When your
organization is migrating from Microsoft Office to LibreOffice its
important that you provide the users with some good and robust
templates. If your users are using LibreOffice in parallel with
Microsoft Word or if your users are collaborating with other users
outside the organization, then your templates must take this into
consideration. The templates must in this case be extra robust when
it comes to interoperability.
Why not just open
your old .DOT or .DOTX templates in LibreOffice and save the result
at .OTT?
Well this is exactly
one of the most common mistakes. Making templates for Writer is NOT
converting Word templates. Its building new templates from scratch
using the best tool for it: LibreOffice. If you choose the short cut
and converts Word templates to LibreOffice templates, you will get
into trouble. Big trouble.
Experience show that
lack of interoperability often comes down to poor quality templates.
Another advise:
Don't try to make LibreOffice look like Word and don't try to make
your templates look like Word templates. You can't fool the users.
If you are the
expert in Word you might not be the right person to develop
LibreOffice templates. Use LibreOffice as LibreOffice and don't
pretend its Word.
Before you begin
Try to work smart -
not hard. Analyze the existing Word templates into categories of
logically connected templates. Does any of the templates have common
properties? Identify the commons and put the templates into
categories or “families”. For examples if you have several letter
templates with different content or in different languages, they are
most likely using the same font types and sizes. Identify these
common properties and take notes.
Also try to get your
hands on the company design strategy or design guidelines if they
exist. Large organizations often have something in the communication
department. Best case is if you can find a design and style guide for
letter with precise measurements and color identification.
Ask the provider of
the original Word templates to also give you a PDF-version of each
template. That give both you and the owner of the templates a
baseline reference for the layout and you can avoid later discussions
about pixel precise position of an object somewhere. You can make the
reference PDF your self, but its better and more correct if you can
get it from the owner of the templates.
Think of who the users are
Don't believe that
the IT department is qualified to define the requirements. First of
all because this group of people in general has a higher
understanding of how IT works and as a consequence of that are
actually too high qualified. The average user should be setting
requirement for the functionality while the department in charge of
communication (who ever they are) should set requirements for the
look and feel of the templates.
Users are different.
Some users are very well educated and has a master in text editing.
Others are just office clerks and has no idea of how text editing and
office automation works. Your templates should be possible to operate
by the people using them. Some templates can be very sophisticated
and with a high level of automation while others - letter templates
for example - should be as simple as possible to use.
Create the master
From there you can
create what I use to call the master template. This template will
actually not be used by any one else than template developers and it
contains only the common styles and measurements. Only what can be
defined in styles should be part of the master. In the future when
you start creating new templates you can use the master template as
the template. And when you need to make adjustments to the common
properties, you can do it once in the master template and load the
changes into all other templates.
Logo and objects
Always try to get
the original source files in stead of trying to pick from the Word
templates. When you resize images - and even if you are using high
quality tools for it - will loose quality. If possible you should get
the logos in some vector format like SVG or a Photoshop source file.
Then you can compile image versions in the exact size and quality
that you need. A logo compiled for the web site is normally
compressed and optimized for smaller file size and is not good enough
quality for a printed letter.
Interoperability
Making templates
that are interoperable with Word is not easy. It requires a lot of
work and a lot of testing. And one thing you must remember, is the
fact that LibreOffice and Microsoft Office are two different
applications with two different file formats. Conversion between the
two are getting better for each version of LibreOffice, but its not
perfect and it will most likely never become perfect. Document
conversion is therefore to be considered a deviation from the normal.
A special situation that should be taken special care of.
And round trip
conversion? Forget it. It doesn't work.
Cross platform templates
LibreOffice is a
cross platform application and it is possible to develop templates
that works on multiple platforms. Most organizations has policies for
this, but its a good idea to take the issue into consideration
anyway. It might turn out that there actually are a few Mac computers
even if the policy says the opposite. And it doesn't require much
more than a thought now and then.
Cross platform
templates has in general higher quality than templates that only
works on one platform.
The dilemma
Do we want the
LibreOffice templates to look pixel to pixel as the Word templates
does?
