Língua pai-lang
Pai-lang | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | China | |
Total de falantes: | extinta séc. III d.C. | |
Família: | Sino-tibetana (Tibeto-Birmanesa) Lolo–Birmanesa Pai-lang | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | ---
|
Pai-lang (白狼) é a mais antiga das línguas tibeto-birmanesas] já registradas, sendo conhecida a partir de três canções curtas gravados no clássico Hou Han Shu, totalizando 44 linhas de sílabas[1] A linguagem é claramente Lolo –birmanesa ou muito relacionada, mas a partir de 1970 esse fato apresentou muitas dúvidas e interpretações diversas. [2]
De acordo com o Hou Han Shu, as músicas são originárias do oeste de Sichuan e uma tradução chinesa foi apresentada ao Imperador Ming de Han (58-75 d.C.). A versão do Pai-lang, transcrita em outro local em caracteres chineses foi interpolada quando a Hou Han Shu foi compilada no século V. Assim, além da distorção inerente a transcrição, a interpretação é complicada pela história transmissão do texto e a incerteza sobre a pronúncia de Han Oriental chinês.[3]
Várias características do texto levaram os estudiosos a duvidar da visão tradicional de que as músicas foram traduzidas do Pai- lang para chinês, pois as músicas refletem uma visão chinesa de mundo, contendo muitas palavras e frases chinesea e geralmente seguem ordem de palavras chinês. Além disso, as versões chinesas rimam, enquanto as versões Pai-lang não o fazem. A maioria dos autores modernos afirma que as canções foram compostas em chinês e suas palavras traduzidas (quando possível) em equivalentes palavras ou frases Pai-lang, mantendo a estrutura métrica do original chinês. [4]
Um vocabulário de cerca de 134 palavras e frases foi extraído do texto, dos quais cerca de 80 palavras foram comparadas, com diferentes níveis de confiança, para possíveis cognatos Tibeto - Birmanesesurman. [5]
A maioria dos autores concluem que a Pai- lang é Lolo- birmanesa. No entanto, Coblin argumenta que algumas palavras Pai- lang parecem ser mais conservadoras do que o reconstruído idioma proto-Lolo-Birmanêsa. Assim, é provável que lhe fosse um parente próximo e não um verdadeiro membro da família. Por exemplo, a palavra para desfiladeiro (gljung ⟩, mantém um encontro consonantal de proto- sino-tibetanas * klu • n, que se perdeu na proto-Lolo-birmanesa * ³ lon. [6]
Notas
- ↑ Coblin, W. Sul (1979) " Um novo estudo da Pai- lang Canções ", Tsing Hua Revista de Estudos Chineses 12: 179-216.
- ↑ Bento, Paul K. (1972), sino- tibetano: Uma Conspectus, p. 9.
- ↑ Coblin (1979), pp 180-181, 184.
- ↑ Coblin (1979), pp 195-197.
- ↑ Coblin (1979), pp 198-203, 212-213.
- ↑ Coblin (1979), pp 203-204.
Bibliografia
- [Christopher I. Beckwith (2008). "The Pai-lang songs: The earliest texts in a Tibeto-Burman language and their Late Old Chinese transcriptions." Medieval Tibeto-Burman Languages III. Christopher Beckwith, ed. (Proceedings of the 11th Seminar of the International Association for Tibetan Studies.) Halle: International Institute for Tibetan and Buddhist Studies GmbH: 87–110.
- Wu Anqi 吴安其.《白狼歌》解读 [An Explanation on the Bailang Song]. Minzu Yuwen 2007.6: 12–22.