Hopp til innhold

Samuelsbøkene: Forskjell mellom sideversjoner

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Slettet innhold Innhold lagt til
SieBot (diskusjon | bidrag)
m robot legger til: lt:Samuelio knygos
InternetArchiveBot (diskusjon | bidrag)
Redder 2 kilde(r) og merker 0 som død(e).) #IABot (v2.0.9.5
 
(34 mellomliggende versjoner av 24 brukere er ikke vist)
Linje 1: Linje 1:
[[Fil:Ingeborg Psalter f27 Samuel anointing David.jpg|thumb|[[Samuel (bibelsk person)|Samuel]] salver [[David]] til konge. Fra [[Ingeborg psalteret]], ca. 1200]]
[[Fil:Ingeborg Psalter f27 Samuel anointing David.jpg|thumb|[[Samuel (bibelsk person)|Samuel]] salver [[David av Israel]] til konge. Fra ''[[Ingeborg-psalteret]]'', ca. 1200]]
'''Samuelsbøkene''' ([[hebraisk]]: ''Sefer Sh'muel'' ספר שמואל) er del av den jødiske [[Tanakh]] og den kristne [[Bibelen]]s [[Det gamle testamente|gamle testamente]]. Bøkene var opprinnelig skrevet på hebraisk som èn tekst, men i den kristne tradisjonen har de blitt delt i første og andre Samuelsbok. Disse er niende og tiende bok i Bibelen i den form den har i dag. Oppdelingen oppsto ved oversettelsen av den hebraiske teksten til [[gresk]] i [[Septuaginta]]. Der ble denne boken og den hebraiske [[Kongebøkene|kongeboken]] (Sefer Melachim, ספר מלכים ) sammen organisert som fire "kongedømmebøker", noe som ble videreført i [[Vulgata]] som 1.-4. kongebok. Fra [[King James version]] ble Vulgatas første og andre kongebok kjent som første og andre Samuelsbok, mens Vulgatas tredje og fjerde kongebok ble første og andre kongebok.
'''Samuelsbøkene''' ([[hebraisk]]: {{hebraisk|<big>שמואל</big>}} – ''Šĕmûʾēl'', «Samuel») er del av [[Den hebraiske Bibelen]] (den [[Jødedom|jødiske]] ''[[Tanakh]]'') og det [[Kristendom|kristne]] [[Det gamle testamentet]]. Bøkene var opprinnelig skrevet på hebraisk som én tekst, men i den kristne tradisjonen har de blitt delt opp i ''Første'' og ''Andre Samuelsbok''. Disse er niende og tiende bok i [[Bibelen]] i den form den har i dag. Oppdelingen oppsto ved oversettelsen av den hebraiske teksten til [[gresk]] i ''[[Septuaginta]]''. Der ble denne boken og den hebraiske ''[[Kongebøkene]]'' organisert sammen om israelittenes kongedømmer. Det ble videreført i den latinske bibeloversettelsen ''[[Vulgata]]'' som 1.-4. kongebok. Fra og med den engelske bibeloversettelsen [[King James version]] ble ''Vulgata''s første og andre kongebok kjent som ''Første'' og ''Andre Samuelsbok'', mens ''Vulgata''s tredje og fjerde kongebok ble ''Første'' og ''Andre Kongebok''.


Samuelsbøkene og [[Kongebøkene]], sammen med ''[[Josvas bok]]'' og ''[[Dommernes bok]]'', utgjør hver sin del i fortellingen om [[Oldtidens Israels og Judeas historie|historien til Israel og Judea]]. Det er form for historiske verk, men en teologisk historie om israelittene og har som mål å forklare Guds lov for Israel under rettledning av profetene.<ref>Gordon (1986), s. 18.</ref> I henhold til jødisk tradisjon ble Samuelsbøkene skrevet av [[Samuel (bibelsk person)|Samuel]] selv, profet og den siste av [[dommerne i Israel]], men med tillegg fra profetene [[Gad (profet)|Gad]] og [[Natan]].<ref>Nettbibelen: [https://www.bibel.no/Nettbibelen?query=8j1V5Xwaqqd279VOilez1G0qxynZpNhVEsMZcZAUU73YZBh6/50Rd0HEzxOeIlpY ''Første Krønikebok'' 29:29]</ref> Moderne forskning mener at hele denne bibelske historieskrivningen ble frambrakt i perioden rundt 630–540 f.Kr. ved å kombinere et antall uavhengige tekster av ulik tidsalder.<ref> Knight (1995), s. 62.</ref><ref> Jones (2001), s. 197.</ref>
Bøkene har sitt navn etter den bibelske skikkelsen [[Samuel (bibelsk person)|Samuel]], som regnes som den siste av dommerne og den første av de store [[profet]]ene i Bibelen. Hovedmotivet i bøkene er opprettelsen av det jødiske kongedømmet, og livene og rivaliseringen mellom de to første kongene, [[Saul]] og [[David]]. Hendelsesforløpet som omtales her, gjengis også i [[krønikebøkene]].


