На этой странице обсуждается кандидат в избранные статьи русской Википедии. В ходе обсуждения может быть принято решение о её номинации в хорошие.
Вниманию обсуждающих
От принимающих участие в обсуждении ожидается ответственность в своём выборе: перед голосованием прочитайте статью полностью.
При обсуждении, пожалуйста, придерживайтесь следующих принципов:
Не пишите, что статья или тема статьи не интересна вам или кому-то ещё — с этим ничего не поделаешь: у людей могут быть разные предпочтения. Неаргументированные голоса «против» являются неконструктивными и будут проигнорированы;
Не пишите, что статья написана хорошо, но из-за темы ей не место на заглавной странице: важна не тема, а качество статьи;
Если вы хотите отозвать свои замечания (например, потому что недочёты были исправлены), зачеркните их (<s></s>), но не удаляйте;
Если вы сделали замечание по поводу кандидата, посматривайте на его подстраницу, чтобы вовремя зачеркнуть своё замечание, когда недочёт будет устранён;
Соблюдайте спокойствие и доброжелательное отношение к авторам статьи и участникам её обсуждения. Зачастую автор сильно привязан к своему творению, и излишне резкие и/или необоснованные замечания могут его задеть. Критика приветствуется, но будьте конструктивны и корректны.
Вниманию номинаторов статей
Для номинации статьи в Избранные добавьте в её конец (перед категориями) строку {{subst:КИС}};
Будьте внимательны к критике, прислушивайтесь к аргументам и старайтесь доработать статью в процессе обсуждения;
Несмотря на стресс, постарайтесь избегать нападок на обсуждающих: за многократное нарушение ВП:ЭП в обсуждении оно может быть закрыто, а статья отправлена на доработку;
Если статья уже являлась кандидатом, но была отправлена на доработку по любой причине, нужно предоставить ссылку на предыдущее обсуждение.
Процедура обсуждения
Если вы считаете, что статья достойна статуса избранной, нажмите надпись править справа от заголовка «За», проставьте под заголовком (или под оценкой предыдущего участника) нумерованный шаблон {{За}}, поясните причины вашего решения, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
Если вы считаете, что статья не достойна статуса избранной, нажмите надпись править справа от заголовка «Комментарии», укажите конкретные недочёты статьи, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
#. Тема раскрыта не полностью, не рассказано о роли шушпанчиков в современном искусстве. Статья нуждается в доработке. ~~~~
→
1. Тема раскрыта не полностью, не рассказано о роли шушпанчиков в современном искусстве. Статья нуждается в доработке. Наташа Ростова 23:59, 31 декабря 2011 (UTC)
Если вы хотите прокомментировать статью или ход её обсуждения, нажмите надпись править справа от заголовка «Комментарии», проставьте под заголовком (или под комментарием предыдущего участника) нумерованный шаблон {{Комментарий}}, введите текст вашего комментария, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
Статья про один из величайших альбомов в истории альтернативной музыки и основополагающий релиз в истории эмо-музыки. Статья написана в рамках музыкального марафона 2023. Перевод с английской википедии, где статья избранная. Статью вычитал несколько раз. Моя первая статья КИС ― Luckich (обс.) 13:38, 13 июня 2023 (UTC)[ответить]
В одном месте переведено «безбашенным американским моряком, похожим на гастролирующую рок-звезду», в другом — «американским морским засранцем, похожим на гастролирующую рок-звезду». Лучше привести к единому варианту. Pablitto (обс.) 18:51, 16 июня 2023 (UTC)[ответить]
