Пасхальное приветствие
Пасха́льное приветствие (также христо́сование) — обычай, распространённый среди православных, католических, древневосточных и других христиан, приветствовать друг друга в первый день Пасхи и в течение последующих сорока дней до самого отдания Пасхи радостным возгласом:
Христо́с воскре́се!
И отвечать:
Вои́стину воскре́се!
С троекратным поцелуем.
Данное приветствие многократно повторяется за Пасхальным богослужением, а сама традиция восходит своими корнями ещё к апостольским временам. Приветствие словами «Христо́с воскре́се!» выражает радость, аналогичную радости апостолов, узнавших о воскресении Христа (ср. Мф. 27:64, 28:6, 7, Мк. 16:6, Лк. 24:6, 24:34). В богослужебной практике других христианских Церквей также существуют подобные приветствия, но они не используются вне богослужений.
По традиции при встрече двух людей первую часть приветствия должен говорить младший (по возрасту или в церковной иерархии), а отвечать ему старший. Например, обычно при встрече мирянина со священником первый говорит:
Христо́с воскре́се! Благослови́(те), ба́тюшка/честны́й о́тче
Священник отвечает:
Вои́стину воскре́се! Бог благослови́т
Издавна существует также традиция составления списков перевода этого приветствия на многие языки, как признак христианского единства всех языков и культур.
Языки Евразии
[править | править код]Язык | Христос воскресе! | Воистину воскресе! |
древнеирландский | Asréracht Críst! | Asréracht Hé! |
ирландский | Tá Críost éirithe! Tá Criosd ar éirigh! |
Go deimhin, tá sé éirithe! Go deimhin, tá e aréirigh! |
мэнский | Taw Creest Ereen! | Taw Shay Ereen Guhdyne! |
гэльский (Шотландия) | Tha Crìosd air èiridh! | Gu dearbh, tha e air èiridh! |
гойдельский | Criost eirgim! Erid Crist! |
Eirgim! G’deya(, n erid she)! |
валлийский | Atgyfododd Crist! | Yn wir atgyfododd! |
бретонский | Dasorc'het eo Krist! | E wirionez eo dasorc'het! |
корнский | Thew Creest dassorez! | En weer thewa dassorez! |
древнеанглийский | Crist āras! | Crist/Hē sōþlīċe āras! |
среднеанглийский Чосера | Crist is arisen! | Arisen he soðe! |
английский | Christ is risen! | He is risen indeed! Indeed, He is risen! Truly, He is risen! |
фризский | Kristus is opstien! | Wis is er opstien! |
нидерландский | Christus is opgestaan! | Hij is waarlijk opgestaan! Inderdaad, Hij is opgestaan! |
фламандский | Christus is verrezen! | Hij is waarlijk verrezen! |
немецкий | Christus (Der Herr) ist auferstanden! | Er ist wahrhaftig auferstanden! |
идиш | Eybershter [DerMeschiache] undzer iz geshtanen! | Avade er iz ufgeshtanen! |
люксембургский | Christus ass operstan! | Jo, et ass wouer, En ass operstan! |
исландский | Kristur er upprisinn! Kristur reis upp! |