Bøkene har sitt navn etter den bibelske skikkelsen [[Samuel (bibelsk person)|Samuel]]. Hovedmotivet i bøkene er opprettelsen av det jødiske kongedømmet, og livene og rivaliseringen mellom de to første kongene, [[Saul]] og [[David]]. Hendelsesforløpet som omtales her, gjengis også i [[Krønikebøkene]]. Samuelsbøkene begynner med fødselen til profeten Samuel<ref>Nettbibelen: [https://www.bibel.no/Nettbibelen?query=Ewn/UM/XpXt5cKGY11aJzgWzhMohnVaDT1h/scGEUYZM4KTZDVnXBQ== ''Første Samuelsbok'' 1:1-20]</ref> og han ble gitt til Gud av hans mor. Fortellingen om [[Paktens ark]] som følger forteller om Israels byrde med [[filistere]], noe førte at Samuel salvet [[Saul]] som Israels første konge. Men Saul viste seg uverdig og Guds valg gikk dermed på [[David av Israel|David]]. Det oppsto en rivaliseringen mellom Saul og David, og til sist beseiret David Israels fiender og brakte Paktens ark til [[Jerusalem]]. Gud lovte deretter David og hans etterfølgere et evigvarende dynasti.<ref>Spieckerman (2001), s. 348.</ref>
Innholdet kan grovt inndeles i fire deler:
* Samuels fødsel og kallelse (1 Sam 1 - 7)
* Saul blir konge, hans regjeringstid før David. (1 Sam 8 - 15)
* Rivaliseringen mellom Saul og David (1 Sam 16 - 2 Sam 1)
* Davids regjeringstid som konge (2 Sam 2 - 2 Sam 24)


== Komposisjon ==
Blant [[Dødehavsrullene]] fant man en rull som presenterer en lengre gjengivelse av det som sansynligvis var en opprinnelig ordlyd i Samuelsbøkene, mer enn den vi har fått overlevert gjennom den tradisjonelle hebraiske teksten. I 1 Sam 1,24 er Det Norske Bibelselskaps oversettelse basert på den hebraiske teksten som lyder: «Og hun brakte ham til Herrens tempel i Shilo. Og gutten gutt. De slaktet [[okse]]n og brakte gutten til [[Eli]].» «Gutten gutt» er ikke et uttrykk som gir mening på hebraisk, så man har lenge vist at noe manglet i den overleverte teksten, no man også han sett av tekstversjonen i [[Septuaginta]]. I den norske oversettelsen står det: «Han var da bare smågutten.» Dødehavsrullene har en versjonen som gir bedre mening: «Og hun brakte ham til Herrens tempel i Shilo. Og gutten var med dem, og de brakte ham frem for Herren. Og hans far slaktet slaktofferet, slik det har vært gjort fra gamle dager for Herren. Og hun førte frem gutten. Han slaktet oksen, og Hanna gikk med gutten til Eli.» Dette er en versjon som ligge nær den versjonen man finner i Septuaginta.<ref>http://www.trotvil.no/2009/03/07/d%C3%B8dehavsrullene-og-menigheten-bak-dem-2/</ref>
[[Fil:Ernst Josephson. - David och Saul.JPG|thumb|''David og Saul'', av [[Ernst Josephson]], 1878.]]
=== Versjoner ===
Hva som nå er kjent som ''Første Samuelsbok'' og ''Andre Samuelsbok'' av latinsk ''[[Vulgata]]'', i en etterligning av ''[[Septuaginta]]'', ble første kalt ''Første kongebok'' og ''Andre kongebok''.<ref>[https://en.wikisource.org/wiki/Catholic_Encyclopedia_(1913)/First_and_Second_Books_of_Kings First and Second Books of Kings], ''Catholic Encyclopedia'' (1913)</ref> Deretter, hva som nå er kjent som ''Første kongebok'' og ''Andre kongebok'' ble til ''Tredje kongebok'' og ''Fjerde kongebok'' i de gamle biblene før 1516.<ref>[https://en.wikisource.org/wiki/Catholic_Encyclopedia_(1913)/Third_and_Fourth_Books_of_Kings Third and Fourth Books of Kings], ''Catholic Encyclopedia'' (1913)</ref> Det var først i 1517 at den inndelingen som i dag er benyttet i de [[Protestantisme|protestantiske]] biblene, også den norske, ble innført, og det ble også tatt til seg av [[Katolsk|katolikkene]]. En del bibelutgivelser har dog beholdt den gamle fordelingen, eksempelvis [[Douay-Rheims-Bibelen]],<ref>[http://www.drbo.org/ Douay Rheims bible]</ref> som var en engelsk oversettelse av ''Vulgata''.<ref> Pope, Hugh (juli-oktober 1910): [https://archive.org/stream/dublinreview147londuoft#page/96/mode/2up «The Origin of the Douay Bible»], ''The Dublin Review'', '''CXLVII''' (294-295)</ref>

