Brukardiskusjon:Knut/Arkiv 2008
Vesaas
endreEg har dumpa maskinomsettinga på diskusjonssida til artikkelen. stykkjet 10:31, 1 februar 2008 (CET)
Administrator
endreHei Knut! Hugsar du at eg for eit år sidan spurde deg om du kunne tenkje deg å verte administrator?. Då svarde du mellom anna at du ikkje hadde vore aktiv her lenge nok. No har du vore her i 1 år og 3 månader, og har over 5000 redigeringar. Vi treng fleire dyktige administratorar, og du må jo passe perfekt til denne oppgåva, eller? Så spørsmålet mitt til deg blir; Kan eg få lov å føreslå deg som administratorkandidat? Eg er sikker på at mange her inne er einige med meg --Cato 13:36, 16 februar 2008 (CET)
- Det hadde sikkert gått kjempebra, og tusen takk for tilliten. Men eg vel heller skrive, så kan andre administrere. - Knut 13:46, 16 februar 2008 (CET)
Ok. Du få halde fram det gode arbeidet ditt utan administratorstatus då. Uansett - Du gjer ein kjempejobb! --Cato 14:01, 16 februar 2008 (CET)
- Takk skal du ha. Artig at du er attende, forresten. Du skriv mykje bra du òg, og så skriv du om helt andre ting enn det eg gjer, og det er jo det som skal til for å få eit vidtfamnande leksikon. - Knut 14:18, 16 februar 2008 (CET)
Takk for det. --Cato 14:22, 16 februar 2008 (CET)
Eg støtter forslaget til Cato. Det å vera administrator tyder ikkje at ein skal styra og herja, men at ein lettare kan gjera visse ting, som å sletta sider og kategoriar som er oppretta feil, rulla attende hærverk litt enklare og slikt. Samstundes er det ei tillitserklæring frå dei andre brukarane som eg trur det er bra om flest mogleg aktive bidragsytarar har. Du er sjølvsagt ikkje nøydd -- berre lett pressa! --Ranveig 16:10, 16 februar 2008 (CET)
Mykje valfritt i taksoboksar
endreEg ser forresten at det ligg ein strek under "underorden" i mange av taksoboksane du legg inn. Det treng du ikkje gjera, den nye, skinnande wikiteknologien gjer at felt som ikkje er fylt ut heller ikkje blir vist fram i slike boksar. --Ranveig 16:10, 16 februar 2008 (CET)
- Det er meir gale i taksoboksane. Eg har brukt ein mal på Sembrafuru, ein annan på Ballblom. Ein gong har eg sett hakeparantesar rundt dei latinske familienamna, ein annan gong rundt dei norske. For systematikkens skuld bør berre ein ting vere rett. Så kunne nokon ta utgangspunkt i den beste av desse og retta han opp, skal eg ha den som mønster framover. - Knut 18:04, 16 februar 2008 (CET)
- Problemet er vel at stien fortsatt blir gått opp, slik at det er mykje som står att på eit tidlegare utviklingstrinn. Malen på sembrafuru er utgått, men fortsatt mykje brukt. Eg skal prøva å bytta fleire gamle boksar mot nye med eit skript eg har.