Hann er vissulega/sannarlega upprisinn! Sannlega reis han upp! |
норвежский (букмол) | Kristus er oppstanden! | Han er sannelig oppstanden! |
норвежский (нюношк) | Kristus er oppstaden! | Han er sanneleg oppstaden! |
фарерский | Kristus er upprisin! | Hann er sanniliga upprisin! |
датский | Kristus [Han] er opstanden! Kristus er genopstået! |
Ja, sandelig, Han er opstanden! Ja, sandelig opstanden! I sandhed Han erOpstanden! Ja, sandelig genopstået! |
шведский | Kristus är uppstånden! | (Ja, Han är) sannerligen/verkligen uppstånden! |
латинский | Christus (re)surrexit! Christus resurrectus Est! Surrexit Christus! |
Vere resurrexit! Surrexit vere! Vere resurrectus est! Vere! |
португальский | Cristo ressuscitou! | Em verdade [Verdadeiramente] ressuscitou! |
галисийский | Cristo resucitou! | De verdade resucitou! |
испанский | ¡Cristo resucitó! ¡Cristo ha resucitado! |
¡En verdad resucitó! ¡En verdad [Verdaderamente], ha resucitado! |
каталанский | Crist ha ressuscitat! | En veritat [Veritablement] ha ressuscitat! |
французский | Christ est ressuscité ! | En vérité/ Vraiment, Il est ressuscité ! |
валлонское наречие | Li Crist a raviké! | Il a raviké podbon! |
окситанский | Lo Crist es ressuscitat! | En veritat es ressuscitat! |
итальянский | Cristo è risorto! | È veramente risorto! |
сардинский | Cristu est resuscitadu! | Aberu est resuscitadu! |
сицилийский | Cristu arrivisciutu esti! | Pibbiru arrivisciutu esti! |
романшский (Швейцария) | Cristo es rinaschieu! | In varded, el es rinaschieu! |
румынский | Hristos a înviat! | (Cu) Adevărat a înviat! |
арумынский | Hristolu unghia/anyie! | Dalihira unghia! / Di alihea anyie! |
верхнелужицкий | Chrystus je z mortwych stanył! | Zawěrnje, wón je stanył! |
нижнелужицкий | Kristus jo stanuł! | Zawěsće, wón jo stanuł! |
польский | Chrystus zmartwychwstał! | Prawdziwie zmartwychwstał! или Zaiste/Zaprawdę zmartwychwstał! |
чешский | Kristus je vzkříšen! Kristus vstal z mrtvých / zmrtvýchvstal! |
Vskutku je vzкříšen! Vpravdě vstal z mrtvých! Skutečně vstal! Opravdu zmrtvýchvstal! |
словацкий | Kristus vstal z mŕtvych / zmŕtvychvstal! Christos voskresen! (у православных словаков) |
Skutočne vstal (z mŕtvych) / zmŕtvychvstal! Naistino voskresen! |
словенский | Kristus je vstal! | Res je vstal! |
хорватский | Krist je uskrsnuo! | zaista je uskrsnuo! |
старославянский |
Хр҃сто́съ въскрь́сє! | Въи́стинѫ въскрь́сє![1][2] |
церковнославянский (употребляется носителями следующих 6 языков, наряду (или даже чаще) с приведенными вариантами) |
Хрⷭ҇то́съ воскрⷭ҇е! Христо́с воскре́се! |
Вои́стинꙋ воскрⷭ҇е! Вои́стину воскре́се! |
сербский | Христос васкрсе! | Ваистину васкрсе! |
болгарский | Христос воскресе! Христос възкръсна! |
