Bibla Valenciane
Appearance
Bibla Valenciana ishte i pari shtypur Bibla në gjuhën Katalonisht . Firstshtë shtypur së pari midis 1477 dhe 1478. Shtë Bibla e tretë e shtypur në një gjuhë moderne (ato të mëparshme u shtypën në gjermanisht në 1466 dhe italisht në 1471). Bibla e parë e shtypur ishte Bibla Latine, versioni Vulgate, e shtypur në Mainz në 1455.
Gjatë Inkuizicionit, të gjitha kopjet u dogjën, dhe Daniel Vives, i cili u konsiderua si autori kryesor, u burgos. Sidoqoftë, përkthimi tani i atribuohet Bonifaci Ferrer [1]
Fleta e fundit e mbijetuar e kësaj biblike është në Shoqërinë Hispanike në New York City.
Referimet
[Redakto | Redakto nëpërmjet kodit]- ^ Arthur Terry (1999) Tirant lo Blanc: new approaches; p. 113.--On 12 April 1483, Daniel Vives told the inquisitors how two translators 'undertook to emend a copy of a Bible written en vulgar limosi (that is, 'Old Catalan') . . . but had a difficult time changing those Limousin words into Valencian'. (në anglisht).
{{cite journal}}
:|last=
ka emër të përgjithshëm (Ndihmë!); Burimi journal ka nevojë për|journal=
(Ndihmë!); Mungon ose është bosh|title=
(Ndihmë!)Mirëmbajtja CS1: Emra shifrorë: lista e autorëve (lidhja) Mirëmbajtja CS1: Emra të shumëfishtë: lista e autorëve (lidhja)