Направо към съдържанието

Изабел дьо Шариер

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изабел дьо Шариер
Isabelle de Charrière
1766 г.
Родена
Починала
Литература
ПсевдонимBelle de Zuylen, Abbé de la Tour
Изабел дьо Шариер в Общомедия

Изабел дьо Шариер (на френски: Isabelle de Charrière), с рождено име Изабела Агнета Елизабет ван Тюйл ван Серооскеркен (на нидерландски: Isabella Agneta Elisabeth van Tuyll van Serooskerken), известна и като Мадам де Шариер, е нидерландска и швейцарска писателка и композиторка от епохата на Просвещението, която прекарва втората половина от живота си в Коломбие, кантон Нюшател, Швейцария. Днес е известна най-вече с писмата и романите си, въпреки че пише и памфлети, музика и творби за театър. Интересува се живо от обществото и политиката на своята епоха, а творчеството ѝ по време на Френската революция се смята за особено интересно.

Бащата на Изабел – Дидерик Якоб ван Тюйл ван Серооскеркен (1707 – 1776), нидерландски политик.

Изабел ван Тюйл ван Серооскеркен е родена в замъка Зуйлен близо до Утрехт в Нидерландия в семейството на Дидерик Якоб ван Тюйл ван Серооскеркен (1707 – 1776) и Якоба Хелена де Вик (1724 – 1768). Тя е най-голямото от общо седемте деца. Родителите ѝ са описани от шотландския писател Джеймс Босуел, тогава студент по право в Утрехт и един от ухажорите ѝ, като „един от най-древните благородници в Седемте провинции“ и „амстердамска дама с много пари“. През зимата двамата живеят в къщата си в Утрехт.

През 1750 г. Изабел е изпратена в Женева и пътува из Швейцария и Франция с френскоговорящата си гувернантка Жан-Луиз Прево, която е нейна учителка в периода 1746 – 1753 г. След като говори единствено френски в продължение на цяла година, тя трябва да научи отново нидерландски при завръщането си в Нидерландия. Въпреки това френският остава предпочитаният от нея език до края на живота ѝ, което помага да се обясни защо дълго време творчеството ѝ не е толкова известно в родната ѝ страна, колкото би могло да бъде.

Замъкът Зуйлен.

Благодарение на либералните възгледи на родителите си, които ѝ позволяват да изучава математика, физика и езици, включително латински, италиански, немски и английски, Изабел получава много по-широко образование от обичайното за момичетата по онова време. По всичко личи, че е била талантлива ученичка. Винаги се е интересувала от музика и през 1790 г. започва да учи при композитора Николо Дзингарели.

На 14-годишна възраст се влюбва в римокатолическия полски граф Петер Дьонхоф. Той обаче не проявява интерес към нея. Разочарована, тя напуска Утрехт за 18 месеца.[1] С порастването ѝ на сцената се появяват различни ухажори, които биват отхвърляни, защото обещават да я посетят, но не го правят, или се оттеглят, защото тя ги превъзхожда. Тя виждала в брака начин да получи свобода, но също така искала да се омъжи по любов.

Поканена специално от Ан Полексфен Дрейк, както и от съпруга ѝ генерал-лейтенант Джордж Елиът, да посети лондонския им дом на Кързън Стрийт, Мейфеър, Изабел наистина пристига с лодка от Хелевоетслуис до Харуич на 7 ноември 1766 г., придружена от брат си Дити, прислужницата си Доортие и камериера си Вител.

Изабел дьо Шариер, 1781

През 1771 г. тя се омъжва за Шарл-Еманюел дьо Шариер де Пентхаз (1735 – 1808) и става известна като Изабел дьо Шариер. М. дьо Шариер, роден в Коломбие (близо до Ньошател), Швейцария[2], е бил частен учител на брат ѝ Вилем Рене в чужбина от 1763 до 1766 г. Двойката се установява в Коломбие. Ньошател се радва на свобода на вероизповеданията, което води до пристигането на много бежанци, сред които Жан-Жак Русо, Беа Луи дьо Мюра и Дейвид Уемис. Двойката прекарва значителен период от време и в Женева и Париж.