- Av mange ting som kan forbetrast, manglar me ein enkel måte å legga inn både norsk og latinsk namn i boksen på. Eg har prøvd ut eit felles tabellrom for dei som du kan sjå under svalbardvalmue. Merk at eg ikkje tek stilling til kva som skal ha hakeparentes og ikkje! --Ranveig 17:34, 17 februar 2008 (CET)
- Ein god regel kunne vel vere å setje hakeparentesen slik at vi unngår omdirigeringar. Dersom artikkelen om Papaveraceae vert omdirigert til Valmuefamilien, bør altså Valmuefamilien få hakeparentesen. Men dersom taksoboksen berre skal ha med latinnamna, og det norske familienamnet berre dukkar opp i artikkelteksen, bør vel begge få hakeparentesar. Framover skal eg bruke oppsettet på svalbardvalmue som mønster : ) - Knut 17:45, 17 februar 2008 (CET)
- Av mange ting som kan forbetrast, manglar me ein enkel måte å legga inn både norsk og latinsk namn i boksen på. Eg har prøvd ut eit felles tabellrom for dei som du kan sjå under svalbardvalmue. Merk at eg ikkje tek stilling til kva som skal ha hakeparentes og ikkje! --Ranveig 17:34, 17 februar 2008 (CET)
Koord
endreHei Knut! Eg la til ein vising=tittel i koordinaten du nettopp la inn slik at han vert vist ved sida av tittelen i artikkelen og ikkje i sjølve artikkelen. Koord-malen kan vere noko kryptisk. Om du berre vil vise koordinaten i sjølve artikkelen treng du ikkje ta han med (nyttig om ein vil ha med fleire koordinatar til forskjellige stader). Om du vil vise koordinaten både i artikkelteksten og ved tittelen kan du skrive vising=tittel,pålinje eller vising=pålinje,tittel. --Frokor 01:33, 8 mars 2008 (CET)
- Det vart bedre slik, ja. Takk skal du ha. -- Knut 08:56, 8 mars 2008 (CET)
Ordtak
endreMaskinomsettinga finn du på ordtak/nyno stykkjet 12:57, 11 mars 2008 (CET) Det funka vist ikkje å lenke sånn. Adressa er i alle fall: http://nn.wikipedia.org/wiki/Ordtak/Nyno
Matrikkelen
endreI artikkelen matrikkel står det ikkje noko om samanhengen mellom dei gamle matriklane og den nyaste (sjå Diskusjon:Matrikkel). Veit du noko om det? --Tannkrem 15:47, 24 mars 2008 (CET)
- Eg skal sjå om eg kan skrive noko klarare om kva som er skilnaden på dei ulike matriklane. Men då må eg leite opp litteratur først. Etter minnet er skilnaden nummereringa og matrikkelskylda (som skatten vart rekna ut etter). --Knut 15:56, 24 mars 2008 (CET)
- No seier artikkelen ikkje noko om 1886-matrikkelen i det heile. Og det er jo litt dumt, for det er vel vanlegvis den ein refererer til når ein snakkar om «matrikkelen». --Tannkrem 16:03, 24 mars 2008 (CET)
Att og fram er dobbelt så langt...
endre...men så kjem ein jo òg eit lite stykke [1] [2] Finn Rindahl 23:02, 15 april 2008 (CEST)
- Og alt på grunn av ein ukjend dato i ein faktaboks......
- At vi hjelper kvarandre, har vi som er små, mest glede av. - Knut 07:21, 16 april 2008 (CEST)
- Det er mykje godt å hente frå nn: til nb:, sjølv om (og kanskje også på grunn av at) nynorskwikien er mindre har den mange kvalitetar som bokmålswikien saknar. Eg reknar ellers Commons som "heimewikien" min for tida, men vil gjerne hjelpe til både på store og små wikiar etter evne - det vert nok først og framst en:, nb: og nn:, men eg har også ei redigering på den kinesiske(!) mellom anna.
- I dette høvet var det jo ei lukke at det sto innvigd:ukjend, men eg lurar på om du såg kommentaren min på Maldiskusjon:Infoboks kyrkje - når dei andre parametarane forsvinn når dei er tomme synest det litt merkeleg at "innvigd" skal vere annleis. Finn Rindahl 17:57, 16 april 2008 (CEST)
- Joda, eg såg kommentaren, og som den konservative kverulant eg er, fekk eg det for meg at infoboksen var konstruert slik fordi vigslingsdatoen var av særeigen interesse for brukarane våre. Og følgjeleg måtte eg leite etter info om Alta kyrkje for å dekkje opp dette.
- Men no skal eg skrive litt om Finnkona - så når du fer på fjorden neste gong, har du tinging på eit bilete! - Knut 18:45, 16 april 2008 (CEST)
- Om du skal skrive ein artikkel om min betre halvdel, så har eg bilete men er ikkje villig til å publisere det under ein fri lisens... Ellers kan øya såvidt skimtas her... Skal sjå om det kan bli ein råd med eit bilete om veret er godt neste gong eg tek båten til Sandnessjøen. mvh Finn Rindahl 19:20, 16 april 2008 (CEST)
- Eg kan sjå vidt sjå ho på biletet, og brukar det førebels.
- Lenkja til det biletet var ikkje seriøst meint, og du må i fall du bruker det få fram i bileteteksten at Finnkona ikkje er Feøya som er godt synleg i framgrunnen.Finn Rindahl 22:46, 16 april 2008 (CEST)
- Eg kan sjå vidt sjå ho på biletet, og brukar det førebels.