Most would say yes,
but I say no. I agree that it helps people to understand how it works
if it works the same today than it did yesterday. But this pixel
precise requirement is a misunderstanding. For more than two reasons.
First of all: Is our
Word templates as good as we think? Perhaps they are but they might
have been developed many years ago. So if we create new templates as
exact copies of the existing ones we might inherit some legacy
misunderstandings and lack of quality. So lets take the opportunity
to make even better, more modern and robust templates now we are
migrating. We might never get this opportunity again.
One of the main
rules to remember while it comes to interoperability is, that the
more you customize the less interoperable the template will be. So
while you are trying to make them look exactly equal, you will loose
the interoperability.
Try to stick to the
defaults.
An example:
Footnotes in Writer
looks pretty different from similar footnotes in Word. But they are
quite easy to make interoperable if you leave them with the default
settings. You can though make footnotes in Writer look precisely as
they does in Word. But if you do, they will not survive a round trip
conversion.
Same thing can be
said about indexes and other advanced office automation features.
Making templates
that are interoperable doesn't mean they look like the Word
templates. It means that they can work across the two applications.
Images and objects
Images like the
company logo and objects like a text box with the company contact
information and information about the sender of a letter are central
to any templates. These things are on the other hand rather difficult
to make in a way, that are acceptable after conversion to lets say
Microsoft Word. The key problem is not the positioning (the exact
place on the paper) but to what they are positioned. Its the anchor
that matters. The reason for this problem is that Word and Writer has
two different ways of thinking when it comes to this anchoring
problem. The main rule is to use the same anchoring for objects that
are placed together. If the text box with the address information is
anchored "to page" then the logo just above should not be
anchored "to paragraph". Use the same anchor method for all
objects that are grouped together and you will make things much
easier to develop, maintain and use.
In general you
should ask you self if the object is to be positioned on a specific
position on the page or at a position relative to something. A
company logo on a letter template or a text box with the senders
address is to be positioned at a specific position on the page and
therefor anchored "to page". In case the object are
supposed to be repeated on several pages it should be anchored “to
paragraph” in the page header or footer but with measurement
relative to the page.
Macros
Try to avoid using
macros. Many templates developed for MS Office 2003 has embedded or
referenced macros to obtain some advanced functionality. Using macros
implies a risk that the document in special situations doesn't react
as expected simply because the macro is not available or macro
execution is disabled for security reasons. Using macros should not
be necessary with modern office applications.
In case you have
systems of macros running and being dependent on other macros being
available, you should consider how to obtain the same functionality
without using an office suite at all. Such systems of several macros
are not suitable for business environments and should in most cases
be developed as part of a document management system or similar.
Putting business logic into a complex system of templates and macros
is risky.
Tools
Generate content
When you design
templates its important that you test the template with some content.
For that purpose I have developed an extension to LibreOffice Writer
that can generate large amounts of Lorem ipsum text. You can pick the
extension for free here:
As an alternative
you can use the built in dummy text (writer dt and hit F3).
Word
Use word to see how
the original templates works, looks and reacts.
Export the resulting
document to PDF for comparison.
LibreOffice
Use LibreOffice to
develop new templates. But before you begin; learn to use it. You
will discover that the first three or four attempts to make a good
template fails. But during the work you will learn from experience
and your failures.
I recommend that you
use the same operating system while developing the templates as the
regular users of the templates will be using. LibreOffice is independent from platform but there are some minor differences from
OS to OS. The safest approach is to use the same OS.
Compare result
Compare the result
(PDF) with reference output from Word with diff-pdf.
Compare output |
With this nifty
tool you can merge two PDF files as overlay and compare pixel precise
position of e.g., the logo and margins. Get it here: https://github.com/vslavik/diff-pdf
3 comments:
You need to spell check ideally have a native English speaker proof read too, but at least spell check so that obvious errors like "Cross platfor" are avoided.
I do appreciate that you have taken the time to write this helpful information about Libreoffice and templates but the mistakes are very distracting.
Hello Leif...
Can I translate your blog entry into pt-BR? All credits preserved.
Olivier HAllot
@Olivier: Of cause you can. Always ;-)
Post a Comment