Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Abel Shaddick je nerudný židovský majitel koloniálku v malebném městečku Fairview. Za druhé světové války přišel o syna. Teď už nemá sedmdesátiletý vdovec s nikým a ničím trpělivost a vlastní obchod je pro něj spíš utrpení. Jediný člověk, s kterým se občas stýká, je synovec Stanley. Ten také bez strýcova vědomí slíbí půvabné sociální pracovnici Glorii Rossové, že o prázdninách může být u starého pána dítě z města. Shaddick o tom samozřejmě neví a o nikoho se v žádném případě starat nehodlá. Než Glorie stačí nepříznivou zprávu do rodiny dítěte vyřídit, je už nicnetušící osmiletý Herman Washington na cestě do Fairview. Zakrátko stane starý židovský obchodník malému nezvanému hostu tváří tvář. Stůj co stůj ho chce okamžitě poslat zpět. Už proto, že Herman Washington je černý... (oficiálny text distribútora)

(viac)

Recenzie (10)

cheyene 

všetky recenzie používateľa

Nádherný film. Peter Falk opět potvrdil, jak vynikajícím byl hercem a že nejen columbovský baloňák mu padl na tělo. Pana Shaddicka zde ztvárnil s takovou noblesou a přirozeností, že si jej v této roli rozhodně budu rád pamatovat. Obdiv ale patří i představiteli Hermana. Příběh je sám o sobě působivý a díky velice zdařilým monologům, případně dialogům, které se vyznačují svoji hloubkou a lidskostí, nikoliv patosem, je můj dojem jednoznačně pěti hvězdičkový. V rámci stopáže, která je naprosto dostatečná a nedává tak prostor pro nudu, je tu několik velice silných scén a závěrem komentáře tak mohu konstatovat, že takto krásně lidský a citlivý film jsem již dlouho neviděl. ()

pakobylka 

všetky recenzie používateľa

V první řadě netuším, co hodlal distributor potencionálnímu divákovi sdělit svým "oficiálním textem", ale řekla bych, že snímek nikdy neviděl, jinak by nemohl vypotit takový nesmysl. Peter Falk jako Abel Shaddick nemá chybu ... vždycky mě potěší vidět ho i v jiné roli nežli jako poručíka Columba. Jenomže v žádném případě není nerudný ... dle mého názoru - nerudný člověk se chová docela jinak. Je jen trochu zatrpklý ... po ranách, které mu osud uštědřil - a jeho dny plnou jeden za druhým ... v neměnném, navyklém rytmu, který ho udržuje při životě. Leč neztratil smysl pro humor - a utahuje si především sám ze sebe, což nerudní lidé obyčejně nedělávají. Ti naopak bývají sami na sebe ohromně hákliví. I proto je schopný flexibilně "přešaltovat" a ujmout se chlapce, kterého mu na dva týdny pověsil na krk jeho nezodpovědný "free" a "happy" synovec. A tady se dostávám k poslední větě "oficiálního textu" milého distributora, ve které se pokouší udělat ze starého pána rasistu. Ve skutečnosti je to spíš malý (ne)zvaný host, kdo má problém s židovským původem svého dočasného opatrovníka. Nicméně příběh se vyvíjí převážně nevážně - až docela v závěru rovnýma nohama skočí do dramatu ... jakoby si to režie nedokázala odepřít, jakoby jí řada více či méně humorných scének byla málo. Popravdě ... trochu jsem ji z podobného podrazu podezírala. Krom toho ... obecně mi trochu vadí přemoudřelé děti, které pronášejí hlubokomyslné věty nepřiměřené jejich filmovému věku - věty, z nichž je patrné, že jim je vložil do úst někdo jiný. Takže nakonec ... poctivé 3* ()

progression 

všetky recenzie používateľa

Herecký koncert Petera Falka, v němž názorně předvádí jak skvělým hercem byl a současně také to, že jeho herecký rejstřík byl mnohanásobně bohatší než úloha poručíka Columba, se kterou je nejčastěji spojován. Mladičký Aaron Meeks mu docela dobře a velice přirozeně sekunduje, krásná hudba k přemýšlení o jednotlivých postavách, ale hlavně ke sledování Falkova hereckého mistrovství. S přimhouřenýma očima mne napadlo, že tento krásný malý film má s Eastwoodovým Grand Torinem možná více společného než se na první pohled zdá. ()

andrii 

všetky recenzie používateľa

"Není na světě zbytečný ten, kdo ulehčuje trápení jiných.“ Ch. Dickens. A dva jsou víc než jeden. Spolu se jim, i přes hoře slz, vykračuje líp. Místní kupec - rytíř, zapomenutý rybář, nalezený přítel, ochránce, niter lékař. To vše je: Hladivá tvář, která upřímností i jinotaji trefí srdce a její "k/l/id, malý div, který pozvedne těžké meče." ()

Galéria (9)

Reklama

Reklama