- Om du skal skrive ein artikkel om min betre halvdel, så har eg bilete men er ikkje villig til å publisere det under ein fri lisens... Ellers kan øya såvidt skimtas her... Skal sjå om det kan bli ein råd med eit bilete om veret er godt neste gong eg tek båten til Sandnessjøen. mvh Finn Rindahl 19:20, 16 april 2008 (CEST)
Innsjøar
endreDå eg oppretta desse innsjøartiklane lurte eg på eit par ting. Luktar det noko spesielt av Luktvatnet? Og er det verkeleg ikkje fisk i Fisklausvatnet? --Frokor 18:01, 22 april 2008 (CEST)
- Veldig bra, Knut! --Frokor 18:14, 22 april 2008 (CEST)
En passant
endreEtter å ha leita litt rundt fann eg feilen, diagramma skal kallast "sjakkbrett" og ikkje "sjakkdiagram". I mellomtida hadde eg lært meg å lage sjakkdiagram :) Etterpå la eg til lenke til dei offisielle sjakkreglane. Takk for oppdraget - dette var kjekt :) Egil Arne 01:00, 26 april 2008 (CEST)
- Eg såg det vart bra. Håper du sjekka forklaringa òg, eg har spelt litt sjakk til husbruk, men har knapt brukt dette trekket, og vil helst forklare både rett og forståeleg. -Knut 01:03, 26 april 2008 (CEST)
Eg såg på forklaringa også, og synest den var grei - men dette hindrar jo ikkje folk i å misforstå denne litt vanskelege regelen likevel. Setninga under diagramma er litt komplisert, men dette kan ein ta att når ein kanskje skriv litt meir om at sjakkreglane vart endra rundt år 1500. Egil Arne 02:20, 26 april 2008 (CEST)
Io
endreHei Knut. Eg lurte på om du kunne gjere meg ei teneste og spørre Oluf Rygh om noko for meg. Eg var på tur på Eldsfjellet på Holsnøy i Meland kommune i dag og køyrte forbi ein stad som heiter Io (ikkje LO altså), ei halvøy faktisk. Etter å ha utforska staden nærare såg eg vegnamn som Ievegen (ikkje LEvegen) og stadnamn som Ieneset eller noko slikt. Det fekk meg til å tenke at Io var bunden form av namnet (som øyo, øyno osv.) og at staden slik sett kanskje har opphav i namnet «I». Har Rygh nemnd denne staden?
- Det tok litt tid før eg skjønte du skreiv 'stor I' og ikkje 'liten L'. Sjå først om bygdenamnet: «GAMMELT BYGDENAVN. Holsnøen (udt. hå`lsnøinæ), paa hvilken GN. 4-41 i dette Herred samt GN. 1-14 i Herlø ligge, kaldtes i MA. Halsna, skr. i Holsnu (BK. 30 a), i Hausnunne, i Hosnu osv.; se under Forklaringen af Fjelberg GN. 11. Navnet sigter vel til den Indknibning, som Øen har ved Husebø, GN. 13 i Herlø» - sjå gardsnamnet.
- Men namnet Io har vi i Vefsn òg, Forsjordio er ein ettertrakta fiskeplass. Ei «ie» er ei stille i elva, eg kjem ikkje på kva ordet er på standard norsk. Rygh skriv naturleg nok om ~Ien, og han har ei heilt anna forklaring. Teksten hos Rygh er vanskeleg å lese sidan datamaskina gjev att nokre teikn skeivt, så eg forsøker å skrive av gnr 8 på side s.379 i 11. bandet:
- «8. Ien. Udt. í`ó. -- Hia DN. XII 155, 1427 af Ju DN. XII 224, 1490 Iha DN. XII 227, 1490 Hin NRJ. II 500. Iden 1563. 1610. Iiden 1667. Iden 1723.
- "Efter de ældre Skriftformer Ía, og udentvivl Ønavn. Stedet er nu landfast med Holsnøen, men ser ud til engang at have været egen Ø." O. R. Af uvis Oprindelse. Navnet kunde have udviklet sig af en Stamme *Íhwòn-, ligesom oldn. sía f., Si, kommer af *síhwòn-, og være dannet til Ordet for "Barlind" (oldn. ýr m.). Ved Forklaringen af dette Navn ligesom ved GN. 15 og GN. 40 tør man regne med den Kjendsgjerning, at Øerne i Herlø, saaledes som Fund i Torvmyrene vise, ikke altid have været skovløse; kan nævnes, at Skogsøen er Navn paa en liden Ø i V. for Oen (GN. 43). Imidlertid er det ikke helt udelukket, at Navnets opr. Form er Hía. "Halvemaal" (Indl. S. 23) er nemlig nu meget almindeligt i Herlø (jfr. GN. 17. 47. 48), og denne Udtaleforandring, som paa enkelte andre Steder i Norden synes at være af betydelig Ælde, kan ogsaa her stamme fra MA. Jeg kan dog ikke give en tilfredsstillende sproglig Forklaring af en opr. Navneform med H-.»