Воистину воскресе! Наистина възкръсна! |
македонский | Христос воскресна! | Навистина воскресна! / Навистина воскресе! |
белорусский | Хрыстос уваскрос/ уваскрэс! | Сапраўды ўваскрос /ўваскрэс! |
украинский | Христос воскрес! | Воістину воскрес! |
русский | Христос воскрес! | Воистину воскрес! |
русинськый | Христо́с воскрес! | Воїстину воскрéс! |
латышский | Kristus (ir) augšāmcēlies! | Patiesi (Viņš ir) augšāmcēlies! |
-- латгальский | Krystus augšancielīs! | Patīsi augšancielīs! |
литовский | Kristus prisikėlė! | Tikrai prisikėlė! Iš tikrųjų prisikėlė! |
албанский | Krishti u ngjall! | (Në) vërtetë u ngjall! Vërtet u ngjall! |
греческий | Χριστὸς ἀνέστη! Christos anesti! |
Ἀληθῶς ἀνέστη! Alithos anesti! |
венгерский | Krisztus feltámadt! | Valóban feltámadt! |
горномарийский | Христос ӹлӹж кӹньӹлӹн! | Лачок ӹлӹж кӹньӹлӹн! |
луговомарийский | Кристос ылыж кынелын! | Чынак ылыж кынелын! |
мокшанский | Христос живолгодсь | Видекс живолгодсь[3] |
эрзянский | Христос вельмесь! | Алкукс вельмесь![4] |
финский | Kristus nousi kuolleista! Kristus on ylösnoussut! |
Totisesti nousi! Totisesti on ylösnoussut! |
карельский | Hristos nouzi kuollielois! | Tovessah nouzi! |
удмуртский | Христос улӟыса султӥз! | Зэм ик улӟыса султӥз! |
коми | Кристос ловзис! | Збыльысь ловзис! |
эстонский | Kristus on (surnuist) üles tõusnud! | Tõesti (on) üles tõusnud! |
вепсский | Hristos om eläbzunu! | Todesižikš eläbzunu om! |
баскский | Cristo berbiztua! Piztu da Kristo! |
Benatan berbiztua! Egiaz piztu da! |
мальтийский | Kristu qam! Kristu qam mill-mewt! |
Huwa qam tassew! Huwa qam tassew! |
абхазский | Қьырса Дыбзахеит! | Иҵабыргны Дыбзахеит! |
грузинский | ქრისტე აღსდგა! Krist’e ağsdga! Кристе ахсдга! |
ჭეშმარიტად აღსდგა! Č’ešmarit’ad ağsdga! Чешмаритад ахсдга! |
мегрельский | ქირსექ გეთანდჷ! Kirsek getandə! Кирсек гетандə! |
ღორონთუმე! Ghorontume! Гхоронтуме! |
армянский (грабар) | Քրիստոս յարեա՜ւ ի մեռելոց: (досл.: Христос воскрес из мертвых!) |
Օրհնեա՜լ է Յարութիւնն Քրիստոսի: (досл.: Благословенно Воскресение Христово!) |
армянский (реформированная орфография) | Քրիստոս հարյա՜վ ի մեռելոց: | Օրհնյա՜լ է Հարությունը Քրիստոսի: |
армянский (транслитерация традиционной орфографии) | K’ristos yareaw imeṙeloc'! | Ōrhneal ē yarut'iwnn K'ristosi! |
армянский (транслитерация реформированной орфографии) | K’ristos haryav imeṙeloc'! | Orhnyal ē harut'yunn K'ristosi! |
западно-армянский | K’risdos haryav imereloc’! | Orhnyal e harut’yun K’risdosi! |
иврит | הַמָשִׁיחַ קָם Ha Mašiyaḥ qam! Ha-Mašiaḥ qom! |
כֵּן הוּא קָם Ken hu qam! בֶּאֱמֶת קָם Be-emet qom! |
арабский литературный | الْمَسِيحُ قَامَ Al-masīḥ qām! |
حَقًّا قَامَ Ḥaqqan qām! بِالْحَقِيقَةِ قَامَ Bi-l-haqiiqa (t-i) qām! |
