跳转到内容

同音異義語

维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由58.176.29.224留言2020年3月12日 (四) 12:41 同音異義語例子(廣東話):​此例子根本不同音)编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。

同音異義語(英語:Homophone),指一個詞語發音與另外一個詞語相同,但意義卻不同。這些詞可能寫法相同,以中文而言,例如「杜鵑」一詞,可以指一種鳥類,也可以指杜鵑花;也可能寫法不同,例如制服、制伏等等。寫法相同的同音異義語同時也是同形異義語。在表音文字中,同音異義語也可以指與其他片語字母發音相同的片語字母

英文詞彙「Homophone」的字源是希臘文的「homo-」 (ὁμο-,相同),以及「phōnḗ」 (φωνή,發聲)。反義詞為「heterophone」,即為多音字

同音異義語例子(普通話)

  • 意義、異議、意譯
  • 堵住、賭注
  • 過度、過渡
  • 隱情、引擎
  • 請客、頃刻
  • 迷路、麋鹿
  • 由於、魷魚
  • 印尼、印泥
  • 制服、制伏
  • 颱風、台風 (僅限於簡體中文)
  • 手勢、首飾、守勢
  • 容易、溶液 (仅限于台湾口音)
  • 行李、行禮
  • 交代、膠帶、交待
  • 悲劇、杯具
  • 枇杷、琵琶
  • 近世、進士、盡是、近視
  • 經由、精油
  • 終止、中止、中指
  • 智障、製杖
  • 犯賤、販劍
  • 遲鈍、持盾
  • 城市、程式
  • 例子、栗子
  • 例證、立正
  • 醉雞、墜機
  • 霉菌、美軍
  • 沒女、美女
  • 和諧、河蟹

同音異義語例子(廣東話)

  • 孩子、鞋子
  • 食粥、食竹
  • 開窗、開槍
  • 東經、東京
  • 九龍、狗籠
  • 米酒、咪走(不要走)
  • 王先生、黃先生

雙關語

同音異義字常用來創造雙關語以表達多重意義。常見於詩作以及有創意文章。例如金聖嘆曾說:「蓮子心中苦,梨兒腹內酸。」即巧妙運用「蓮子」與「憐子」、「梨兒」與「離兒」的同音。[1]

詩歌中雙關語例子

  • 劉禹錫〈竹枝詞〉:東邊日出西邊雨,道是無晴還有晴。(「晴情」雙關。)
  • 子夜歌
    • 乘月採芙蓉,夜夜得蓮子。(「芙蓉、夫容」,「蓮子、憐子」雙關。)
    • 前絲斷纏綿,意欲結交情。春蠶易感化,絲子已復生。(「絲思」雙關。)

對聯

對聯中,將一個或幾個字形字義不同而讀音相同的字,分别安排在一副對聯内,特別稱之為「異字同音」聯。例如明代楊繼盛題鎮江焦山聯:「焦山洞裡住椒山;揚子江頭渡楊子」,即運用了「揚楊」同音、「焦椒」同音[2]

相關條目

参考文献