Каракалпакская письменность: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Статья «Каракалпакская письменность» избрана с помощью гаджета Quality Articles |
Нет описания правки |
||
(не показано 48 промежуточных версий 21 участника) | |||
Строка 1:
'''Каракалпакская письменность''' ({{lang-kaa|Qaraqalpaq
* до 1928 года — письменность на основе [[Арабское письмо|арабского письма]]
* 1928—1940 — письменность на основе латиницы
Строка 6:
== Письменность на арабской основе ==
Вопрос о существовании каракалпакской письменности до 1924 года по-разному освещается в различных изданиях. Д. С. Насыров в статье 1972 года утверждает, что «Каракалпакский… народ до [[Октябрьская революция|революции]]… не имел своей национальной письменности»<ref name="vsa">{{статья|автор=Д. С. Насыров|заглавие=Об усовершенствовании и унификации алфавита каракалпакского языка|издание=Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР|место=М.|издательство=«Наука»|год=1972|страницы=
Вместе с тем все указанные выше источники, а также обзорный труд по истории письменностей народов СССР М. И. Исаева<ref name="isaev">{{книга|автор=М. И. Исаев|заглавие=Языковое строительство в СССР|место=М.|издательство=«Наука»|год=1979|страницы=
Этот алфавит имел в своей основе арабское письмо и содержал 28 букв<ref name="vsa" />:
Строка 44:
|}
В ноябре 1924 года на нём стала печататься первая каракалпакская газета «[[Еркин Каракалпакстан|Свободный каракалпак]]» {{nobr|( ٴيركين قاراقالپاق
Этот алфавит имел ряд существенных недостатков: в нём отсутствовали буквы для обозначения ряда специфических каракалпакских звуков, а также учащимися с трудом усваивались три различных начертания каждой из букв, присутствующих в арабском письме<ref name="vsa" />.
== Советская латиница ==
В 1920-е годы в [[СССР]] развернулась кампания по [[Латинизация в СССР|латинизации]] письменностей различных народов страны. Особенный размах эта кампания получила после I тюркологического съезда, прошедшего в 1926 году в [[Баку]], на котором всем [[тюркские языки|тюркским]] народам СССР было рекомендовано перейти на новый алфавит (так называемый «[[яналиф]]»). В июле 1927 года по решению [[Кара-Калпакская АО|Кара-Калпакского]] обкома [[ВКП(б)]] был создан областной Комитет Нового алфавита, который занялся разработкой каракалпакского латинизированного алфавита. 30 июля 1928 года новый алфавит, разработанный под руководством [[Авезов, Касым|К. Авезова]] и С. Маджитова, был представлен на рассмотрение Правительства Кара-Калпакской АО. В конце 1928 года, после учёта ряда замечаний, выдвинутых специалистами и интеллигенцией, этот алфавит был утверждён. Он имел 32 буквы: <font size="+1">a, в, с, ç, d, e, ә, f, g, h, x, i, ь, j, k, l, m, n,
В 1930 году по инициативе каракалпакской интеллигенции в редакции газеты «[[Еркин Каракалпакстан|Mijnetkeş Qaraqalpaq]]» было проведено совещание по вопросам алфавита и орфографии. В результате было решено исключить из алфавита букву '''c''', а вместо неё писать '''ş'''. К тому времени назрел вопрос об установлении твёрдых правил каракалпакской орфографии. В 1932 году Этнолого-лингвистическая секция Каракалпакского комплексного НИИ и учебно-методический совет Наркомпроса представили два проекта каракалпакской орфографии и алфавита. В ходе дискуссии оба проекта были объединены в один и в сентябре 1932 года на I каракалпакской орфографической конференции он был утверждён. Основным изменением стало введение заглавных букв, а также изменение порядка букв в алфавите. Теперь он стал выглядеть так: <font size="+1">Aa, Bв, Vv, Gg, Dd, Ee, Çç, Zz, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr, Ss, Tt, Uu, Ff, Xx, Şş, Hh, Әә, Qq,
В июне 1935 года в [[Турткуль|Турткуле]] проходила II языковедческая конференция. На ней, помимо вопросов орфографии, затрагивался и вопрос реформы алфавита. Предлагалось исключить из него буквы Әә, Өө и Yy. Однако в ходе дискуссии это предложение было отвергнуто, при