«Затем коллектив разработал Songs from the Black Hole во время периодических репетиций в течение 1995 года» — «затем» можно убрать, никак не влияет на смысл предложения. Pablitto (обс.) 18:51, 16 июня 2023 (UTC)[ответить]
«Затем вы снова будете одни в своём номере в мотеле» — я бы подправил стилистику, что-то вроде «затем вы снова останетесь в одиночестве…». Pablitto (обс.) 18:51, 16 июня 2023 (UTC)[ответить]
«до следующего города, каким бы он ни был» — мне кажется в оригинале слова «whichever city it is» означают что-то вроде «неважно какой это город». Но тут не настаиваю. Pablitto (обс.) 18:51, 16 июня 2023 (UTC)[ответить]
«Куомо чувствовал себя ограниченным в рок-музыке» — стилистика. Если правильно понял (оригинал текста не смотрел), Куомо чувствовал, что рамки рок-музыки ограничивают его творчески, или что-то такое. Pablitto (обс.) 18:51, 16 июня 2023 (UTC)[ответить]
В оформлении ссылок есть «Luerssen, 2004, p. 158.» и «Luerssen, 2004, p. 157.» рядом. Лучше в таких случаях оформлять одной ссылкой, вот так: «Luerssen, 2004, p. 157—158.» Pablitto (обс.) 18:51, 16 июня 2023 (UTC)[ответить]
«Альбом Pinkerton отличается более мрачным и резким звуком, чем дебютный альбом Weezer» — два раза в предложении альбом, лучше второй раз поменять на диск, пластинку и т.д. «Резким звуком» посмотрел в источнике. Если правильно понял, имелось в виду «raw sound». Это скорее грубый, сырой, необработанный. Pablitto (обс.) 18:51, 16 июня 2023 (UTC)[ответить]
«В альбоме показан его „цикл отстойной вечеринки“» — залез в англовики, там «The album charts his "cycle between 'lame-o and partier'"». Непростая фраза для перевода. «The album charts» скорее обозначает, что альбом был своеобразным гидом Куомо, по его личному «замкнутому круговороту между неудачником и тусовщиком». Pablitto (обс.) 18:51, 16 июня 2023 (UTC)[ответить]
«Куомо описывает бессмысленные визиты сексуальных групи» — тут можно прямо перевести «бессмысленные сексуальные контакты с групи». Pablitto (обс.) 18:51, 16 июня 2023 (UTC)[ответить]
«перечисляет свои списки встреч с журналистами» — в оригинале не нашёл про журналистов. «reciting his list of encounters» сложно перевести без контекста, либо он перечисляет список своих стычек, либо неожиданных встреч. Я песню не слушал, так что не знаю о чём там речь. Pablitto (обс.) 18:51, 16 июня 2023 (UTC)[ответить]
«Мне будет очень неприятно, если кто-то обидится на мои тексты, но я действительно хотел, чтобы эти песни были исследованы с моей «тёмной стороны», то есть со всех частей меня, о которых я либо боялся, либо смущался думать раньше.» — я бы подправил перевод, примерно так «я действительно хотел, чтобы эти песни стали исследованием моей «тёмной стороны», то есть всех тех частей меня, о которых я либо боялся, либо смущался думать раньше». Pablitto (обс.) 18:51, 16 июня 2023 (UTC)[ответить]
«Возможно, вы с большей готовностью простите лирику, если увидите, что она является низшей точкой в более крупной истории.» — в оригинале «You may be more willing to forgive the lyrics if you see them as passing low points in a larger story». Я перевёл как «Вы бы возможно были более расположены принять тексты песен, если бы восприняли их как необходимый минимум для раскрытия большой истории». Мне кажется тут только так, а не прямым тексом. Фраза с переподвыподвертом. Pablitto (обс.) 18:51, 16 июня 2023 (UTC)[ответить]
«В то время, когда красивый акустический плач «Butterfly», словно Big Star на благотворительном концерте по защите дикой природы, доносится» — если надо заковычить внутри кавычек-ёлочек, то применяются такие кавычки „“. Правильно — „Butterfly“ (и нужно по всем цитатам пройтись подправить). И ещё я бы перенёс «доносится» в начало предложения, «когда доносится красивый акустический плач „Butterfly“». Pablitto (обс.) 19:08, 17 июня 2023 (UTC)[ответить]