- Knut 07:43, 7 mai 2008 (CEST)
- Tusen takk for hjelpa! --Frokor 21:08, 8 mai 2008 (CEST)
- I mellomtida fann eg ordet ie i ordlista - det skrivest med ein d som hos oss er stum. Men i Herla har dei kanskje ikkje stumme d-ar, og dessutan ser det ikkje ut til at ei bakevje høver som forklaring her. Det er vel difor Rygh - eller Magnus Olsen, som har ført dette bandet i pennen - har spekulert på andre tydingar. Det er vel slik at teksten i gåsaugo er skriven av Rygh («O.R.», står det), medan resten er føyd til at M. Olsen. Eg veit ikkje kor klok du vart av å lese dette; for meg var teksten vanskeleg å forstå. - Knut 21:46, 8 mai 2008 (CEST)
- Nja, det var ikkje det lettaste eg har lese nei, men eg trur eg fekk med meg det meste og at dei ikkje er sikker kva det tyder. --Frokor 21:57, 8 mai 2008 (CEST)
- I mellomtida fann eg ordet ie i ordlista - det skrivest med ein d som hos oss er stum. Men i Herla har dei kanskje ikkje stumme d-ar, og dessutan ser det ikkje ut til at ei bakevje høver som forklaring her. Det er vel difor Rygh - eller Magnus Olsen, som har ført dette bandet i pennen - har spekulert på andre tydingar. Det er vel slik at teksten i gåsaugo er skriven av Rygh («O.R.», står det), medan resten er føyd til at M. Olsen. Eg veit ikkje kor klok du vart av å lese dette; for meg var teksten vanskeleg å forstå. - Knut 21:46, 8 mai 2008 (CEST)
- Tusen takk for hjelpa! --Frokor 21:08, 8 mai 2008 (CEST)
Finnkrok
endreDu brukar vere ryddig på stadsnamn og slikt har eg sett, eg finn ikkje heilt ut av korkje kva staden eller kyrkja heiter her - sjå Finnkroken kapell. I artikkelen om Reinøya i Troms er det lenka til Finkroken, kartet på gule sider syner Finnkrokan. Finnkrokan kapell som det heitte på bokmplswikien før eg (kanskje litt for raskt) flytta den til Finnkroken kapell gjev ikkje mange Google-treff utanom wikipedia. Kan du ta ein kikk? Finn Rindahl 13:51, 15 mai 2008 (CEST)
- P.s. Såg forresten eit gamalt draft kor Finnkona (jfr ovenfor) var kalla Finkonna her forleden. Finn Rindahl 13:52, 15 mai 2008 (CEST)
- Ordet finn vart skriven med ein N, som fin. tidlegare, så det er ikkje å undrast på at dei skreiv namnet med ein N på gamle kart. Etterleddet i Finnkona er noko usikkert å tyde, difor kan skrivemåten variere.
- Finnkroken er ei grend i Karlsøy, så vidt eg forstår. Det er etter stadnamnlova kommunen som fastset skrivemåten for grender. I følgje Statens kartverk fastsette kommunen skrivemåten til Finnkrokan i 1973 og til Finnkroken i 1988 (sjå nest på sida her). Om det eine vedtaket opphever det andre, veit eg ikkje.