''Første'' og ''Andre Samuelsbok'' ble opprinnelig (og i en del jødiske bibler)<ref>Barron, Robert (28. april 2015): [https://books.google.co.in/books?id=t1J-BAAAQBAJ&pg=PT17&lpg=PT17&dq=1+and+2+Samuel+were+originally+(and,+in+some+Jewish+bibles,+still+are&source=bl&ots=L6XjBvzHdU&sig=JFtLzI6iJlr4bJUhzAA3Ny_x8Jw&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwj2wpaL0tvYAhVLbrwKHcb1AqgQ6AEIRzAF#v=onepage&q=1%20and%202%20Samuel%20were%20originally%20(and,%20in%20some%20Jewish%20bibles,%20still%20are&f=false ''2 Samuel (Brazos Theological Commentary on the Bible)''], Brazos Press. ISBN 9781441221964.</ref> en enkel bok, men den første greske oversettelsen, Septuaginta, produsert en gang på 100-tallet f.Kr., delt den i to deler. Det ble adoptert av latinske oversettelser som ble benyttet i [[Tidlig kristendom|den tidlige kristne kirke]], og til sist innført i jødiske bibler en gang på tidlig på 1500-tallet.<ref>Gordon (1986), s. 19–20.</ref> Den hebraiske teksten som er benyttet av jøder i dag, kalt for [[den masoretiske bibelteksten]], skiller seg betydelig fra den hebraiske teksten som dannet grunnlaget for den første gresk oversettelsen, og forskere arbeider fortsatt på å finne de beste løsningene til de mange problemer som det har skapt.<ref> Bergen (1996), s. 25–27.</ref>

=== Forfatterskap og datering ===
[[Fil:Hannah VICTORS, Jan.jpg|thumb|''Hanna presenterer Samuel til [[Eli (bibelsk person)|Eli]]'', av [[Jan Victors]], 1645.]]
I henhold til avsnittene 14b og 15a av traktaten Bava Basra i ''[[Talmud]]'', ble Samuelsbøkene skrevet av Samuel selv fram til ''Første Samuelsbok'' 25, som nedtegnet Samuels død. Det gjenværende ble deretter skrevet av profetene Gad og Natan. Kritiske bibelforskere fra 1800-tallet og framover har avvist dette opplegget. Forskeren [[Martin Noth]] teoretiserte i 1943 at Samuelsbøkene ble skrevet av en enkel forfatter som en del av en historie om Israel: den [[Deuteronomisten|deuteronomistiske]] historie (bestående av ''[[Femte Mosebok]]'', ''[[Josvas bok]]'' og ''[[Dommernes bok]]'', Samuelsbøkene og Kongebøkene).<ref name="Klein_316"> Klein (2003), s. 316.</ref> Selv om Noths teori om at hele historieverket var skrevet av en enkelt forfatter er blitt forlatt, har hans teori i dens brede omriss blitt akseptert av de fleste forskere.<ref> Tsumura (2007), s. 15–19.</ref>