«В каждой романтической истории, рассказанной в идеальной формуле куплета или припева, вы можете услышать, как Дженнифер Энистон готовит какое-то блюдо на кухне» — оригинал я бы перевёл как «Под романтические истории, рассказанные в идеальной куплетно-припевной формуле, можно представить как Дженнифер Энистон на кухне обругивает каждую из них» (на самом деле очень смешная цитата из рецензии). Ещё можно Дженнифер Энистон викифицировать. Pablitto (обс.) 19:08, 17 июня 2023 (UTC)[ответить]
Начал смотреть статью. И у неё все прелести переводных статей вылезают. Так уже в преамбуле у неё проблемы со стилем. Например, во втором предложении: «коллектив записал альбом во время обучения автора песен Риверса Куомо в Гарвардском университете, где он написал большинство песен.» — кто написал песни, коллектив? Да и с логикой некоторые проблемы: как можно записывать альбом во время обучения? Нужно что-то вроде "в тот же период, когда автор песен обучался в Гарвардском университете. Плюс кое-где вылезает слишком дословный перевод: «Тексты Куомо выражают одиночество и разочарование в образе жизни рок-звезды.» Есть и прямые противоречия: «У альбома нет продюсера; чтобы лучше запечатлеть концертное звучание, Weezer спродюсировали Pinkerton самостоятельно», то есть одновременно продюсера нет и он есть (сама группа). И это я ещё из преамбулы не вылез. В общем, статью нужно досконально вычитывать и править стиль. Vladimir Solovjevобс07:38, 24 августа 2023 (UTC)[ответить]
Никогда не видела, чтобы Владимир Соловьёв предпочитал на ты. Я не думаю, что среди избирающих найдётся участник, готовый вычитывать все огрехи перевода. Вам нужно либо учится писать более качественно самому, либо искать рецензента, который умеет видеть такие ошибки. В противном случае статья отправится на доработку. — Zanka (обс.) 01:02, 4 сентября 2023 (UTC)[ответить]
Зашел, на его страницу — увидел, то что участник предпочитает на ты. Вот так. А про ошибки, хотелось бы найти человека, который найдёт замечания и укажет на них. Постараюсь что-нибудь придумать. Ещё раз спасибо, что написали — я это ценю Luckich (обс.) 15:17, 4 сентября 2023 (UTC)[ответить]
Luckich, указать на ошибки перевода в статье — не проблема. Основной задачей является приведение их в читабельный вид, что отнимает больше времени. Прочитал статью, вот некоторые замечания: Раздел 2, первый абзац. — Здесь утверждается, что первые песни из альбома были записаны в августе 1995 года. Но в карточке статьи указан диапазон дат записи альбома «сентябрь 1995 — июнь 1996». Раздел 3, первый абзац, второе предложение: «Сочиняя с более прямой и личной точки зрения, Куомо писал о своих дисфункциональных отношениях…» — Неказистый перевод. Раздел 3, первый абзац, пятое предложение.— Слишком много сносок указано. Согласно руководству Википедии: «Если Вы нашли много источников на одно утверждение, то не нужно указывать их в тексте длинным рядом сносок без необходимости, выбирайте: часто достаточно одного-двух лучших, более авторитетных». ВП:СИ#Ссылки_на_сайты_и_их_поиск Раздел 4, второй абзац: «За буклете LP-изданий…» — Может быть, «в буклете»? Раздел 5.2, второй абзац: «… судья постановил…» — Неудачный перевод цитаты судьи. Раздел 6, таблица справа: «Современные рецензии 1996 года» — По-моему, лишнее слово «современные». Ещё можно переписать как «Рецензии в год выход альбома». Раздел 7, шестой абзац, предпоследнее предложение: «К августу 2009 года в США