<ref>''[http://www.unicode.org/charts/PDF/U0100.pdf {{lang|en|Latin Extended-A}}]''. Auszug aus: ''[http://www.unicode.org/Public/UCD/latest/charts/CodeCharts.pdf {{lang|en|The Unicode Standard, Version&nbsp;8.0. Archived Code Charts}}.]'' In: ''[http://www.unicode.org/ unicode.org]''. {{lang|en|Unicode, Inc.}}, 2015, aufgerufen und empfangen am 3.&nbsp;Mai 2016 (englisch; PDF-Dateien, Auszug 192&nbsp;KiB, Gesamtdokument 97,8&nbsp;MiB).</ref>
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+Unicode
|+Unicode
|-
|-
!Zeichen
!Zei&shy;chen
!Zeichen-Name
!Zei&shy;chen-Na&shy;me
!Be&shy;schrei&shy;bung<small><br />''(in&shy;of&shy;fi&shy;zi&shy;ell)''</small>
!Beschreibung<small><br />''(inoffiziell)''</small>
![[Codepoint|Code-Punkt]]<small><br />''([[Hexadezimalsystem|hexa&shy;de&shy;zi&shy;mal]])''</small>
![[Codepoint|Code-Punkt]]<small><br />''([[Hexadezimalsystem|hexadezimal]])''</small>
!<small>[[Dezimalsystem|De&shy;zi&shy;mal]]&shy;wert der<br />Zei&shy;chen&shy;num&shy;mer<br />(Code-Punkt)<br />''(in&shy;of&shy;fi&shy;zi&shy;ell)''</small>
!<small>[[Dezimalsystem|Dezimal]]wert der<br />Zeichennummer<br />(Code-Punkt)<br />''(inoffiziell)''</small>
![[UTF-8]]<br /><small>([[UCS Transformation Format|Trans&shy;for&shy;ma&shy;tions-For&shy;mat]])<br />''([[Hexadezimalsystem|hexa&shy;de&shy;zi&shy;mal]])''</small>
![[UTF-8]]<br /><small>([[UCS Transformation Format|Transformations-Format]])<br />''([[Hexadezimalsystem|hexadezimal]])''</small>
|-
|-
|align="center"|Ł
|align="center"|Ł
|{{lang|en|LATIN CAPITAL LETTER L WITH STROKE}}
|{{lang|en|LATIN CAPITAL LETTER L WITH STROKE}}
|Lateinischer Großbuchstabe L mit Schrägstrich
|La&shy;tein&shy;isch&shy;er Groß&shy;buch&shy;sta&shy;be L mit Schräg&shy;strich
|align="center"|U+0141
|align="center"|U+0141
|align="center"|321
|align="center"|321
Zeile 32: Zeile 32:
|align="center"|ł
|align="center"|ł
|{{lang|en|LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE}}
|{{lang|en|LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE}}
|Lateinischer Kleinbuchstabe l mit Schrägstrich
|La&shy;tein&shy;isch&shy;er Klein&shy;buch&shy;sta&shy;be l mit Schräg&shy;strich
|align="center"|U+0142
|align="center"|U+0142
|align="center"|322
|align="center"|322
Zeile 44: Zeile 44:
|-
|-
! style="border-left:medium solid; border-bottom:medium solid; text-align:right;"|<small>Entität</small>
! style="border-left:medium solid; border-bottom:medium solid; text-align:right;"|<small>Entität</small>
! rowspan="2"|<small>[[Hexadezimalsystem|hexa&shy;de&shy;zi&shy;mal]]-nu&shy;me&shy;ri&shy;sche<br />Zei&shy;chen&shy;en&shy;ti&shy;tät</small>
! rowspan="2"|<small>[[Hexadezimalsystem|hexadezimal]]-numerische<br />Zeichenentität</small>
! rowspan="2"|<small>[[Dezimalsystem|de&shy;zi&shy;mal]]-nu&shy;me&shy;ri&shy;sche<br />Zei&shy;chen&shy;en&shy;ti&shy;tät</small>
! rowspan="2"|<small>[[Dezimalsystem|dezimal]]-numerische<br />Zeichenentität</small>
! rowspan="2"|<small>[[Entitäten in Auszeichnungssprachen#Benannte Zeichenentitäten|be&shy;nannte<br />Zei&shy;chen&shy;en&shy;ti&shy;tät]]</small>
! rowspan="2"|<small>[[Entitäten in Auszeichnungssprachen#Benannte Zeichenentitäten|benannte<br />Zeichenentität]]</small>
|-
|-
! style="border-right:medium solid; text-align:left;"|<small>Zei&shy;chen</small>
! style="border-right:medium solid; text-align:left;"|<small>Zeichen</small>
|-
|-
Zeile 62: Zeile 62:


==== ISO/IEC 8859 ====
==== ISO/IEC 8859 ====
Die Zeichen&nbsp;''Ł'' und ''ł'' sind in drei Teilen der [[Normung|Normen]]&shy;familie [[ISO 8859|ISO/IEC 8859]] der [[Internationale Organisation für Normung|Internationalen Organisation für Normung]] (ISO) enthalten:
Die Zeichen&nbsp;''Ł'' und ''ł'' sind in drei Teilen der [[Normung|Normen]]familie [[ISO 8859|ISO/IEC 8859]] der [[Internationale Organisation für Normung|Internationalen Organisation für Normung]] (ISO) enthalten:
* [[ISO 8859-2|ISO/IEC 8859-2]] ''Latin-2'', Mitteleuropäisch
* [[ISO 8859-2|ISO/IEC 8859-2]] ''Latin-2'', Mitteleuropäisch
* [[ISO 8859-13|ISO/IEC 8859-13]] ''Latin-7'', Baltisch
* [[ISO 8859-13|ISO/IEC 8859-13]] ''Latin-7'', Baltisch
Zeile 107: Zeile 107:
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
! style="border-left:medium solid; border-bottom:medium solid; text-align:right;"|<small>&nbsp;</small>
! style="border-left:medium solid; border-bottom:medium solid; text-align:right;"|<small>&nbsp;</small>
! rowspan="2"|<small>Be&shy;fehl</small>
! rowspan="2"|<small>Befehl</small>
|-
|-
! style="border-right:medium solid; text-align:left;"|<small>Zei&shy;chen</small>
! style="border-right:medium solid; text-align:left;"|<small>Zeichen</small>
|-
|-
Zeile 133: Zeile 133:
Hingegen vom ''Lateinischen Großbuchstaben L mit Schrägstrich (Ł)'' zu unterscheiden ist das Währungssymbol ''[[£]]'' ([[Unicode]]-[[Codepoint|Code-Punkt]]: U+00A3, Unicode-Zeichen-Name: „POUND SIGN“)<ref>''[http://www.unicode.org/charts/PDF/U0080.pdf {{lang|en|C1&nbsp;Controls and Latin-1 Supplement}}]''. Auszug aus: ''[http://www.unicode.org/Public/UCD/latest/charts/CodeCharts.pdf {{lang|en|The Unicode Standard, Version&nbsp;8.0. Archived Code Charts}}.]'' In: ''[http://www.unicode.org/ unicode.org]''. {{lang|en|Unicode, Inc.}}, 2015, aufgerufen und empfangen am 9.&nbsp;Mai 2016 (englisch; PDF-Dateien, Auszug 466&nbsp;KiB, Gesamtdokument 97,8&nbsp;MiB).</ref> welches für das [[Vereinigtes Königreich|britische]] [[Pfund Sterling]] verwendet wird (oft in Kombination mit anderen Buchstaben wird oder wurde es auch für andere Währungen verwendet){{FN|(III)}}.
Hingegen vom ''Lateinischen Großbuchstaben L mit Schrägstrich (Ł)'' zu unterscheiden ist das Währungssymbol ''[[£]]'' ([[Unicode]]-[[Codepoint|Code-Punkt]]: U+00A3, Unicode-Zeichen-Name: „POUND SIGN“)<ref>''[http://www.unicode.org/charts/PDF/U0080.pdf {{lang|en|C1&nbsp;Controls and Latin-1 Supplement}}]''. Auszug aus: ''[http://www.unicode.org/Public/UCD/latest/charts/CodeCharts.pdf {{lang|en|The Unicode Standard, Version&nbsp;8.0. Archived Code Charts}}.]'' In: ''[http://www.unicode.org/ unicode.org]''. {{lang|en|Unicode, Inc.}}, 2015, aufgerufen und empfangen am 9.&nbsp;Mai 2016 (englisch; PDF-Dateien, Auszug 466&nbsp;KiB, Gesamtdokument 97,8&nbsp;MiB).</ref> welches für das [[Vereinigtes Königreich|britische]] [[Pfund Sterling]] verwendet wird (oft in Kombination mit anderen Buchstaben wird oder wurde es auch für andere Währungen verwendet){{FN|(III)}}.