- Skrivemåten for andre namn (gardsnamn, fjellnamn mv) vert fastsette av Statens kartverk. Namn på kyrkjer og kapell er ikkje stadnamn, men Den norske kyrkja er, som ein del av statsforvaltinga, i følgje forskrifta forplikta til å følgje stadnamnlova. Men KFUK/KFUM er, som ein privat organsisasjon, fristilt, og kunne godt kalt kapellet for Finkroken om Finn ikkje hadde vore bra nok. Så om -kroken eller -krokan er rett her, må det vere opp til KFUK/KFUM å avgjere. -Knut 18:19, 15 mai 2008 (CEST)
- Takk for grundig svar. Då tenkjer eg vi held fast på Finnkroken om både kapellet (pr googling) og staden (pr siste offisielle vedtak.) At nokon skulle kunne tenkje ar Finn ikkje er bra nok nektar eg å tru ;o) Fin Rindahl 22:25, 15 mai 2008 (CEST)
Borgarlægje
endreEg tykkjer at artikkelen «Borgarlægje» var både interresang og lærerik; det er ikkje alltid dei lengste artikklane som er best. Snart er det valkamp og då vil eg tru at vi får den eine leksjonen etter den andre, både om kvifor eit «borgeleg styre» er det einaste saliggjerande og om kvifor det vil føra rett i ulukka. Artikkelen er interresang i ein etymologisk samanheng. Kanskje han burde innehalda nokre ord om korleis det moderne omgrepet «borgarleg» stammar frå dei «borgarlæge» borgbuarane? Dette er kanskje enklare sagt enn gjordt, ettersom det ligg mykje politisk historie i omgrepet. Etterdønningane etter dei politiske stridane mellom dei borgarlege og dei sosialistiske frå 1920-talet og utover har vel ikkje heilt ebba ut enno. --Sigmundg 12:06, 18 mai 2008 (CEST)
- Ei tid gjekk skiljelinene mellom borgarskap og adel, sidan mellom borgarskap og bondestand og samstundes borgarskap og arbeidarane. Eg greier ikkje sjå tilsvarande skiljeliner i samfunnet vi lever i no. Men etymologi er interessant, og høyrer heime i denne artikkelen òg. -Knut 12:47, 18 mai 2008 (CEST)
- Det er noko komplisert stoff dette, etter som det heng så tett saman med heile samfunnshistoria. Utviklinga i Noreg skil seg mykje frå utviklinga lenger sør i Europa. Sjølv om få norske bønder var velståande var dei ikkje underlagt adelen som i store delar av Midt- og Sør-Europa. Kanskje er det her ein skal leita etter (noko av) svaret på kvifor Noreg to gongar har takka nei til å eit sete i den europeiske storstova i Bryssel? Eg trur denne artikkelen kan ha stort petensiale for utviding, og/eller avleggarar. --Sigmundg 14:16, 18 mai 2008 (CEST)
botmelding på Commons
endre...veit ikkje om du har e-poat varsling for endringar på commonssida di, legg ei melding her for å vere på den sikre sida: du gløymde lisens på fil:Dønnmannen.JPG. mvh Finn Rindahl 21:06, 24 mai 2008 (CEST)
- Nei, «epoat varsling» har eg ikkje, så takk skal du ha. Synd om biletet skulle blitt sletta, teke på slik ein godversdag, i frå den finaste kanten.....
- "e-post varsling" skulle det vere... Du kan velge det i innstillane dine (my preferences) på Commons, kryss av for "E-mail me when my user talk page is changed". Biletet var flott ja (hadde vore enda betre med koordinatar commons:template:location... (hint) mvh Finn Rindahl 23:18, 24 mai 2008 (CEST)
- Eg skjønte nok at du hadde tasta feil, og eg trur eg skjønte forklaringa på Commons, òg. Men eg har ikkje GPS på kameraet, så det vart ikkje anna enn omtrentleg, +/- 100 m. -Knut 23:42, 24 mai 2008 (CEST)
- Godt godt. Det er i mange høve mogleg å finna fram til ein høveleg nøyaktig (+/- 10m) posisjon vha. kart (eg nyttar Google Earth til slikt), og når det er bilete tekne frå båt meiner eg at ein ganske stor feilmargin er akseptabelt. Både Google Earth og Google Maps har "layers" som gjer at ein kan sjå bilete frå Commons innteikna på kartet, og det kan vere ein ganske så berikande tidtrøytte å fokusere inn ulike delar av verda på den måten. Eg fekk nyleg ei melding frå ein tysk mann som hadde tatt seg ein tur langs Helgelandskysten på den måten.