продажи превысили отметку в 852 000 копий, и альбому присудили золотой статус» — На сайте Gold & Platinum говорится, что альбом получил золотой статус в июле 2001 года (см. «More details»). Раздел 7, последний абзац: «… они разлетелись, как свинцовый шар» — Вместо слова «разлетелись», думаю, лучше использовать глагол «пролетели», учитывая фразу в первоисточнике. Раздел 7.1: «Многие издания назвали Pinkerton одним из величайших альбомов всех времен». Многие — это примерно сколько? Если перейти по ссылке на источник, то там найдено только два таких издания: Hot Press и Pure Pop. Ещё выше разделом упоминался сайт Rolling Stone. Но это не многие. Раздел 9: «Falling for You… Падение в тебя» — Неправильный перевод песни. Должно быть «Влюбляюсь в тебя». Раздел 10: «Карл Коч — перкуссия (10)» — Что означает десятка в скобках? К тому же из-за сноски в заголовке [54] не работает внутренняя ссылка на этот раздел. — Iwego (обс.) 22:19, 4 сентября 2023 (UTC)[ответить]
Iwego, премного благодарен. Постарался всё исправить. Десятое убрал вообще — источник действительно не подошел, да и в принципе невелика потеря. Цифра в скобках в альбоме, означает номер трека, в котором играл данный исполнитель. Luckich (обс.) 13:17, 5 сентября 2023 (UTC)[ответить]
Ко мне действительно можно на ты обращаться, я специально это указал на своей ЛС, на вы мне и на работе хватает. Я обычно обращаюсь на вы ко всем, с кем не особо хорошо знаком. Vladimir Solovjevобс06:38, 6 сентября 2023 (UTC)[ответить]
«которая выражала его смешанные чувства по поводу коммерческого успеха группы» — по сноске я не вижу ничего по этому поводу, и даже просто слова success (коммерческий или какой бы то ни было ещё) из англиВики там тоже нет (плюс это собственный сайт группы, так что по-хорошему при ссылках на него нужны оговорки типа «по воспоминаниям членов группы»). — Deinocheirus (обс.) 19:47, 22 сентября 2023 (UTC)[ответить]
При том, что я убрал это у меня появилась лексическая проблема в литературном оформлении предложения. Можете проверить как вышло, и если не устроит, посоветуйте вариант по исправлению Luckich (обс.) 12:46, 23 сентября 2023 (UTC)[ответить]
Шаблон {{Comment}} пригоден только для чтения с компьютера, его использование не позволяет читателям с мобильных приборов увидеть скрытый текст. Первое его включение я переделал в структуру {{Начало цитаты}}{{oq}}{{Конец цитаты}}, но уже во втором затрудняюсь это сделать. Прошу подумать, как можно от него избавиться. — Deinocheirus (обс.) 19:47, 22 сентября 2023 (UTC)[ответить]
Если Вы посмотрите историю правок, то увидите, что до этого, это цитата была, собственно цитатой. Я намеренно решил использовать этот шаблон, дабы текст выглядел красивее. А теперь там есть глупый пропуск около фотографии Куомо. Хотя первую цитату я так оставлю, потому, что она чересчур громосткая. А вот вторую я Вас попрошу оставить так: кучу избранный статей имеют такой шаблон... Странно, посмотрел — оказалось, что нет. Ладно, я заменю этот шаблон на англ в скобках. Посмотрите как вышло. Luckich (обс.) 20:22, 22 сентября 2023 (UTC)[ответить]
Ещё по поводу использованных шаблонов: при использовании параметров first и last в {{cite web}} автор публикации передаётся у нас как «Фамилия, Имя» без точки после имени. И запятая, и отсутствие точки — нежелательные отклонения от стандартов оформления. Предлагаю в идеале везде переделать на параметр author, а как минимум — в каждое поле first добавить точку после личного имени. — Deinocheirus (обс.) 19:47, 22 сентября 2023 (UTC)[ответить]