Дьо Шариер забогатява по съвременните стандарти през 1778 г., като отчасти наследява състоянието на родителите си, включващо близо 40% инвестиции в колониални компании като Нидерландската западноиндийска компания, Нидерландската източноиндийска компания, Британската източноиндийска компания и Южноморската компания, зависещи от доходоносното отвъдморско робство в плантациите.[3][4][5][6] Според мнението на Дриенхуизен и Дузе в публикацията им от 2021 г. в писмата си и в романа си „Три жени“ (1795 – 1798) Дьо Шариер споменава робството безкритично. Обратният случай обаче е налице, докато тя пише за това, което нарича ужаси (horreurs) в колониите в писмо (номер 1894, от 1798 г.), така че тя не е безразлична към ексцесиите на робството, както подробно е описано от редакторката на кореспонденцията ѝ Сузан ван Дайк[7]. в рамките на пет години след наследството си Дьо Шариер продава 70% от колониалните си инвестиции[8].

Изабел дьо Шариер пише романи, памфлети, пиеси и стихотворения и композира музика. Най-продуктивният ѝ период настъпва едва няколко години след началото на живота ѝ в Колумбие. Сред темите ѝ са религиозните ѝ съмнения, благородничеството и възпитанието на жените.

Портрет на Изабел дьо Шариер от Йенс Юл (1777).

Първият ѝ роман, „Le Noble“, е публикуван през 1763 г.[9] Той е сатира срещу аристокрацията и въпреки че е публикуван анонимно, скоро самоличността ѝ е разкрита и родителите ѝ изтеглят творбата от продажба. След това тя написва свой портрет за приятелите си: Portrait de Mll de Z., sous le nom de Zélide, fait par elle-même. 1762. През 1784 г. публикува две белетристични творби – Lettres neuchâteloises и Lettres de Mistriss Henley publiées par son amie. И двете са епистоларни романи – форма, която тя продължава да предпочита. През 1788 г. публикува първите си памфлети за политическата ситуация в Нидерландия, Франция и Швейцария.

Почитателка на философа Жан-Жак Русо, тя съдейства за посмъртното публикуване на неговите „Изповеди“ през 1789 г. По това време тя пише и свои памфлети за Русо.

По време на Френската революция редица благородници бягат в Ньошател и госпожа дьо Шариер се сприятелява с някои от тях. Но тя също така публикува произведения, в които критикува отношението на аристократите-бежанци, повечето от които според нея не са научили нищо от Революцията.

Льо Понте, Коломбие, кантон Нюшател.

Нейните музикални творби са включени в том 10 на Œuvres complètes; те включват Six minuets pour deux violons, alto et basse [т.е, струнен квартет], dédiés à Monsieur le Baron de Tuyll de Serooskerken Seigneur de Zuylen (la Haye et Amsterdam: B. Hummel et fils, 1786); 9 Sonates voor klavecimbel и 10 Airs et Romances (Paris: chez M. Bonjour, 1788-1789)[10], за които тя пише както поезия, така и музика. По-голямата част от музиката ѝ е изпълнявана в частния кръг на нейния салон в Льо Понте. На 2 март 1769 г. в театър Fransche Comedie в Хага е представена опера-буф, холандска адаптация на скандалния ѝ роман „Le Noble“, озаглавена De Deugd is den Adel waerdig (Vertu vaut bien noblesse) – единствената ѝ сценична творба, изпълнена през живота ѝ. Както либретото, така и музиката се смятат за изгубени. Тя изпраща либретото на Les Phéniciennes на Моцарт в Залцбург, докато той живее във Виена, с надеждата, че ще напише музика към него, но отговор не е известно дали е получила.