[[Datei:Serbska narodna značka.JPG|mini|Auto&shy;auf&shy;kle&shy;ber, der in Form und Ge&shy;staltung dem durch in&shy;ter&shy;na&shy;tionale Über&shy;ein&shy;kom&shy;men ver&shy;ein&shy;barten [[Nationalitätszeichen#Nationalitätszeichen im Straßenverkehr|Un&shy;ter&shy;schei&shy;dungs&shy;zei&shy;chen des Zu&shy;lassungs&shy;staates]] nach&shy;emp&shy;funden ist, mit einem „Ł“ dar&shy;auf, wel&shy;ches je&shy;doch kein of&shy;fi&shy;zi&shy;ell ver&shy;ein&shy;bartes Un&shy;ter&shy;schei&shy;dungs&shy;zei&shy;chen ist]]
[[Datei:Serbska narodna značka.JPG|mini|Autoaufkleber, der in Form und Gestaltung dem durch internationale Übereinkommen vereinbarten [[Nationalitätszeichen#Nationalitätszeichen im Straßenverkehr|Unterscheidungszeichen des Zulassungsstaates]] nachempfunden ist, mit einem „Ł“ darauf, welches jedoch kein offiziell vereinbartes Unterscheidungszeichen ist]]
=== Inoffiziell als Nationalitätszeichen ===
=== Inoffiziell als Nationalitätszeichen ===
Der Buchstabe wird gelegentlich als inoffizielles [[Nationalitätszeichen]] der [[Sorben]] verwendet, abgeleitet von der sorbischen Bezeichnung für die [[Lausitz]] ({{hsbS|Łužica}}, {{dsbS|Łužyca}}).
Der Buchstabe wird gelegentlich als inoffizielles [[Nationalitätszeichen]] der [[Sorben]] verwendet, abgeleitet von der sorbischen Bezeichnung für die [[Lausitz]] ({{hsbS|Łužica}}, {{dsbS|Łužyca}}).

Version vom 9. Januar 2018, 20:12 Uhr

Łł
Initiale Ł
Groß- und Kleinbuchstabe, links in serifenloser Schrift (Schriftart: Neue Helvetica), rechts in Serifen-Schrift (Schriftart: Bodoni) (beide recte)

Das Ł (L mit Schrägstrich, klein: ł) ist ein Buchstabe des lateinischen Schriftsystems. Es kommt im Polnischen, Sorbischen, Kaschubischen, Wilmesaurischen, in der Łacinka (Weißrussisch), im Venezianischen, in Navajo (oder Navaho), Zuñi, der Hupa-Sprache, Chipewyan, Dogrib und Inupiaq vor. Einige Schreibweisen, die Inuktitut kangilliunerusutut (Ostinuktitut) unter Anwendung des lateinischen Schriftsystems notieren (alternativ dazu ist die Inuktitut-Silbenschrift), verwenden den Buchstaben „ł“. [1] Dieses Schriftzeichen taucht erstmals im 16. Jahrhundert in polnischen Texten auf.

Handgeschriebene Buchstaben „Ł“ und „ł“, daran ersichtlich ist die Platzierung des Schrägstriches in der polnischen Schreibschrift-Variante der Buchstaben
Groß- und Kleinbuchstabe in recter und in kursiver Serifen-Schrift sowie Verwendung des Großbuchstabens im polnischen Wort für Bulgarien in recter Serifen-Majuskelschrift

Aussprache

Im Weißrussischen und in einigen ostpolnischen Dialekten wird Ł als „dunkles“ beziehungsweise labialisiertes L [ɫ] ausgesprochen.

Der Buchstabe „Ł“ ausgesprochen in Polnisch von einem polnischen Muttersprachler

Im Niedersorbischen, im Obersorbischen und im Polnischen ist Ł ein bilabialer Approximant [u̯]. Es ähnelt damit in der Aussprache dem englischen labiovelaren W [w], ist im Gegensatz zu diesem jedoch nicht velarisiert.