III орфографическая конференция прошла в Турткуле в октябре 1938 года. На ней снова был поднят вопрос реформы алфавита. В результате в алфавит была введена буква '''Ŭŭ''', изменено фонетическое значение ряда букв, а также несколько скорректирован порядок их расположения в алфавите. В итоге утверждённый Президиумом Верховного Совета Каракалпакской АССР алфавит выглядел так: <font size="+1">Aa, Bв, Vv, Gg, Dd, Ee, Çç, Zz, Ii, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo ,Pp, Rr, Ss, Tt, Uu, Ff, Xx, Şş,
== Кириллица ==
Строка 63:
Эти недостатки вынудили Каракалпакский институт экономики и культуры разработать новый алфавит и правила орфографии каракалпакского языка. В сентябре 1954 года в [[Нукус]]е была проведена научно-теоретическая конференция, на которой учёные из Каракалпакии, [[Москва|Москвы]], [[Ташкент]]а и [[Бишкек|Фрунзе]] обсудили проект нового алфавита. Решения конференции были доработаны с учётом рекомендаций Института языка и литературы АН Узбекской ССР и [[Институт языкознания РАН|Института языкознания АН СССР]]. В результате был уточнён действующий алфавит и составлен новый свод орфографических правил. 28 февраля 1957 года новый алфавит и орфография были утверждены указом Президиума Верховного Совета Каракалпакской АССР. В действие этот алфавит вступил в 1960 году. По сравнению с предыдущей версией в алфавит были введены буквы Ә ә, Ё ё, Ң ң, Ө ө, Ү ү, Ў ў, а также изменён порядок букв в алфавите. В итоге каракалпакский алфавит стал выглядеть так<ref name="vsa" />:
{| class=standard cellpadding=3 style="font-family:'Times New Roman'; font-size: 2em; line-height: 1.8em; text-align: center;"
| style="width:2em;" | А а
| style=«width:2em;» | Ә ә
Строка 100:
| style=«width:2em;» | Ч ч
|-
| style=«width:2em;» | Ш
| style=«width:2em;» | Щ щ
| style=«width:2em;» | Ъ ъ
Строка 112:
В 1963—1964 годах вопрос о совершенствовании каракалпакского алфавита вновь был поднят на страницах местной прессы. На этом основании в 1964 году была создана специальная комиссия из сотрудников Института истории, языка и литературы Каракалпакского филиала АН Узбекской АССР, а также преподавателей кафедры каракалпакского языка Каракалпакского пединститута и работников Института усовершенствования учителей Каракалпакской АССР. Эта комиссия разработала новый проект алфавита и орфографии. Проект предлагал отмену букв '''ў''' и '''ң'''. Однако этот проект вызвал серьёзные возражения у учителей, в результате чего он не был принят<ref name="otl" />.
Несмотря на реформы 1990-х — 2000-х годов кириллический алфавит образца 1957 года до сих пор имеет широкое применение: на нём издаётся литература, печатается крупнейшая газета [[Каракалпакстан]]а «[[Еркин Каракалпакстан]]», ведётся документооборот в государственных учреждениях<ref>{{cite web|url=http://sovminrk.gov.uz
== Современная латиница ==
В начале 1990-х годов в независимом [[Узбекистан]]е началась работа по переводу письменностей народов этой страны на латинскую основу. В конце 1993 года был утверждён проект латинизированного [[Узбекская письменность|узбекского алфавита]]. Следом за ним в феврале 1994 года был утверждён новый алфавит и для каракалпакского языка. Этот алфавит
Однако в 1995 году узбекский, а чуть позже и каракалпакский алфавиты были пересмотрены. Из них были исключены все буквы с [[Диакритические знаки|диакритическими знаками]], а вместо них введены [[диграф]]ы и послебуквенные [[апостроф]]ы. Переход на новую письменность должен был быть осуществлён к 2005 году<ref>{{статья|автор=Birgit N. Schlyter|заглавие=Language Policies in Present-Day Central Asia|ссылка=http://unesdoc.unesco.org/images/0014/001457/145796E.pdf#page=75|язык=en|издание=International Journal on Multicultural Societies|издательство=UNESCO|год=2001|выпуск=Vol. 3, No. 2|страницы=130|issn=1817-4574|archivedate=2018-04-10|archiveurl=https://web.archive.org/web/20180410061002/http://unesdoc.unesco.org/images/0014/001457/145796E.pdf#page=75}}</ref>. Алфавит в версии 1995 года выглядел так: <font size="+1">Aa,
В 2009 году в этот алфавит вновь были внесены изменения. Согласно закону Республики Каракалпакстан от 8 октября 2009 года буквосочетание '''ts''' было заменено на '''c'''.