(классический) сирийский | ! ܡܫܝܚܐ ܩܡ ! ܡܪܢ ܩܡ Mešiḥa qām! Māran qām! M'šiḥo d-kom! |
! ܫܪܝܪܐܝܬ ܩܡ Šarīrāīth qām! Šariroith qom! Bašrira qam! Ha ku qam! |
туройо | !ܡܫܝܚܐ ܩܝܡ Mšiḥo qāyem ! |
!ܫܪܝܪܐܝܬ ܩܝܡ Šariroith qāyem! |
ассирийский (новоарамейский) язык | !ܡܫܝܚܐ ܩܡܠܗ Mšikha qimle! / Qimle maran! |
!ܒܗܩܘܬܐ ܩܡܠܗ Bhāquta qimle! |
западно(ново)арамейский (диалект Маалулы) | Mšīḥa aḳam! | Minžat aḳam![5] |
татарский | Мәсих терелде! | Чыннан да терелтелде! |
турецкий | Mesih dirildi! İsa dirildi! |
Gerçekten dirildi! Hakikaten dirildi! |
крымскотатарский | Mesih tirildi! | Kerçekten tirildi! |
туркменский | Messih direldi! | Hakykatdanam direldi! |
азербайджанский | Xristos dirilib! Isa peyğǝmbǝr yenidǝn dirildi! Məsih dirildi! |
Bubir hǝqiqǝtdir, o yenidǝvn dirildi! Həqiqətən dirildi! |
казахский | Христос тірілді (или тіріліп тұрды)! Hrıstos tirildi (или tirilip turdy)! |
Шынымен тірілді (или тіріліп тұрды)! Şynymen tirildi (или tirilip turdy)! |
узбекский | Масиҳ/Христос тирилди! Masih/Xristos tirildi! |
Ҳақиқатан тирилди! Haqiqatan tirildi! |
алтайский | Христос тирилди! | Чын тирилди! |
хакасский | Христос тірілді! | Сыннаң тірілді! |
киргизский | Машайак кайра тирилди! | Чындап тирилди! |
гагаузский | Hristos dirildi! | Akına dirildi! |
чувашский | Христос чĕрĕлнĕ! | Чăн чĕрĕлнĕ! |
уйгурский | ! ھەقىقەتىنلا تىرىلدى Əysa tirildi! Әйса тирилди! Eysa tirildi |
!ئەيسا تىرىلدى Ⱨəⱪiⱪətinla tirildi! Һәқиқәтинла тирилди Heqiqqtinla tirildi |
якутский | Христос тилиннэ! | Чахчы тилиннэ! |
монгольский | Христ амилсан?, ᠾᠷᠢᠰᠲ᠋ ᠠᠮᠢᠯᠠᠭᠰᠠᠨ? |
Тэр үнэхээр амилсан?, ᠲᠡᠷᠡ ᠦᠨᠡᠬᠡᠷ ᠠᠮᠢᠯᠠᠭᠰᠠᠨ? |
нанайский | Христос бунидиэни дидюхэ(ни)! | Тэде бунидиэни дидюхэ(ни)! |
курдский (курманджи) | Mesîh Zêndî bû! | Bi rastî ew rabûye! |
курдский (сорани) | مەسیح هەستایەوە! | به ڕاستی ئه و هه ستی به رزبووه ته وه ! |
осетинский | Чырысти райгас! (иронский) Киристе райгас æй! (дигорский) |
Æцæгæй райгас! Æцæгæй райгас æй! |
персидский | مسیح برخاسته است! Masih barkhaste ast! [Issah Ghi-yam kard!*] |
به راستی برخاسته است! Be rasti barkhaste ast! [Dar vagheh ou barkhasteh ast!*] |
таджикский | Иса-Масиҳ дӯ боре зенде шӯд! | Дар роғен зенде шӯд! |
пушту | Essa ra zhwanday shaway dey! | Bey shaka che zhwandey shaway dey! |
санскрит | Kristo’pastitaha! | Satvam Upastitaha! |
санскрит (вариант 2) | ख्रिस्तोस् उत्थितः Khristos utthitaḥ! | सत्यं मृत्योरुत्थितः Satyaṃ mṛtyorutthitaḥ! |
хинди | येसु मसीह ज़िन्दा हो गया है! Massih jī uthhāhai! |
हाँ यक़ीनन, वोह ज़िन्दा हो गया है! Vāstavmẽ vo jī uthhā hai! |
урду | !یسوع مسیح زندہ ہو گیا ہے Issa/Yesu Masih(a) zindaho gaya hai! |
!ہاں یقیناً، وہ زندہ ہو گیا ہے Haan yaqeenan, wo(h) zinda ho gaya hai! |
бенгальский язык | খ্রীষ্ট পুনরুত্থিত হয়েছেন!