- Om du ikkje kjem til å leggje inn koordinatar sjølv er det mogleg eg prøver meg med meir omtrentlige posisjonar for nokre (fleire) av dei fine bileta du har lasta opp. Men det viktigaste er i alle høve at bileta er der - takk for dei! mvh Finn Rindahl 14:31, 25 mai 2008 (CEST)
- Dønnmannen fotograferte eg frå Gjertrudhågjen i Dønna, du finn han på Norgesglasset. Men der greier eg ikkje hente koordinatar. Eg finn Gjertudhågjen på www.yr.no òg, men det ser ut til at koordinatane kan bomme med hundre meter der. Google earth har eg berre høyrd om. Et det eit program vi lastar ned frå internett? -Knut 15:22, 25 mai 2008 (CEST)
- Eg la ikkje merke til at du allerede hadde lagt inn koordinatane i går, orsak. Om Norgesglasset er nøyaktig, og Gjertrudhågjen altså er den 26 meter høge hågen sørvest for stien frå Husvika som er avmerka på Norgerglasskartet har du berre bomma med 4-5 gradsekund, noko som er mellom 60 og 75 meter på våre breddegradar og ein heilt akseptabel feilmargin for slike bilete. Om ein tek eit nærbilete av ei bygning eller noko slikt kan det vere poeng i å prøve å få det rett på meteren, men ikkje for dette. Lenge sidan eg har brukt Norgesglasset, så det var ei god påminning om eit fint hjelpemiddel for å lokalisere meir ukjende stadnamn på kartet.Finn Rindahl 18:49, 25 mai 2008 (CEST)
- Eg la inn koordinatane etter oppskrifta du gav meg lenkje til, det gjekk greitt. Namnet Husika er plassert på feilt vik på kartet, så eg vert litt forvirra av forklaringa di, men eg ser frå sjøkartet at eg er i nærleiken. --Knut 19:00, 25 mai 2008 (CEST)
- Eg la ikkje merke til at du allerede hadde lagt inn koordinatane i går, orsak. Om Norgesglasset er nøyaktig, og Gjertrudhågjen altså er den 26 meter høge hågen sørvest for stien frå Husvika som er avmerka på Norgerglasskartet har du berre bomma med 4-5 gradsekund, noko som er mellom 60 og 75 meter på våre breddegradar og ein heilt akseptabel feilmargin for slike bilete. Om ein tek eit nærbilete av ei bygning eller noko slikt kan det vere poeng i å prøve å få det rett på meteren, men ikkje for dette. Lenge sidan eg har brukt Norgesglasset, så det var ei god påminning om eit fint hjelpemiddel for å lokalisere meir ukjende stadnamn på kartet.Finn Rindahl 18:49, 25 mai 2008 (CEST)
- Dønnmannen fotograferte eg frå Gjertrudhågjen i Dønna, du finn han på Norgesglasset. Men der greier eg ikkje hente koordinatar. Eg finn Gjertudhågjen på www.yr.no òg, men det ser ut til at koordinatane kan bomme med hundre meter der. Google earth har eg berre høyrd om. Et det eit program vi lastar ned frå internett? -Knut 15:22, 25 mai 2008 (CEST)
- Det er eit program ja. Eit særs nyttig sådan. Det er gratis og kan lastast ned [her]. Du kan finne koordinatar i Norgesglasset også, men det er litt strev. Du kan velje å vise kartreferansar over kartet og få koordinatar på UTM-format. I menyen til venstre lenger nede kan du så transformere frå koordinatsystemet som står ved sidan av koordinatane (som regel UTM sone 32) til geografiske koordinatar (84 EU89). Men det er mykje styr syns eg. Særleg om du skal ha mange koordinatar. --Frokor 15:44, 25 mai 2008 (CEST)
- Eg skjønte nok at du hadde tasta feil, og eg trur eg skjønte forklaringa på Commons, òg. Men eg har ikkje GPS på kameraet, så det vart ikkje anna enn omtrentleg, +/- 100 m. -Knut 23:42, 24 mai 2008 (CEST)
- "e-post varsling" skulle det vere... Du kan velge det i innstillane dine (my preferences) på Commons, kryss av for "E-mail me when my user talk page is changed". Biletet var flott ja (hadde vore enda betre med koordinatar commons:template:location... (hint) mvh Finn Rindahl 23:18, 24 mai 2008 (CEST)
Bilete
endreFint at du fiksa bilete av mangletre. De er så oppløftande når noko ein ynskjer seg berre brått er der. Burde vi ha ei ynskjeliste for bilete?--Andreasv 30. mai 2008 kl. 14:28 (CEST)