Den gjennomgående oppfatningen i dag er at de eldste versjonene av historieverket ble skrevet og satt sammen på tiden til kong [[Hiskia av Juda]] (700-tallet f.Kr.); det meste av første utgave er datert fra denne kongens sønnesønn [[Josjia av Juda]] (slutten av 600-tallet f.Kr.), og med ytterligere tillegg lagt til under [[det babylonske fangenskap]] (500-tallet f.Kr.) og verket ble betraktelig fullført rundt 550 f.Kr.<ref>Walton (2009), s. 41–42.</ref> Ytterligere redigering ble tilsynelatende gjort selv etter denne tiden: eksempel [[Sekel (mynt)|kvartsekel]] i sølv som Sauls tjener tilbød Samuel i Første Samuelsbok 9 er bortimot sikkert plassert i fortellingen i den persiske eller [[Hellenistisk sivilisasjon|hellenistiske]] tiden.<ref>Auld (2003), s. 219.</ref>

De skribentene og redaktørene på 500-tallet f.Kr. som var ansvarlig for det meste av historieverket trakk veksler på mange eldre kilder, inkludert (men ikke begrenset til) en «ark-fortelling» (''Første Samuelsbok'' 4:1–7:1 og kanskje deler av ''Andre Samuelsbok'' 6), en «Saul-syklus» (deler av ''Første Samuelsbok'' 9–11 og 13–14, «historien av Davids framgang» (Første Samuelsbok 16:14 og ''Andre Samuelsbok'' 5:10), og «etterfølger-fortellingen» (''Andre Samuelsbok'' 9–20 og ''Andre kongebok'' 1–2).<ref>Knight (1991), s. 853.</ref> De eldste av disse fortellingene, «ark-fortellingen», kan være eldre en regjeringstiden til David.<ref>Tsumura (2007), s. 11.</ref>

== Dødehavsrullene ==
Blant [[Dødehavsrullene]] fant man en rull som presenterer en lengre gjengivelse av det som sannsynligvis var en opprinnelig ordlyd i ''Samuelsbøkene'', mer enn den vi har fått overlevert gjennom den tradisjonelle hebraiske teksten. I ''Første Samuelsbok'' 1:24 er [[Det Norske Bibelselskap]]s oversettelse basert på den hebraiske teksten som lyder: «Og hun brakte ham til Herrens tempel i Shilo. Og gutten gutt. De slaktet [[okse]]n og brakte gutten til [[Eli]].»<ref>Nettbibelen: [https://www.bibel.no/Nettbibelen?query=Ewn/UM/XpXt5cKGY11aJzgWzhMohnVaDT1h/scGEUYZM4KTZDVnXBQ== ''Første Samuelsbok'' 1:24]</ref> «Gutten gutt» er ikke et uttrykk som gir mening på hebraisk, så man har lenge vist at noe manglet i den overleverte teksten, noe man også han sett av tekstversjonen i ''[[Septuaginta]]''. I den norske oversettelsen står det: «Han var da bare smågutten.» Dødehavsrullene har en versjonen som gir bedre mening: «Og hun brakte ham til Herrens tempel i Shilo. Og gutten var med dem, og de brakte ham frem for Herren. Og hans far slaktet slaktofferet, slik det har vært gjort fra gamle dager for Herren. Og hun førte frem gutten. Han slaktet oksen, og Hanna gikk med gutten til Eli.» Dette er en versjon som ligge nær den versjonen man finner i Septuaginta.<ref>[http://www.trotvil.no/no/2008/06/03/dødehavsrullene-og-menigheten-bak-dem/ «Dødehavsrullene og menigheten bak dem»] {{Wayback|url=http://www.trotvil.no/no/2008/06/03/d%C3%B8dehavsrullene-og-menigheten-bak-dem/ |date=20211025210646 }}, ''Tro og tvil'' 3. juni 2008</ref>