Khrishto punarutthit hyechen! |
তিনি সত্যিই পুনরুত্থিত হয়েছেন!
Tini satyii punarutthit hyechen! |
маратхи | Yeshu Khristuthla ahe! | Kharokhar uthla ahe! |
непальский | Isu masiahbyujhinuvayo! | Bastabma sachikai uha byujhinuvayo! |
мальдивский | !ކްރިސްޓު އަލުން ދިރުއްވަނީ | !ހަމަކަށަވަރުން، އެކަލާނގެއީ، އަލުން ދިރުއްވާ ރަސްކަލާނގެކަން ކަށަވަރެވެ |
сингальский | ක් රිස්තුස් වහන්සේ උත්ථාන වී ඇත!
Kristhus vahanse uttan vi atta! |
සැබැවින්ම ඔහු උත්ථාන වී ඇත!
Sabavinm ooh uttan vi atta! |
малаялам | ക്രിസ്തു ഉയിര്ത്തെഴുന്നേറ്റു! Christu uyirthezhunnettu! |
തീര്ച്ചയായും ഉയിര്ത്തെഴുന്നേറ്റു! Thirchayayum uyirthezhunnettu! |
тамильский | கிறிஸ்து உயிர்த்தெழுந்தார்!
Christ uyirththezhundhaar! |
அவர் மெய்யாகவே உயிர்த்தெழுந்தார்!
Our meiyagave uyirththezhundhaar! |
китайский язык (путунхуа) | 基督复活了 (упр.) 基督復活了 (трад.) Jīdū fùhuó-le! Цзиду фухо-лэ! Helisituosi[6] fùhuó-le! |
(他)确实复活了 (упр.) (他) 確實復活了 (трад.) (Tā) quèshí fùhuó-le! (Та) цюэши фухо-лэ! |
кантонский (китайский) | 基督复活了 (упр.) 基督復活了 (трад.) Gei1duk1 fuk6wut6 liu5 (ютпхин) Гейдук фуквут-лиу! |
他确实复活了 (упр.) 他確實復活了 (трад.) Taa1 kok3sat6 fuk6wut6 liu5 (ютпхин) Та коксат фуквут-лиу! |
китайский (путунхуа) Гонконга | 基督复活了 (упр.) 基督復活了 (трад.) Jīdū fùhuó-le! |
真个他复活了 (упр.) 真個他復活了 (трад.) Zhēngè tā fùhuó-le! Чжэньгэ та фухо-лэ! |
бирманский | Phàya θəkhin ʃinθin thá myɔn Pyi! | hoʔ θa Pɔ' ʃi θin thá myɔn Pyi! |
тибетский | ཡེ་ཤུ་ཀྱར་སོན་ཆེ་སོང། Yeshu kyarsönchesong! |
ལཀ་སོ་ཆེ་སོང། Lakso chesong! |
японский (Японская православная церковь) | ハリストス復活! Харисўтосў фўккацу![7] |
実に復活! Дзицу-ни фўккацў! |
японский (другие Церкви) | キリストは復活した! Кйрисўто-ва фўккацў-симасйта! Kirisuto wa fukkatsushita! |
誠にキリストは復活した! Макото-ни Кйрисўто-ва фўккацў-симасйта! |
корейский | 그리스도 부활하셨네!
Кырисыдо пухвалхасённе! |
참으로 부활하셨네!