«В центре музыкального составляющего песни входят…» — поскольку ничего из этого я не слушал, смысл фразы от меня ускользает. Они вступают в середине композиции, на них приходится основа мелодии, или ещё что-то? Фразу определённо нужно переписать понятнее, без высокопарностей. — Deinocheirus (обс.) 23:36, 22 сентября 2023 (UTC)[ответить]
«Он говорил: „Эта [песня] обо мне, потому что в тот момент я сильно боялся разговора с девушкой“» — в англоВики цитата вдвое длиннее и начинается не с начала фразы: «he explained that the song „is more about me, because at that point I hadn’t even talked to the girl, I didn’t really know much about her.“» Надо бы перепроверить точный текст по источнику, если правильно у нас — исправить в англоВики, если правильно у них — исправить в нашей статье. — Deinocheirus (обс.) 23:36, 22 сентября 2023 (UTC)[ответить]
«В азиатской культуре меня поразило чрезмерное хладнокровие — то, чего мне в последнее время очень не хватало» — та же ситуация, что с предыдущим замечанием. В англоВики цитата другая, при этом ни у них, ни у нас нет никаких отточий, показывающих, что часть текста пропущена. Где слова Куомо воспроизведены точно? — Deinocheirus (обс.) 23:36, 22 сентября 2023 (UTC)[ответить]
Над этой фразой я очень-очень долго сидел, думав как перевести. Однако там написана такая непонятная вещь, что я вообще не представляю как это перенести на русский. я сократил цитату (насколько я знаю, это делать можно, не вранье же пишу). Про чрезмерное хладнокровие убрал, оставил часть. Luckich (обс.) 13:17, 23 сентября 2023 (UTC)[ответить]
У нас: «Тексты некоторых песен из „Мадам Баттерфляй“ напечатаны на буклете винилового издания Pinkerton на оригинальном итальянском языке» В англоВики: «Lyrics from Madama Butterfly are printed on the Pinkerton CD in their original Italian». Виниловый диск и CD — точно не одно и то же. Возможно, альбом вышел и так, и так, но книга, на которую ведёт ссылка, наверняка упоминает только один из форматов. Нужно разбираться. Помимо этого, конечно, надо менять и формулировку последней части фразы: итальянский язык, безусловно, по-своему оригинален, но имелось в виду, что там фигурирует авторский итальянский текст из «Мадам Баттерфляй». Ну и насчёт «некоторых песен» прояснить не помешало бы, поскольку и в англоВики, и у нас приводится ровно одна цитата из арии Пинкертона (я поменял кустарный перевод на настоящий итальянский текст и классическую русскую версию). — Deinocheirus (обс.) 23:36, 22 сентября 2023 (UTC)[ответить]
Вот только у меня реально есть этот альбом на виниле, потому я не просто так написал, что именно в LP-изданиях есть данная строка. Да и в опере «Мадам Баттерфляй» нет названий песен, только лишь рифмовые отрывки, потому и написал так. Спасибо вам за правку и указанное замечание, но, думаю, конкретно здесь кроме смены винила на CD ничего менять не стоит Luckich (обс.) 13:32, 23 сентября 2023 (UTC)[ответить]
Для ИС ужасно выглядит раздел "Литература": у первой книги не указано издательство, ссылка мёртвая, так ещё и язык количества страниц не английский, а русский. Двадцать четыре (обс.) 17:11, 2 октября 2023 (UTC)[ответить]
«Люди могли истолковать её как поп-группу-однодневку» — в английской версии «It could have been interpreted as them being a disposable pop band». Поэтому, во-первых, не «могли истолковать», а «могут начать воспринимать», а во-вторых и главных, почему «однодневка»? «Ещё одну заурядную поп-группу» будет ближе по смыслу. — Deinocheirus (обс.) 20:09, 7 октября 2023 (UTC)[ответить]