В 2016 году была проведена ещё одна реформа каракалпакского алфавита. Были отменены положения реформы 2009 года касательно написаний ''ye'', ''wo'' и ''woʼ'' в начале слов, а также изменено начертание ряда букв: буквы '''Аʼ аʼ, Oʼ oʼ, Iʼ iʼ, Uʼ uʼ, Gʼ gʼ, Nʼ nʼ''' были заменены на '''Á á, Ó ó, Í ı, Ú ú, Ǵ ǵ, Ń ń''' соответственно<ref name="лотин">{{cite web|title=Латын жазыўына тийкарланған қарақалпақ әлипбеси|url=http://www.karsu.uz/index.php/kk/9-uncategorised/904-latyn-zhazy|work=Каракалпакский государственный университет им. Бердаха|accessdate=2018-01-27|lang=kaa|archiveurl=https://web.archive.org/web/20180817161313/https://www.karsu.uz/index.php/kk/9-uncategorised/904-latyn-zhazy|archivedate=2018-08-17|deadlink=yes}}</ref>. Это — седьмая версия латиницы в каракалпакской письменности, начиная с 1928 года.
{| class=standard cellpadding=3 style="font-family:Times New Roman; font-size: 2em; line-height: 1.8em; text-align: center;"▼
Теперь каракалпакский алфавит выглядит так:<ref name="лотин" />
▲{| class=standard cellpadding=3 style="font-family:'Times New Roman'; font-size: 2em; line-height: 1.8em; text-align: center;"
| style=«width:2em;» | А а
| style=«width:2em;» | B b
▲| style=«width:2em;» | C c
| style=«width:2em;» | D d
| style=«width:2em;» | Е е
| style=«width:2em;» | F f
| style=«width:2em;» | G g
| style=«width:2em;» | H h
| style=«width:2em;» | X x▼
|-▼
| style=«width:2em;» | I i
| style=«width:2em;» | J j
▲|-
| style=«width:2em;» | K k
| style=«width:2em;» | L l
| style=«width:2em;» | М m
| style=«width:2em;» | N n
| style=«width:2em;» | О о
|-▼
| style=«width:2em;» | P p
▲| style=«width:2em;» | Q q
| style=«width:2em;» | R r
| style=«width:2em;» | S s
| style=«width:2em;» | Т t
▲|-
| style=«width:2em;» | U u
| style=«width:2em;» | V v
| style=«width:2em;» | W w
▲| style=«width:2em;» | X x
| style=«width:2em;» | Y y
▲| style=«width:2em;» | Z z
▲| style=«width:2em;» | А‘ а‘
▲| style=«width:2em;» | I‘ i‘
▲| style=«width:2em;» | U‘ u‘
|-
| style=«width:2em;» |
▲| style=«width:2em;» | N‘ n‘
| style=«width:2em;» | Sh sh
| style=«width:2em;» | Ch ch
|}
В рукописном тексте
<ref name="лотин" /><ref>{{книга|автор=Xojamuratova Qi’zlargu’l|заглавие=A’lipbe|место=No’kis|издательство=Bilim|год=2011|страницы=77|страниц=88|isbn=978-9943-327-01-6}}</ref>
== Таблица соответствия алфавитов ==
{| class="wikitable" style="text-align: center"
!Арабский <br
|-
|ا||colspan=3|Aa||Аа||colspan=4|Aa||a
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
|
|-
| ||colspan=
|-
|
|-
|
|-
| ||colspan=3|
|-
| ||colspan=3|
|-
| ||colspan=3| ||
|-
<sup>1</sup>Введены в 1957 году.<br>
<sup>2</sup>В начале слов, кроме заимствованных из/через русский язык.<br>
<sup>3</sup>До 1957 г. — '''нг'''.
</small>
|}
Строка 255 ⟶ 264 :
{{Тюркская письменность}}
[[Категория:Кириллические алфавиты]]
Строка 260 ⟶ 270 :
[[Категория:Письменность тюркских народов]]
[[Категория:Каракалпакский язык]]
▲{{Добротная статья|Лингвистика}}
|