Чамыро пухвалхасённе! |
вьетнамский | Chúa Kitô đã phục sinh! (主基督㐌復生) Chúa Kitô đã sống lại! (主基督㐌𤯩來) |
Qu̓a thật ngài đã phục sinh! Ngài đã sống lại thật! |
кхмерский | ព្រះគ្រិស្តទ្រង់រស់ឡើងវិញ! [preah krɨh trʊəŋ rʊəh laəŋ vɨɲ!] |
ព្រះអង្គទ្រង់រស់ឡើងវិញជាប្រាកដ! [preah ʔɑŋ trʊəŋ rʊəh laəŋ vɨɲ ciə praːkɑt] |
лаосский | ພຣະຄຣິດຊົງຟື້ນຂຶ້ນມາແລ້ວ! [phā khīt sóŋ fɨ̂ːn khȉn máː lɛ̑ːw!] |
ພຣະອົງແມ່ນຟື້ນຂຶ້ນ! [phā oŋ mɛ̄ːn fɨ̂ːn khȉn!] |
тайский | พระคริสต์ทรงเป็นขึ้นมาแล้ว! [phráʔ khrít soŋ pen khɯ̂n maː lɛ́ːw!] |
แท้จริงแล้วพระองค์ทรงเป็นขึ้นมา! [thɛ́ː ciŋ lɛ́ːw phráʔ oŋ soŋ pen khɯ̂n maː!] |
индонезийский | Krístus têlah Bángkit! Kristus sudah Bangkit! |
Benár día têlah Bángkit! Dia benar sudah Bangkit! Dia benar-benar telah Bangkit! |
илоканский | Nagungar ni Cristo!
Sibibiag ni Cristo! |
Talaga a nagbiag!
Pudno a nagbiag! |
малайский | Krist sudah membangun! | Sesung guhnya dia sudah membangun! |
капампанганский | Y Cristo sinubli yang mebie! | Sinubli ya pin mebie! |
яванский | Kristus sampunwungu! | Saesto panjene ganipun sampun wungu! |
батакский | Tuhan nunga hehe! | Tutu do ibana hae hae! |
себуанский | Si Kristo nabanhaw!
Si Kristo buhi! |
Nabuhi gyud!
Nabuhi siya! |
филипино (тагалог) | Si Kristo ay nabuhay! Nabuhay si Kristo! |
Totoo ngang nabuhay! Siya nga ay nabuhay! |
Языки Океании
[править | править код]фиджийский | Na Karisito tucake tale! | Io sa tucake tale! |
Полинезийские языки | ||
---|---|---|
гавайский | Ua ala aʻe nei ʻo Kristo! | Ua ala ʻiʻo nō ʻo Ia! |
маори | Kua ara a te Karaiti! | He pono tonu, kua ara a Ia! |
самоанский | Ua toe tu le Keriso! | Ioe ua toe tu Keriso! |
таитянский | Ua ti'a faahou te Mesia ! | Ua ti'afaahou mau Oia ! |
Микронезийские языки | ||
каролинский | Lios a melausefal! | Meipung, a mahan sefal! |
маршальский | Christ e jerkakbije! | Aet, e jerkakbije! |
палау | Kristus a mlamekiis! | Ngii a dingar! Ngii a mla mekiis! Ngiima dingar! |
пингелапский | Kreis Isadar! | Oh ketin kalowehdier! |
трукский | Kristus a manaausefan! | Afokkun manan sefan! |
чаморро | La’la’i i Kristo! | Megahet na luma’la' i Kristo! |
Языки Африки
[править | править код]коптский (бохайрский) | ⲠⲓⲬⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ! Пихристос афтонф! Pikhristos aftonf! |
Ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲁϥⲧⲱⲛϥ! Хен оуметмий афтонф! Xen oumethmi aftonf! / Khen oumethmii aftonf! |
коптский (саидский) | ⲠⲬⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲟⲛ!
