Андрусышин, Константин
Константин (Генри) Андрусышин | |
---|---|
Дата рождения | 19 июня 1907 |
Место рождения | Виннипег, Манитоба |
Дата смерти | 13 мая 1983 (75 лет) |
Место смерти | Саскатун, Саскачеван |
Страна | |
Род деятельности | лексикограф, переводчик, славист, литературовед, украинист, преподаватель университета |
Научная сфера | филология |
Место работы | Саскачеванский университет |
Альма-матер | |
Учёная степень | доктор наук |
Учёное звание | профессор |
Награды и премии |
Константин (Генри) Андрусышин (19 июня 1907, Виннипег, Манитоба — 13 мая 1983, Саскатун, Саскачеван) — канадский славист, языковед, литературовед, переводчик, общественный деятель. Доктор философии. Профессор Саскачеванского университета. Член Королевского общества Канады и Научного общества имени Тараса Шевченко.
Биография
[править | править код]Родился в Виннипеге, в семье эмигрантов из Калушского повята. Посещал в Виннипеге частную украинскую начальную школу им. св. Николая (ныне — Школа Непорочного Сердца Марии), в 1920 году поступил в Школу Прованше (фр. L'École Provencher) в Сен-Бонифасе, которую окончил в 1924 году.
Изучал французскую и английскую литературу в университете Манитобы, где в 1929 году получил степень бакалавра, а в 1930 — магистра. С 1930 по 1931 год изучал французскую литературу в Сорбонне. Затем преподавал украинский язык и литературу в украинских школах и вечерних курсах в Виннипеге.
С 1936 по 1940 годы учился в университете Торонто, где в 1940 году защитил докторскую диссертацию.
С 1944 по 1945 годы обучался в Гарвардском университете.
С 1945 года возглавил кафедру украинского языка и литературы в Саскачеванском университете, а с 1950 по 1975 годы возглавлял в нём отделение славистики.
В 1964 году был избран членом Королевского общества Канады.
Награждён Медалью к Столетию Канады и Шевченковской медалью.
Творческая деятельность
[править | править код]Перевёл на английский язык произведения И. Франко, В. Стефаника, М. Коцюбинского, М. Хвылевого.
Был автором большого числа статей и лексикографом «Большого украино-английского словаря» (1955 год); был составителем Антологии украинской поэзии, автором вступительной части и биографических справок о поэтах, автором ряда учебников. Написал вступление и примечания к книге «Поэтические произведения» Т. Шевченко (почти полного издания Кобзаря, изданном на английском языке в Торонто в 1964 году).
Был членом комитета по введению украинского языка в средние государственные школы провинции Саскачеван.
Ссылки
[править | править код]- О. О. Ковальчук. Андрусишин Костянтин. // Енциклопедія історії України: Т. 1: А-В / Редкол.: В. А. Смолій (голова) та ін. НАН України. Інститут історії України.- К.: В-во «Наукова думка», 2003. — 688 с.: іл. 966-00-0734-5 Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine
- Шевченківський словник: У двох томах / Інститут літератури імені Т. Г. Шевченка Академії Наук УРСР. — К.: Головна редакція УРЕ, 1978.
- Енциклопедія українознавства. У 10-х т. / Гол. ред. Володимир Кубійович. — Париж; Нью-Йорк: Молоде Життя, 1954—1989.
- Dutka June, The Grace of Passing: Constantine H. Andrysyshen — The Odyssey of a Slavist, CIUS, 2000, 125 p. (англ.)
- «Українці в світі»: Костянтин Андрусишин (недоступная ссылка)
- Constantine Henry Andrusyshen, (1907-83) (англ.)
- The Grace of Passing (biography) Архивная копия от 16 апреля 2012 на Wayback Machine (англ.)
- FIRST to introduce Ukrainian language and literature courses at a Canadian university. 1945 Архивная копия от 5 февраля 2011 на Wayback Machine (англ.)
- Peter Melnycky’s review of The Grace of Passing in Harvard Ukrainian Studies, Vol. XXIII, Nos. 3-4, pp. 187—192 Архивная копия от 12 сентября 2017 на Wayback Machine
На эту статью не ссылаются другие статьи Википедии. |