最新章节

书友吧

第1章 奥·布斯托斯·多梅克

下面我们抄录一下女教育家阿德尔玛·巴多利奥小姐撰写的大纲:

“奥诺里奥·布斯托斯·多梅克博士一八九三年出生于普哈托镇(圣菲省)。受过有趣的小学教育之后,他和全家人搬到了‘阿根廷的芝加哥’[1]。一九〇七年,罗萨里奥的新闻专栏接受了缪斯这位谦逊的朋友最初的几个作品,而且没有怀疑他的年龄。在那个时期写下的文章有《虚空派》《前进的成就》《蓝白祖国》《致她》和《夜曲》。一九一五年,他在巴莱亚尔中心向特定群众朗读了他的《对豪尔赫·曼里克[2]〈为亡父而作的挽歌〉的颂歌》,这个壮举为他带来了响亮却又短暂的声望。同年他出版了《公民!》,一部充满持续想象力的作品,却不幸由于某些法语习语而为人诟病。这应当归咎于作者的年轻和时代的暗淡。一九一九年,他抛出了《蜃景》,一部薄薄的应景诗集,它的最后几节宣告了那个写作《让我们说得更确切!》(一九三二年)和《书页之间》(一九三四年)的朝气蓬勃的散文家的到来。在拉布鲁纳掌权期间,他先是被任命为教育监督员,而后被任命为贫民辩护律师。远离家庭的温暖、与现实苦涩的接触给了他那种也许是他作品最高教诲的经历。在他的书里,我们可以列举出《圣体大会:阿根廷政府的喉舌》《胡安·加利菲[3]先生的生与死》《我会阅读了!》(经罗萨里奥市教学监督处审批)《圣菲对独立军的贡献》《新天体》《阿索林[4]》《加夫列尔·米罗[5]》和《邦滕佩利[6]》。他的侦探故事显示出这位高产、多题材作家的一个新趋势,他想在故事中抨击已经让柯南·道尔先生、奥托伦吉[7]等人沉浸其中的冷漠的唯理智论。《普哈托的故事》,就像作者亲切称呼的那样,并非一个关在象牙塔里的拜占庭金银丝细工饰品,而是一个关注人性脉搏跳动、一挥而就地涌出大量真理的当代人的声音。”

品牌:上海译文
译者:刘京胜
上架时间:2021-04-22 13:54:42
出版社:上海译文出版社
本书数字版权由上海译文提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行

QQ阅读手机版