In der Navajo-Sprache und im Inuktitut steht der Buchstabe Ł für den stimmlosen lateralen alveolaren Frikativ [ɬ].

In der venezianischen Sprache kann es als l, e oder gar nicht ausgesprochen werden. Beispielsweise kann ła góndoła entweder góndola, góndoea oder auch góndoa ausgesprochen werden.

Darstellung in Computersystemen

Kodierung

Unicode

Im internationalen Zeichenkodierungsstandard Unicode sind die Zeichen „Ł“ und „ł“ wie folgt im Unicode 8.0 Character Code Chart Latin Extended-A (Unicodeblock Lateinisch erweitert-A) verzeichnet:[2]

Unicode
Zeichen Zeichen-Name Beschreibung
(inoffiziell)
Code-Punkt
(hexadezimal)
Dezimalwert der
Zeichennummer
(Code-Punkt)
(inoffiziell)
UTF-8
(Transformations-Format)
(hexadezimal)
Ł LATIN CAPITAL LETTER L WITH STROKE Lateinischer Großbuchstabe L mit Schrägstrich U+0141 321 C5 81
ł LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE Lateinischer Kleinbuchstabe l mit Schrägstrich U+0142 322 C5 82

HTML

Mittels der Code-Punkte im Unicode lassen die Zeichen „Ł“ und „ł“ in der textbasierte Auszeichnungssprache Hypertext Markup Language (HTML) (auf der viele Webseiten basieren), bei Bedarf als Zeichen-Entitäten eingeben:

HTML-Entitäten
Entität hexadezimal-numerische
Zeichenentität
dezimal-numerische
Zeichenentität
benannte
Zeichenentität
Zeichen
Ł &#x0141; &#321; &Lstrok;
ł &#x0142; &#322; &lstrok;

ISO/IEC 8859

Die Zeichen Ł und ł sind in drei Teilen der Normenfamilie ISO/IEC 8859 der Internationalen Organisation für Normung (ISO) enthalten:

ISO/IEC 8859-2 und -16
Binär Okt Dez Hex
Ł 10100011 243 163 A3
ł 10110011 263 179 B3
ISO/IEC 8859-13
Binär Okt Dez Hex
Ł 11011001 331 217 D9
ł 11111001 371 249 F9

ISO 6937

In der ISO 6937 ist das Zeichen Ł an Position 0xE8 kodiert und das Zeichen ł an Position 0xF8.

Hex …8
E… Ł
F… ł

TeX

In dem Textsatzsystem TeX wird die Darstellung der Zeichen „Ł“ und „ł“ durch die Eingabe von Befehlen in den Quelltext erreicht:

  Befehl
Zeichen
Ł \L
ł \l

Dies gilt auch bei der Benutzung von TeX mittels des Softwarepaketes LaTeX.[3][4][5][6][7][8] Die oben genannten TeX-Befehle liegen im LaTeX-Basispaket, so dass sie auch ohne die Einbindung spezieller Erweiterungspakete zur Verfügung stehen,[4] möglicherweise jedoch nur im Absatz-Modus (paragraph mode) und im LR-Modus (left to right mode), eventuell nicht im Mathematik-Modus (mathematical mode).[9] Wie alle TeX-Befehle, die mit einem Backslash (\) beginnen und einen nur aus einem oder mehreren Buchstaben bestehenden Namen haben (der unmittelbar auf den Backslash folgt), muss auch dieser Befehl von mindestens einem Leerzeichen ( ) oder einem Nicht-Buchstaben-Zeichen beendet werden.[10][11][7][12] Dabei erscheinen die Zeichen !"'()*+,-./0123456789:;=?@[]`| (I) im Text, die Leerzeichen jedoch nicht.[10][11][7][13][14] Soll ein eingegebenes Leerzeichen im Text hinter dem Ł beziehungsweise ł erscheinen, so muss dazu entweder für den Befehl eine eigene Gruppe gebildet werden, indem dieser von Geschweiften Klammern umschlossen wird ({\L} beziehungsweise {\l}),[15] oder ein eigener Befehl für die Leerstelle eingegeben werden (\L\ beziehungsweise \l\ ),[14][13][10][11] oder der Befehl durch das Anfügen eines Paares Geschweifter Klammern ohne Inhalt dazwischen ({}) beendet werden (\L{} beziehungsweise \l{}).[10][11][14][7][9] Die Zeichen { und } haben in TeX beziehungsweise LaTeX eine Sonderbedeutung (wie auch die Zeichen \$&#^_~% sowie unter Umständen auch die Zeichen "<>|)[16][17][18][19][20][21][22] und erzeugen bei der zuvor beschriebenen Verwendung eine leere Gruppe, die weder angezeigt wird, noch sonst eine (weitere) Wirkung hat.[10][7][23] Da eine, auf eine der beiden zuvor beschrieben Weisen erzeugte Gruppe – unabhängig davon, ob sie den Befehl umschließt oder leer ist – außer der Beendigung des Befehls keine weitere Wirkung entfaltet, kann sie bei jeder Anwendung des Befehls, unabhängig von dem auf den Befehl folgenden Zeichen, in den Quelltext geschrieben werden;[14][9] dies erspart die sonst erforderliche, oben beschriebene Kontextanpassung.