Избрани произведения

[редактиране | редактиране на кода]
  • Le Noble, притча, 1763
  • Lettres neuchâteloises, романс, 1784
  • Lettres de Mistriss Henley publiées par son amie, 1784
  • Lettres écrites de Lausanne, романс, 1785
  • Caliste ou continuation de Lettres écrites de Lausanne, 1787
  • Bien-né. Nouvelles et anecdotes. Apologie de la flatterie, 1788
  • Courte réplique à l'auteur d'une longue réponse; par Mme la Baronne de ... 1789
  • Plainte et défense de Thérese Levasseur, 1789
  • Lettre à M. Necker sur son administration, écrite par lui-même, 1791
  • L’émigré, comédie en trois actes, 1793
  • Lettres trouvées dans des portefeuilles d’émigrés, 1793
  • Trois femmes, романс, Лайпциг, 1795 (германско издание); Лондон, 1796 (френско издание). La Suite des Trois femmes n'a été éditée qu'en 1981 dans les Œuvres complètes de la romancière (том II, 1798 – 1806, Г. А. ван Орсхот, Амстердам, 1981).
  • Honorine d’Userche: nouvelle de l’Abbé de La Tour, 1795
  • Sainte Anne, 1799
  • Sir Walter Finch et son fils William, 1806 (посмъртно издание)
  • Œuvres complètes, édition critique par J-D. Candaux, C.P. Courtney, P. Dubois, S. Dubois-de Bruyn, P. Thompson, J. Vercruysse, D.M. Wood. Amsterdam, G.A. van Oorschot, 1979-1984. 10 tomes. Tomes 1-6, Correspondance ; tome 7, Théâtre ; tomes 8-9, Romans, Contes et Nouvelles ; tome 10, Essais, Vers, Musique. ISBN 9789028205000
  • Correspondances et textes inédits, Guillemette Samson, J-D. Candaux, J. Vercruysse et D. Wood, Paris, Honoré Champion, 2006, ISBN 978-2-7453-1310-2
  1. First letter to Count Dönhoff // Архивиран от оригинала на 7 December 2014. Посетен на 23 November 2014.
  2. Godet 1, 166-167 and Généalogies vaudoises I, 419-487 and Œuvres complètes 1, 625 and Certificat de vie in Correspondances et textes in édits (2006) p. 388.
  3. Belle van Zuylen in koloniale zaken // Slavernij en de stad Utrecht. Walburg Pers, 2021. ISBN 9789462497689. с. 153–172.
  4. te Slaa, Willem; Stam, Dineke (27 August 2021). "Koloniale belangen van de achttiende-eeuwse bewoners van Slot Zuylen". 27 Aug – 5 Dec (in Dutch). Slot Zuylen en slavernij Magazine: Slot Zuylen. pp. 10–12.CS1 maint: unrecognized language (link)
  5. te Slaa, Willem; Stam, Dineke (27 August 2021). "Belle van Zuylen: Vrijheid, gelijkheid, slavernij". 27 Aug – 5 Dec (in Dutch). Slot Zuylen en slavernij Magazine: Slot Zuylen. p. 13.CS1 maint: unrecognized language (link)
  6. Stam, Dineke (27 August 2021). "Drie vrouwen: kleur, geld en slavernij". 27 Aug – 5 Dec (in Dutch). Slot Zuylen en slavernij Magazine: Slot Zuylen. pp. 14–15.CS1 maint: unrecognized language (link)
  7. van Dijk, Suzan. Belle van Zuylen over slavernij en rijkdom // Oud-Utrecht. Tijdschrift voor Geschiedenis van Stad en Regio Utrecht 94(5), 2021 (October). October 2021. с. 13–17, page 15.
  8. Dubois, Simone. Belle van Zuylen, 1740-1805. Leven op afstand. Zaltbommel, Europese Bibliotheek, 1969. с. 218.
  9. Image title page Le Noble, Conte moral 1763 at Royal Library The Hague (Koninklijke Bibliotheek).
  10. Isabelle de Charrière - Wikisource