Qiu Xiaolong
Qiu Xiaolong | |||
---|---|---|---|
Født | januar 1953[1] Shanghai[2][3][4][5] | ||
Beskjeftigelse | Skribent, lyriker, oversetter, romanforfatter, universitetslærer, lærer, litteraturkritiker | ||
Utdannet ved | Washington University in St. Louis | ||
Nasjonalitet | Kina[5][6][7] USA[7] | ||
Utmerkelser | The Anthony Awards (2001) (for verk: Death of a Red Heroine)[8] | ||
Qiu Xiaolong (kinesisk: 裘小龙, født i 1953 i Shanghai i Folkerepublikken Kina) er en kinesisk lyriker og forfatter som har utgivelser på engelsk som er blitt oversatt til kinesisk.[9] Han bor (2010) i St. Louis i USA.
Under kulturrevolusjonen unngikk han å bli sendt ut til landsbygda på grunn av sykdom. Han lærte seg engelsk på egen hånd uten tilgang til lærebøker, men ved å sammenligne Mao-sitater på kinesisk og engelsk. I 1976, da kulturrevolusjonen var over, kunne han begynne formelle engelskstudier og litteraturvitenskapelige studier. Han oversatte dikt av T.S. Eliot og amerikanske kriminalromaner av for eksempel Raymond Chandler og Ruth Rendell til kinesisk. Et stipend fra Ford Foundation gjorde det mulig for ham å reise for studier til USA i 1989. Etter massakren på Den himmelske freds plass i 1989 bestemte han seg for ikke å vende tilbake til Kina. Men han har senere vært på besøk i hjemlandet.
Han er hovedsakelig kjent for sine kriminalromaner med handling i Shanghai.
Utvalgte utgivelser
Krimromaner med detektiv Chen i hovedrollen
- Death of a Red Heroine (2000). En rød heltinnes død. Oversatt av Jan Verner-Carlsson (Forlaget Press, 2005)
- A Loyal Character Dancer (2002). Ikke oversatt til norsk.
- When Red is Black (2004). – Utgitt på norsk som Når rødt er sort: En krim fra Shanghai. Oversatt av Jan Verner-Carlsson (Forlaget Press, 2006)
- A Case of Two Cities (2006). – Utgitt på norsk som ''To byer''. Oversatt av Thor Poppe (Forlaget Press, 2008)
- Red Mandarin Dress (2007). – Utgitt på norsk som Mandarinkjolen. Oversatt av Thor Poppe (Forlaget Press, 2009)
- The Mao Case (2009). Ikke oversatt til norsk.
- Don't Cry, Tai Lake (2012). Ikke oversatt til norsk.
- Enigma of China (2013). Ikke oversatt til norsk.
Andre utgivelser
- Years of Red Dust (2011). – Utgitt på norsk som År i rødt støv: Fortelling fra Shanghai. Oversatt av Agnete Øye. (Forlaget press, 2011)
Referanser
- ^ Library of Congress Authorities, Library of Congress autoritets-ID nr91006698, id.loc.gov, besøkt 23. november 2018[Hentet fra Wikidata]
- ^ Gemeinsame Normdatei, GND-ID 124591841, portal.dnb.de, besøkt 23. november 2018[Hentet fra Wikidata]
- ^ Gemeinsame Normdatei, besøkt 15. desember 2014[Hentet fra Wikidata]
- ^ opac.sbn.it, SBN-identifikator TO0V450222, besøkt 23. november 2018[Hentet fra Wikidata]
- ^ a b Babelio, Babelio forfatter-ID 6876, www.babelio.com, besøkt 23. november 2018[Hentet fra Wikidata]
- ^ CONOR.SI, CONOR.SI-ID 108240995, plus.cobiss.si, besøkt 23. november 2018[Hentet fra Wikidata]
- ^ a b Virtual International Authority File, viaf.org, VIAF-ID 106999380, besøkt 23. november 2018[Hentet fra Wikidata]
- ^ www.bouchercon.com[Hentet fra Wikidata]
- ^ Dagbladet, 7. desember 2009,s.52