Europatastatur

In der Version 2.02 wird das Ł mithilfe wie folgt dargestellt:

Andere Verwendung

Als Abbreviatur

In lateinischen Handschriften des Mittelalters wird ł beziehungsweise ƚ (II) als Abbreviatur (Abkürzung) für Lat. vel „oder“ verwendet.

Als Währungssymbol

Die Peer-to-Peer-Kryptowährung Litecoin verwendet den Buchstaben Ł als Währungssymbol, Währungsabkürzungen für Litecoin sind LTC oder XLT.

Hingegen vom Lateinischen Großbuchstaben L mit Schrägstrich (Ł) zu unterscheiden ist das Währungssymbol £ (Unicode-Code-Punkt: U+00A3, Unicode-Zeichen-Name: „POUND SIGN“)[24] welches für das britische Pfund Sterling verwendet wird (oft in Kombination mit anderen Buchstaben wird oder wurde es auch für andere Währungen verwendet) (III).

Autoaufkleber, der in Form und Gestaltung dem durch internationale Übereinkommen vereinbarten Unterscheidungszeichen des Zulassungsstaates nachempfunden ist, mit einem „Ł“ darauf, welches jedoch kein offiziell vereinbartes Unterscheidungszeichen ist

Inoffiziell als Nationalitätszeichen

Der Buchstabe wird gelegentlich als inoffizielles Nationalitätszeichen der Sorben verwendet, abgeleitet von der sorbischen Bezeichnung für die Lausitz (obersorbisch Łužica, niedersorbisch Łužyca).

Wiktionary: ł – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen
Wikibooks: Aussprache des Polnischen – Lern- und Lehrmaterialien
Commons: Ł – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Anmerkungen

(I) 
Wird das Zeichen < beziehungsweise > in den Quelltext eingetragen, erscheint an seiner Stelle im Ausgabedokument ¡ beziehungsweise ¿. Wird die LaTeX-Zeichensatzkodierung (engl. font encoding, im Gegensatz zur Zeichenkodierung, engl. character encoding) von der standardmäßigen OT1-Kodierung auf die T1-Kodierung (Cork-Kodierung) umgestellt, werden in den Quelltext eingegebene < und > im Ausgabedokument dargestellt. Diese Umstellung erfolgt durch laden des Paketes fontenc mit der entsprechenden LaTeX-Zeichensatzkodierung mittels des Befehls \usepackage[T1]{fontenc} sowie – falls noch nicht vorhanden – eines Fonts, der T1 unterstützt.[25] ConTeXt Mark II verwendet standardmäßig die T1-Zeichensatzkodierung.
(II) 
Das Zeichen ƚ befindet sich in Unicode auf dem Code-Punkt U+019A, Unicode-Zeichen-Name ist „LATIN SMALL LETTER L WITH BAR“.[26]
(III) 
Das Zeichen £ (Unicode-Code-Punkt: U+00A3), Währungssymbol des britischen Pfund Sterlings, wird in der Kombination Gib£ auch für das Gibraltar-Pfund verwendet. Bis zur Ablösung durch den Euro wurde dieses Zeichen, in der Kombination Ir£, auch für das Irische Pfund, sowie ab und zu – im italienischen Raum als selten verwendete Alternative zum Zeichen (Unicode-Code-Punkt: U+20A4, Unicode-Zeichen-Name: „LIRA SIGN“)[27] – auch für manche der Währungen, die als Lira bezeichnet werden, verwendet (Osmanische Lira, San-marinesische Lira, Vatikanische Lira, noch seltener: Maltesische Lira, Italienische Lira, Syrische Lira).