== Referanser ==
== Referanser ==
<references/>
{{Reflist}}


==Eksterne lenker ==
== Litteratur ==
* Auld, Graeme (2003): [https://books.google.com/books?id=2Vo-11umIZQC&pg=PA213&lpg=PA213&dq=There+are+two+common+types+of+strategy+for+reading+the+books+of+Samuel#v=onepage&q=There%20are%20two%20common%20types%20of%20strategy%20for%20reading%20the%20books%20of%20Samuel&f=false «1 & 2 Samuel»], i: Dunn, James D.G.; Rogerson, John William: ''Eerdmans Commentary on the Bible'', Eerdmans. ISBN 9780802837110.
* [http://www.bibelen.no/chapter.aspx?book=1SA&part=GT&lang=1 Første Samuelsbok] på bibelen.no
* Bergen, David T. (1996): [https://books.google.com/?id=eGT6fWsajqcC&pg=PA49&dq=I+%26+II+Samuel:+a+commentary+Gordon#v=onepage&q=I%20%26%20II%20Samuel%3A%20a%20commentary%20Gordon&f=false ''1, 2 Samuel''], B&H Publishing Group. ISBN 9780805401073.
* [http://www.bibelen.no/chapter.aspx?book=2SA&part=GT&lang=1 Andre Samuelsbok] på bibelen.no
* Gordon, Robert (1986): [https://books.google.com/books?id=JMJ1ZAnswuUC&pg=PA338&lpg=PA338&dq=I+%26+II+Samuel:+a+commentary+Gordon#v=onepage&q&f=false ''I & II Samuel, A Commentary''], Paternoster Press. ISBN 9780310230229.
* [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt08a01.htm שמואל א ''Shmuel Aleph'' - Samuel A] (Første Samuelsbok på hebraisk-engelsk fra Mechon-Mamre.org)
* Jones, Gwilym H. (2001): [https://books.google.com/books?id=wCRYl9Ikk6EC&pg=PA196#v=onepage&q=Gwilym%20Jones%201%20and%202%20Samuel&f=false «1 and 2 Samuel»], i: Barton, John; Muddiman, John: ''The Oxford Bible Commentary''. Oxford University Press. ISBN 9780198755005.
* [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt08b01.htm שמואל ב ''Shmuel Bet'' - Samuel B] (Andre Samuelsbok på hebraisk-engelsk fra Mechon-Mamre.org)
* Klein, R.W. (2003): [https://books.google.com/books?id=6OJvO2jMCr8C&pg=PA314&lpg=PA314&dq=narrative+sources+books+of+samuel#v=onepage&q=narrative%20sources%20books%20of%20samuel&f=false «Samuel, books of»], i: Bromiley, Geoffrey W.: ''The International Standard Bible Encyclopedia''. Eerdmans. ISBN 9780802837844.
* Knight, Douglas A (1995): [https://books.google.com/books?id=SNLN1nEEys0C&pg=PA62#v=onepage&q=630%20BCE&f=false «Chapter 4 Deuteronomy and the Deuteronomists»], i: Mays, James Luther; Petersen, David L.; Richards, Kent Harold, red.: ''Old Testament Interpretation''. T&T Clark. p. 62. ISBN 9780567292896.
* Spieckerman, Hermann (2001): [https://books.google.com/books?id=41_0okLzQJkC&pg=PA337&lpg=PA337&dq=The+Deuteronomistic+History+Hermann+Spieckermann#v=onepage&q=The%20Deuteronomistic%20History%20Hermann%20Spieckermann&f=false «The Deuteronomistic History»], i: Perdue, Leo G.: ''The Blackwell Companion to the Hebrew Bible''. Blackwell. ISBN 9780631210719.
* Tsumura, David Toshio (2007): [https://books.google.com/books?id=iLKAlhLDkMwC&pg=PA103&lpg=PA103&dq=The+First+book+of+Samuel+Tsumura#v=onepage&q&f=false ''The First Book of Samuel''], Eerdmans. ISBN 9780802823595.
* Tsumura, David Toshio (2007): [https://books.google.com/books?id=iLKAlhLDkMwC&pg=PA103&lpg=PA103&dq=The+First+book+of+Samuel+Tsumura#v=onepage&q&f=false ''The First Book of Samuel''], Eerdmans. ISBN 9780802823595.
* Walton, John H (2009): [https://books.google.com/?id=WC80zxPIgyQC&printsec=frontcover&dq=Hill+Walton+A+Survey+of+the+Old+Testament#v=onepage&q=Hill%20Walton%20A%20Survey%20of%20the%20Old%20Testament&f=false «The Deuteronomistic History»], i: Hill, Andrew E.; Walton, John H.: ''A Survey of the Old Testament'', Zondervan. ISBN 9780631210719.