Pkhristos aftooun! |
Alethos aftooun! |
геэз (язык Эфиопской церкви) | ክርስቶስ ፡ ተንሥአ ፡ እሙታን Krəstos tänśʾä ʾəmmutan! |
በአማን ፡ ተንሥአ ፡ እሙታን Bäʾaman tänśəʾa ʾəmmutan! |
амхарский (обычно используется вариант на геэзе) |
ክርስቶስ ፡ ተነስቷል Krəstos tänästwal! |
በእርግጥ ፡ ተነስቷል Bärgəṭ tänästwal! |
тигринья | ክርስቶስ ፡ ተንሲኡ Krəstos tänsiʾu! |
ብሓቂ ፡ ተንሲኡ Bəḥaqqi tänsiʾu! |
кабильский | Lmasiḥ yeḥya-d (si) ger lmeytin! | Stidet yeḥya-d (si)ger lmeytin! |
сомалийский | Ciise wuu soodaalacey! | runtii wuu soo daalacey! |
бамана | Krisita kununna! | Tiɲɛ na, a kununna! |
кпелле | Korai aa mu suSaa-yeei! | Toya ma, E mu su Saa-yeei! |
занде | Yesu zingi bekpio! | Lengo kuima zinga! |
мади | Yesu oja adra gasi-ra oji ra ba’ba' dro! | |
мору | Yesu ngateendaro-nda! | Ngate ni odra yasi! |
ачоли | Yecu oce ki ilien! | Ada oce! |
бари | Yesu angien ituan! | Diri bgak a ngien! |
динка | Yecu ben erot! | Nei yiic erot jot! |
йоруба | Jésu KrístiÉbilíwõ! | Ézia õ´Bilíwõ! |
игбо | Jesu Kristi ebiliwo! | Ezia o' biliwo! |
суахили | Khristos amafafouka! Kristo amefufukka! Christos wawuka! |
Kwaeli amafafouka! Kweli amefufukka! Zedi Wawuka! |
лингала | Kristo asekwi! | Solo Asekwi! |
луганда | Kristo Azuukidde! | Kyamazima Azuukidde! |
кикуйю | Kristo ni muriuku! | Ni Muriuku nema! |
коса | UKristu uvukile! | Uvukile ngokwenene! |
ньянджа | Khristu wauka! | Iye waukadi! |
руанда | Kristo yazutse! | Mu by'ukuri yazutse! |
рунди | Kristu yazutse! | Ahubwo yazutse! |
северный сото | Kriste o tsogile! | Ruri o tsogile! |
зулусский | Ukristu Uvukile! | Uvukile Kuphela! / Yebo uvukile! |
сесото | Kreste o tsohile! | Ha e le hantle, o tsohile! |
тсонга | Kriste u pfukile! | Hakunene u pfukile! |
шона | Kristu wakamuka! | Chokwadi amuka! |
африкаанс | Kristus het opgestaan! | Hy het waarlik opgestaan! |
малагасийский | Kristy dianitsangana tamin’ny maty! | Eny efa nitsangana marina tokoa Izy! |
хауса | Kristi ya tashi! | Lallai ya tashi! |
чви | Kristo anyan! | Wɔasɔre ampa! |
эве | Kristo tsi tsitre! | Wofɔ ɖe tsitre vavã! |
Языки Америки
[править | править код]алеутский | Khristusax aglagikux! Khristus anahgrecum! |
Agangulakan aglagikux! Alhecum anahgrecum! |
алютикский (эскимосский) | Kristusaq ungwektaq! | Pichinuq ungwektaq! |
инуиннактун | Christ angikliyuumiqtuq! | Angiklivaliayuq! |
инуктитун | ᑯᕆᔅᑦ ᓂᑯᕕᑉᐳᖅ!
Kurist nangiqsivuq! |
ᓂᑯᕕᑦᑐᖅ!