Belege

  1. Mick Mallon: Introductory Inuktitut. Linguistic Programs, Victoria 1991 (englisch; zweibändiges Werk). Zitiert nach Elke Nowak: Einführung ins Inuktitut. Mai 2002, S. 9 (deutsch). In: ifi.uzh.ch. Institut für Informatik (IfI) der Universität Zürich (UHZ), aufgerufen und empfangen am 20. Mai 2016 (PDF-Datei, 602 KiB).
  2. Latin Extended-A. Auszug aus: The Unicode Standard, Version 8.0. Archived Code Charts. In: unicode.org. Unicode, Inc., 2015, aufgerufen und empfangen am 3. Mai 2016 (englisch; PDF-Dateien, Auszug 192 KiB, Gesamtdokument 97,8 MiB).
  3. Marco Daniel, Patrick Gundlach, Walter Schmidt, Jörg Knappen, Hubert Partl, Irene Hyna: LaTeX 2ε-Kurzbeschreibung. Version 3.0a. In: ftp://ctan.tug.org/ in tug.org. TeX Users Group, 7. Juni 2015, S. 17–18, aufgerufen und empfangen am 3. Mai 2016 (deutsch; PDF-Datei, 796 KiB).
  4. a b Thomas F. Sturm: LaTeX. Einführung in das Textsatzsystem. (= RRZN-Handbuch.) 10., veränderte Auflage. Hannover 2014, S. 47–49.
  5. Tobias Oetiker, Hubert Partl, Irene Hyna, Elisabeth Schlegl: The Not So Short Introduction to LaTeX 2ε. Or LaTeX 2ε in 157 minutes. Version 5.05. In: ftp://ctan.tug.org/ in tug.org. TeX Users Group, 18. Juli 2015, S. 24–25, aufgerufen und empfangen am 3. Mai 2016 (englisch; PDF-Datei, 1,66 MiB).
  6. LATEX2e: An unofficial reference manual. In: gna.org. Gna!, Dezember 2015, S. 106 (= S. 115 der Datei), aufgerufen und empfangen am 4. Mai 2016 (englisch; PDF-Datei, 776 KiB).
  7. a b c d e Formatting Information — An introduction to typesetting with LATEX. Chapter 1: Writing documents. Section 1.8: Accents. In Verbindung mit Section 1.5: White-space in LATEX. In: latex.silmaril.ie. Silmaril Consultants, aufgerufen und empfangen am 3. Mai 2016 (englisch).
  8. LaTeX Tutorials — A Primer. Indian TeX Users Group, Trivandrum – India 2003, S. 11, aufgerufen und empfangen am 3. Mai 2016 (englisch; PDF-Datei, 982 KiB; herausgegeben von E. Krishnan; online in: tug.org, TeX Users Group).
  9. a b c LaTeX, Kapitel: Special Characters, Abschnitt: Escaped codes. In: Wikibooks. Wikimedia Foundation Inc., aufgerufen und empfangen am 3. Mai 2016 (englisch).
  10. a b c d e Marco Daniel, Patrick Gundlach, Walter Schmidt, Jörg Knappen, Hubert Partl, Irene Hyna: LaTeX 2ε-Kurzbeschreibung. Version 3.0a. In: ftp://ctan.tug.org/ in tug.org. TeX Users Group, 7. Juni 2015, S. 6–7, aufgerufen und empfangen am 3. Mai 2016 (deutsch; PDF-Datei, 796 KiB).
  11. a b c d Tobias Oetiker, Hubert Partl, Irene Hyna, Elisabeth Schlegl: The Not So Short Introduction to LaTeX 2ε. Or LaTeX 2ε in 157 minutes. Version 5.05. In: ftp://ctan.tug.org/ in tug.org. TeX Users Group, 18. Juli 2015, S. 5–6, aufgerufen und empfangen am 3. Mai 2016 (englisch; PDF-Datei, 1,66 MiB).
  12. LaTeX, Kapitel: Basics, Abschnitt: LaTeX commands. In: Wikibooks. Wikimedia Foundation Inc., aufgerufen und empfangen am 9. Mai 2016 (englisch).
  13. a b LaTeX Tutorials — A Primer. Indian TeX Users Group, Trivandrum – India 2003, S. 9–10, aufgerufen und empfangen am 3. Mai 2016 (englisch; PDF-Datei, 982 KiB; herausgegeben von E. Krishnan; online in: tug.org, TeX Users Group).