==Eksterne lenker==
{{GT}}
* [https://www.bibel.no/Nettbibelen?query=Ewn/UM/XpXt5cKGY11aJzgWzhMohnVaDT1h/scGEUYZM4KTZDVnXBQ== ''Første Samuelsbok''], ''Nettbibelen''
[[Kategori:Det gamle testamente]]
* [https://www.bibel.no/Nettbibelen?query=ORbIqHmcj1JetNxN5t7D2Ygql2HE9q+y47ukFi22TkR/rBOwbyix0Q== Andre Samuelsbok], ''Nettbibelen''
* [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt08a01.htm {{hebraisk|שמואל א}} ''Shmuel Aleph'' Samuel A] {{Wayback|url=http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt08a01.htm |date=20110703142444 }}, ''Første Samuelsbok'' på hebraisk-engelsk fra Mechon-Mamre.org
* [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt08b01.htm {{hebraisk|שמואל ב}} ''Shmuel Bet'' Samuel B] {{Wayback|url=http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt08b01.htm |date=20110703150821 }}, ''Andre Samuelsbok'' på hebraisk-engelsk fra Mechon-Mamre.org



[[ar:سفر صموئيل الثاني]]
{{GT}}
[[an:II Samuel]]
{{Autoritetsdata}}
[[zh-min-nan:Sat-bó͘-jíⁿ-kì]]
[[Kategori:Bøker i Det gamle testamente]]
[[ca:Llibres de Samuel]]
[[cs:2. kniha Samuelova]]
[[da:Anden Samuelsbog]]
[[de:2. Buch Samuel]]
[[et:Saamueli raamatud]]
[[el:Β' Βασιλειών]]
[[en:Books of Samuel]]
[[es:II Samuel]]
[[eo:2-a libro de Samuel]]
[[fr:Deuxième livre de Samuel]]
[[gd:2 Samuel]]
[[hak:Sat-mû-ngí-ki-ha]]
[[id:Kitab 2 Samuel]]
[[it:Libri di Samuele]]
[[he:ספר שמואל]]
[[jv:II Samuel]]
[[sw:Vitabu vya Samweli]]
[[la:Liber II Samuelis]]
[[lt:Samuelio knygos]]
[[nl:I en II Samuel]]
[[ja:サムエル記]]
[[nn:Samuelsbøkene]]
[[pl:2 Księga Samuela]]
[[pt:II Samuel]]
[[ru:Книга Самуила]]
[[scn:2 Samueli]]
[[simple:Books of Samuel]]
[[sk:Knihy Samuelove]]
[[fi:Toinen Samuelin kirja]]
[[sv:Andra Samuelsboken]]
[[tl:Mga Aklat ni Samuel]]
[[th:พระธรรมซามูเอล]]
[[yo:Ìwé Samuẹli]]
[[zh:撒母耳记]]

Siste sideversjon per 27. mar. 2024 kl. 13:57

Samuel salver David av Israel til konge. Fra Ingeborg-psalteret, ca. 1200

Samuelsbøkene (hebraisk: שמואלŠĕmûʾēl, «Samuel») er del av Den hebraiske Bibelen (den jødiske Tanakh) og det kristne Det gamle testamentet. Bøkene var opprinnelig skrevet på hebraisk som én tekst, men i den kristne tradisjonen har de blitt delt opp i Første og Andre Samuelsbok. Disse er niende og tiende bok i Bibelen i den form den har i dag. Oppdelingen oppsto ved oversettelsen av den hebraiske teksten til gresk i Septuaginta. Der ble denne boken og den hebraiske Kongebøkene organisert sammen om israelittenes kongedømmer. Det ble videreført i den latinske bibeloversettelsen Vulgata som 1.-4. kongebok. Fra og med den engelske bibeloversettelsen King James version ble Vulgatas første og andre kongebok kjent som Første og Andre Samuelsbok, mens Vulgatas tredje og fjerde kongebok ble Første og Andre Kongebok.