Nangiqsijuq! |
центрально-юпикский (эскимосский) | Kristuussaaq unguirtuq! | Ilumun unguirtuq! |
юпикский (эскимосский) (или тоже алютик) | Xristusaq unguixtuq/ungwixtuq! | Iluumun/Pijiinuq unguixtuq! |
атабаскские языки | Xristosi banuytashtch’ey! | Gheli banuytashtch’ey! |
навахо | Christ daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá! | Tʼáá aaníí daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá! |
тлингитский | Xristos Kuxwoo-digoot! | Xegaa-kux Kuxwoo-digoot! |
дакота | Вани’кхийе ки нии’чъичийе къун! | Вича’йакхе ча нии’чъичийе! |
цоциль | Icha’kuxi Kajvaltik Kristo! Ta melel icha’kuxi! | Cha’kuxaj Kajwaltik Kristo! Ta melel cha’kuxaj! |
юкатекский | Cristo ts'o'ok resucitado! | Jach jaaj resucitó! |
аймара | Cristụja jakatatanjewa! | Chekapuniwa jakatatanjewa! |
кечуа | Kristo kawsarimpunña! Kristu kawsarirusqa! |
Ciertopuni kawsarimpunña! Cheqaptapuni kawsarirusqa! |
гуарани | Kristo Ñanoejára oikove jevy! | Añetete, oikove jevy! |
гаитянский | Kris la leve soti vivan! | Li vrèman resisite! |
крио | Krays dɔn gɛt layf bak! | Fɔ tru, i dɔn rayz! |
ямайский креольский язык | Krestos a uprisin! | Seen, him a uprisin fe tru! |
Искусственные языки
[править | править код]эсперанто | Kristo leviĝis! (исторически более старая форма; букв. «Христос поднялся, восстал») Kristo resurektis! (более современная форма) |
Vere (li) leviĝis! Vere (li) resurektis! |
идо | Kristo riviveskabas! | Ya Il rivivesakabas! |
интерлингва | Christo ha resurgite! Christo ha resurrecte! |
Vermente ille ha resurgite! Vermente ille ha resurrecte! |
квенья | Ortanne Laivino! Hristo ortane! |
Anwa ortanne Laivino! Anwavë ortanes! |
клингонский | Krist peplu’ta'! Hu’ta' QISt! |
taHbej peplu’ta'! Hu’bejta'! |
токипона | jan sewi Kolisu li tawa tan moli! | ni li lon: ona li tawa tan moli! |
дотракийский | Khal Asvezhvenanaz yathoay! | Me Yathoay Me nem nesa! |
Примечания
[править | править код]- ↑ «въскрьсє» // Old Church Slavonic Online Архивная копия от 5 мая 2024 на Wayback Machine
- ↑ В строке №1140210 Евангелия от Матфея Архивная копия от 7 мая 2024 на Wayback Machine используется ⰲⱏⱄⰽⱃⱐⱄⰵ (въскрьсє), а не ⰲⱏⱄⰽⱃⰵⱄⰵ
- ↑ Поляков Осип Егорович. Учимся говорить по-мокшански. — Учебное издание. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1995. — С. 162,183,184. — 200 с. — ISBN 5-7595-0965-9.
- ↑ Эрзянско-русский словарь. Под ред. акад. Б. А. Серебренникова. М.: «Русский язык», «Дигора», 1993.
- ↑ Arnold, Werner. Das Neuwestaramäische. VI. Wörterbuch Neuwestaramäisch–Deutsch. Wiesbaden: Harrassowitz, 2019. S. 503.
- ↑ Эта форма была изначально введена русскими миссионерами в XIX веке и сейчас ограниченно используется в синодальной церкви.
- ↑ Звук [у] ([u]) в японском часто редуцируется и не произносится (см. Катакана). В данном примере слово записано фонетически. Часто при записи японского текста латиницей восстанавливаются исходные формы слов, то есть можно записать «Hristos fukkatsu» (или «Harisutosu fukkatsu»). Вариант ハリストス Харисутосу используется в Православной церкви, но в целом в японском чаще используется латинизированная форма クリスト Курисуту илиキリスト Кирисуто.[источник не указан 4570 дней]
Ссылки
[править | править код]- Христосование // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Пасхальное приветствие на разных языках
- «Христос Воскресе» на разных языках мира! на сайте Православие и мир
- Христосование // Российский Этнографический Музей