  14. a b c d LATEX2e: An unofficial reference manual. In: gna.org. Gna!, Dezember 2015, S. 94 (= S. 103 der Datei), aufgerufen und empfangen am 4. Mai 2016 (englisch; PDF-Datei, 776 KiB).
  15. LaTeX-Kompendium, Kapitel: Sonderzeichen, Abschnitt: Weitere Sonderzeichen. In: Wikibooks. Wikimedia Foundation Inc., aufgerufen und empfangen am 3. Mai 2016 (englisch).
  16. Marco Daniel, Patrick Gundlach, Walter Schmidt, Jörg Knappen, Hubert Partl, Irene Hyna: LaTeX 2ε-Kurzbeschreibung. Version 3.0a. In: ftp://ctan.tug.org/ in tug.org. TeX Users Group, 7. Juni 2015, S. 11–12, aufgerufen und empfangen am 3. Mai 2016 (deutsch; PDF-Datei, 796 KiB).
  17. Tobias Oetiker, Hubert Partl, Irene Hyna, Elisabeth Schlegl: The Not So Short Introduction to LaTeX 2ε. Or LaTeX 2ε in 157 minutes. Version 5.05. In: ftp://ctan.tug.org/ in tug.org. TeX Users Group, 18. Juli 2015, S. 5, aufgerufen und empfangen am 3. Mai 2016 (englisch; PDF-Datei, 1,66 MiB).
  18. LATEX2e: An unofficial reference manual. In: gna.org. Gna!, Dezember 2015, S. 101 (= S. 110 der Datei), aufgerufen und empfangen am 4. Mai 2016 (englisch; PDF-Datei, 776 KiB).
  19. Thomas F. Sturm: LaTeX. Einführung in das Textsatzsystem. (= RRZN-Handbuch.) 10., veränderte Auflage. Hannover 2014, S. 25–26.
  20. LaTeX Tutorials — A Primer. Indian TeX Users Group, Trivandrum – India 2003, S. 11–12, aufgerufen und empfangen am 3. Mai 2016 (englisch; PDF-Datei, 982 KiB; herausgegeben von E. Krishnan; online in: tug.org, TeX Users Group).
  21. LaTeX, Kapitel: Basics, Abschnitt: Reserved Characters. In: Wikibooks. Wikimedia Foundation Inc., aufgerufen und empfangen am 10. Mai 2016 (englisch).
  22. Formatting Information — An introduction to typesetting with LATEX. Chapter 1: Writing documents. Section 1.6: Special characters. In: latex.silmaril.ie. Silmaril Consultants, aufgerufen und empfangen am 10. Mai 2016 (englisch).
  23. LaTeX, Kapitel: Basics, Abschnitt: LaTeX groups. In: Wikibooks. Wikimedia Foundation Inc., aufgerufen und empfangen am 9. Mai 2016 (englisch).
  24. C1 Controls and Latin-1 Supplement. Auszug aus: The Unicode Standard, Version 8.0. Archived Code Charts. In: unicode.org. Unicode, Inc., 2015, aufgerufen und empfangen am 9. Mai 2016 (englisch; PDF-Dateien, Auszug 466 KiB, Gesamtdokument 97,8 MiB).
  25. LaTeX, Kapitel: Special Characters, Abschnitt: Less than < and greater than >. In: Wikibooks. Wikimedia Foundation Inc., aufgerufen und empfangen am 10. Mai 2016 (englisch).
  26. Latin Extended-B. Auszug aus: The Unicode Standard, Version 8.0. Archived Code Charts. In: unicode.org. Unicode, Inc., 2015, aufgerufen und empfangen am 10. Mai 2016 (englisch; PDF-Dateien, Auszug 401 KiB, Gesamtdokument 97,8 MiB).
  27. Currency Symbols. Auszug aus: The Unicode Standard, Version 8.0. Archived Code Charts. In: unicode.org. Unicode, Inc., 2015, aufgerufen und empfangen am 10. Mai 2016 (englisch; PDF-Dateien, Auszug 246 KiB, Gesamtdokument 97,8 MiB).