Samuelsbøkene og Kongebøkene, sammen med Josvas bok og Dommernes bok, utgjør hver sin del i fortellingen om historien til Israel og Judea. Det er form for historiske verk, men en teologisk historie om israelittene og har som mål å forklare Guds lov for Israel under rettledning av profetene.[1] I henhold til jødisk tradisjon ble Samuelsbøkene skrevet av Samuel selv, profet og den siste av dommerne i Israel, men med tillegg fra profetene Gad og Natan.[2] Moderne forskning mener at hele denne bibelske historieskrivningen ble frambrakt i perioden rundt 630–540 f.Kr. ved å kombinere et antall uavhengige tekster av ulik tidsalder.[3][4]

Bøkene har sitt navn etter den bibelske skikkelsen Samuel. Hovedmotivet i bøkene er opprettelsen av det jødiske kongedømmet, og livene og rivaliseringen mellom de to første kongene, Saul og David. Hendelsesforløpet som omtales her, gjengis også i Krønikebøkene. Samuelsbøkene begynner med fødselen til profeten Samuel[5] og han ble gitt til Gud av hans mor. Fortellingen om Paktens ark som følger forteller om Israels byrde med filistere, noe førte at Samuel salvet Saul som Israels første konge. Men Saul viste seg uverdig og Guds valg gikk dermed på David. Det oppsto en rivaliseringen mellom Saul og David, og til sist beseiret David Israels fiender og brakte Paktens ark til Jerusalem. Gud lovte deretter David og hans etterfølgere et evigvarende dynasti.[6]

Komposisjon

[rediger | rediger kilde]
David og Saul, av Ernst Josephson, 1878.

Versjoner

[rediger | rediger kilde]

Hva som nå er kjent som Første Samuelsbok og Andre Samuelsbok av latinsk Vulgata, i en etterligning av Septuaginta, ble første kalt Første kongebok og Andre kongebok.[7] Deretter, hva som nå er kjent som Første kongebok og Andre kongebok ble til Tredje kongebok og Fjerde kongebok i de gamle biblene før 1516.[8] Det var først i 1517 at den inndelingen som i dag er benyttet i de protestantiske biblene, også den norske, ble innført, og det ble også tatt til seg av katolikkene. En del bibelutgivelser har dog beholdt den gamle fordelingen, eksempelvis Douay-Rheims-Bibelen,[9] som var en engelsk oversettelse av Vulgata.[10]

Første og Andre Samuelsbok ble opprinnelig (og i en del jødiske bibler)[11] en enkel bok, men den første greske oversettelsen, Septuaginta, produsert en gang på 100-tallet f.Kr., delt den i to deler. Det ble adoptert av latinske oversettelser som ble benyttet i den tidlige kristne kirke, og til sist innført i jødiske bibler en gang på tidlig på 1500-tallet.[12] Den hebraiske teksten som er benyttet av jøder i dag, kalt for den masoretiske bibelteksten, skiller seg betydelig fra den hebraiske teksten som dannet grunnlaget for den første gresk oversettelsen, og forskere arbeider fortsatt på å finne de beste løsningene til de mange problemer som det har skapt.[13]

Forfatterskap og datering

[rediger | rediger kilde]
Hanna presenterer Samuel til Eli, av Jan Victors, 1645.

I henhold til avsnittene 14b og 15a av traktaten Bava Basra i Talmud, ble Samuelsbøkene skrevet av Samuel selv fram til Første Samuelsbok 25, som nedtegnet Samuels død. Det gjenværende ble deretter skrevet av profetene Gad og Natan. Kritiske bibelforskere fra 1800-tallet og framover har avvist dette opplegget. Forskeren Martin Noth teoretiserte i 1943 at Samuelsbøkene ble skrevet av en enkel forfatter som en del av en historie om Israel: den deuteronomistiske historie (bestående av Femte Mosebok, Josvas bok og Dommernes bok, Samuelsbøkene og Kongebøkene).[14] Selv om Noths teori om at hele historieverket var skrevet av en enkelt forfatter er blitt forlatt, har hans teori i dens brede omriss blitt akseptert av de fleste forskere.[15]