«Однако Бернс не смог набрать нужную сумму. После всех стараний собрать деньги, общая сумма составила всего 273 доллара» — это неверная подача фактов. Статья в «Гардиан» опубликована 7 октября 2010 года, материал «Ленты» появился в тот же день, с момента публикации петиции на тот момент прошли менее четырёх месяцев, и мы не можем утверждать, что эта сумма окончательная. Правильнее было бы написать «Петиция была опубликована такого-то числа (ссылка), но к началу октября были собраны менее 300 долларов (ссылка1, ссылка2)». — Deinocheirus (обс.) 15:30, 8 октября 2023 (UTC)[ответить]
Откуда вы знаете на счёт того, что с момента опубликования петиции прошло менее четырех месяцев? Просто я не нашел инфы, когда петиция была опубликована. Если у вас имеется источник на счет этого, можете кинуть сюда, а я добавлю ваш пример. Luckich (обс.) 19:16, 8 октября 2023 (UTC)[ответить]
Пока оставил так (как писал выше). Если найдется источник о публикации петиция, исправлю как предлагали вы. Мне кажется, так нормально. Luckich (обс.) 19:20, 8 октября 2023 (UTC)[ответить]
Формулировка последней фразы (по месяцу репортажа в Guardian) правильная. Но текущая ссылка 114 (на Change.org) ведёт на петицию от 14 июня 2018 года. Это меня изначально и ввело в заблуждение — на год я внимания не обратил, посчитав, что это действительно та петиция, о которой идёт речь в репортаже, и таким образом она появилась за четыре месяца до него. Поскольку это явно другая петиция, ссылку на неё нужно убрать совсем. — Deinocheirus (обс.) 18:12, 24 октября 2023 (UTC)[ответить]
«В итоге получился некий путеводитель по его личному „циклу от неудачника до тусовщика“» — это попытка перевести фрау из англоВики, но там это ОРИСС. Я нашёл текст статьи, на которую ведёт ссылка, и автор статьи такого не говорит. Этот самый «цикл» упоминается один раз, когда журналист спрашивает Куомо, нет ли у того биполярного синдрома, и тот с готовностью соглашается, описывая полугодичный cycle between «„lame-o and partier“». Нигде нет ни слова о том, что альбом как-то отражает этот самый цикл или что тот вообще не плод фантазии. — Deinocheirus (обс.) 18:12, 24 октября 2023 (UTC)[ответить]
«Стивен Томас Эрлевайн, критик Allmusic, отметил звучание пауэр-попа, поп-панка и альтернативного рока в альбоме» — в рецензии вижу только «he hasn’t changed Weezer’s blend of power pop and heavy metal», не нахожу ни поп-панка, ни альт-рока. Они значатся в описании альбома, но это не Эрлевайн, это неизвестно чьё мнение, не факт, что авторитетное. — Deinocheirus (обс.) 18:12, 24 октября 2023 (UTC)[ответить]
Переводы названий где-то в АИ закреплены или это самостоятельный перевод? Скажем, «No Other One», судя по тексту песен, должно скорее переводиться как «Больше никого», «Why Bother?» — «Какой смысл?» или «Чего ради?», «Across the Sea» — «За морем». Слова «Гетчу» в русском языке, разумеется, нет, в английском тексте это сознательно искажённое «get you», то есть тут правильнее всего, наверное, обойтись без названия-транскрипции вообще. — Deinocheirus (обс.) 18:46, 24 октября 2023 (UTC)[ответить]
Все поднятые вопросы по содержанию, оформлению и стилю решены. Сейчас статья читается и выглядит не хуже стандартной ИС по музыкальному альбому, статус присвоен. Но у меня просьба к номинатору: как видите, мало, чтобы статья имела статус Избранной в англоВики, её должен переводить человек, хорошо знающий и английский, и рок-музыку, и собственно русский. Иначе процесс избрания растягивается на месяцы и сопровождается десятками замечаний. Поэтому если планируются ещё выдвижения, пожалуйста, сначала попытайтесь обкатать текст на других участниках, имеющих опыт в написании ИС по теме рок-музыки. — Deinocheirus (обс.) 22:03, 26 октября 2023 (UTC)[ответить]