Den gjennomgående oppfatningen i dag er at de eldste versjonene av historieverket ble skrevet og satt sammen på tiden til kong Hiskia av Juda (700-tallet f.Kr.); det meste av første utgave er datert fra denne kongens sønnesønn Josjia av Juda (slutten av 600-tallet f.Kr.), og med ytterligere tillegg lagt til under det babylonske fangenskap (500-tallet f.Kr.) og verket ble betraktelig fullført rundt 550 f.Kr.[16] Ytterligere redigering ble tilsynelatende gjort selv etter denne tiden: eksempel kvartsekel i sølv som Sauls tjener tilbød Samuel i Første Samuelsbok 9 er bortimot sikkert plassert i fortellingen i den persiske eller hellenistiske tiden.[17]

De skribentene og redaktørene på 500-tallet f.Kr. som var ansvarlig for det meste av historieverket trakk veksler på mange eldre kilder, inkludert (men ikke begrenset til) en «ark-fortelling» (Første Samuelsbok 4:1–7:1 og kanskje deler av Andre Samuelsbok 6), en «Saul-syklus» (deler av Første Samuelsbok 9–11 og 13–14, «historien av Davids framgang» (Første Samuelsbok 16:14 og Andre Samuelsbok 5:10), og «etterfølger-fortellingen» (Andre Samuelsbok 9–20 og Andre kongebok 1–2).[18] De eldste av disse fortellingene, «ark-fortellingen», kan være eldre en regjeringstiden til David.[19]

Dødehavsrullene

[rediger | rediger kilde]

Blant Dødehavsrullene fant man en rull som presenterer en lengre gjengivelse av det som sannsynligvis var en opprinnelig ordlyd i Samuelsbøkene, mer enn den vi har fått overlevert gjennom den tradisjonelle hebraiske teksten. I Første Samuelsbok 1:24 er Det Norske Bibelselskaps oversettelse basert på den hebraiske teksten som lyder: «Og hun brakte ham til Herrens tempel i Shilo. Og gutten gutt. De slaktet oksen og brakte gutten til Eli[20] «Gutten gutt» er ikke et uttrykk som gir mening på hebraisk, så man har lenge vist at noe manglet i den overleverte teksten, noe man også han sett av tekstversjonen i Septuaginta. I den norske oversettelsen står det: «Han var da bare smågutten.» Dødehavsrullene har en versjonen som gir bedre mening: «Og hun brakte ham til Herrens tempel i Shilo. Og gutten var med dem, og de brakte ham frem for Herren. Og hans far slaktet slaktofferet, slik det har vært gjort fra gamle dager for Herren. Og hun førte frem gutten. Han slaktet oksen, og Hanna gikk med gutten til Eli.» Dette er en versjon som ligge nær den versjonen man finner i Septuaginta.[21]

Referanser

[rediger | rediger kilde]
  1. ^ Gordon (1986), s. 18.
  2. ^ Nettbibelen: Første Krønikebok 29:29
  3. ^ Knight (1995), s. 62.
  4. ^ Jones (2001), s. 197.
  5. ^ Nettbibelen: Første Samuelsbok 1:1-20
  6. ^ Spieckerman (2001), s. 348.
  7. ^ First and Second Books of Kings, Catholic Encyclopedia (1913)
  8. ^ Third and Fourth Books of Kings, Catholic Encyclopedia (1913)
  9. ^ Douay Rheims bible
  10. ^ Pope, Hugh (juli-oktober 1910): «The Origin of the Douay Bible», The Dublin Review, CXLVII (294-295)
  11. ^ Barron, Robert (28. april 2015): 2 Samuel (Brazos Theological Commentary on the Bible), Brazos Press. ISBN 9781441221964.
  12. ^ Gordon (1986), s. 19–20.
  13. ^ Bergen (1996), s. 25–27.
  14. ^ Klein (2003), s. 316.
  15. ^ Tsumura (2007), s. 15–19.
  16. ^ Walton (2009), s. 41–42.
  17. ^ Auld (2003), s. 219.
  18. ^ Knight (1991), s. 853.
  19. ^ Tsumura (2007), s. 11.
  20. ^ Nettbibelen: Første Samuelsbok 1:24
  21. ^ «Dødehavsrullene og menigheten bak dem» Arkivert 25. oktober 2021 hos Wayback Machine., Tro og tvil 3. juni 2008

Litteratur

[rediger | rediger kilde]

Eksterne lenker

[rediger | rediger kilde]