- Det har eg gått å tenkt på og. Kanskje ein ide og lufte tanken på samfunnshuset? Anders 30. mai 2008 kl. 15:34 (CEST)
- Takk, takk. Eg fører ei ynskjeliste opp på ynskjelista. --Knut 30. mai 2008 kl. 15:42 (CEST)
Rettelser på nb
endreTakk for påminnelse om tre påpekte feil som ikke var fulgt opp. Alle tre skal være utbedret nå. Kontakt meg gjerne direkte dersom du finner flere. Mbh --Orland 3. juni 2008 kl. 19:25 (CEST)
- Det skal eg gjere! -Knut 3. juni 2008 kl. 19:29 (CEST)
Rettskrivning
endreOrdboka på nettet er litt forvirrende. Jeg søkte på (å) "være" for å sjekke om denne formen var tillatt og fikk følgende treff: http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?OPP=v%E6re&nynorsk=S%F8k+i+Nynorskordboka&ordbok=nynorsk&s=n&alfabet=n&renset=j Det første tilslaget der skjønte jeg ikke. Kan man skrive "å være" på nynorsk? Ordbøkene er ikke alltid så lette å skjønne. --Oddeivind 11. juni 2008 kl. 00:47 (CEST)
- Tydelegvis finst det eit verb «å være» som tyder få til å roe seg. Eg kjenner ikkje ordet, men eg ser at det bøyast som eit svakt a-verb. Desto viktigare å skrive «å vere» med -e-, slik at verba ikkje forvekslast. Uttalen av -e- i «å vere» er like -e-en i «er». --Knut 11. juni 2008 kl. 07:20 (CEST)
- OK, så det er et annet verb. Lett å gå seg vill. Jeg er ikke så flink til å forstå ordbøker. Kjøpte ei ordbok som heter "nynorskordliste for den vidaregåande skolen". Men den inneholder ikke klammerformer, så jeg bruker dokpro på nett i tillegg. Når det først fins klammeformer, så synes jeg det er greit å bruke dem der det ligger nært dialekta mi. Vurderte å kjøpe ei større (men adskillig dyrere) ordbok, men nå er det visst mulig det kommer en rettskrivingsreform snart, så da venter jeg og ser det an. Ingen vgits i å kjøpe ei ordbok som snart er forelda. --Oddeivind 11. juni 2008 kl. 13:19 (CEST)
Mer rettskrivning her: Jeg kikka litt på verbbøyning, blant anna ordet "å brenne. Men da fant jeg to forskjellige varianter, som var ført opp hver for seg: http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi?OPP=brenne&nynorsk=S%F8k+i+Nynorskordboka&ordbok=nynorsk&s=n&alfabet=n&renset=j
Kan du forklare dette? Det er da det samme verbet, men dersom det skulle være det, så burde jo evt. alternative bøyninger vært ført opp sammen? --Oddeivind 12. juni 2008 kl. 22:46 (CEST)
- Dette er to ulike verb, men infinitivforma fell saman! Skilnaden er størst i imperfektum: «Eg brente huset» (transitivt), men «huset brann» (intransitiv). I presens kan vi skrive «Eg brenner huset», men «huset brenn». Her er «huset brenner» sideform, men dialektar som har «brenner» i presens, kan ha ulikt tonelag for dei to formene.
- Mange verb har slike transitiv og intransitive parallellformer som er tydlegast i imperfektum: hengte - hang, la(gde) - låg, sette - satt, søkkte - sokk, drypte - draup, felte - fall osv.
- Dette skiljet finn vi både på bokmål og nynorsk, men mange vil seie at det står for fall. Det meiner ikkje eg : ) --Knut 12. juni 2008 kl. 23:09 (CEST)
- Ja, nå sjekka jeg det. Hadde glemt bort det der. Mange år sia jeg gikk på skolen. Jeg blei forresten overraska over at ordet "dialekt" ikke er et hokjønnsord på nynorsk. Jeg trodde faktisk til og med det var lov på bokmål, men fant overraskende nok ut at det ikke er tillati på noen av dem. Har forresten hørt at det kanskje skal komme endringer i nynorsk rettskriving. Veit du noe om det? --Oddeivind 14. juni 2008 kl. 19:01 (CEST)
- Nei, men eg ser dei diskuterer endringar. Sjølv trur eg bruksspråk er viktigare enn ordboksspråk. --Knut 14. juni 2008 kl. 22:28 (CEST)
- Jo, men da kunne man jo bare utvikle sin egen rettskrivingsstandard (sånn som riksmålsmafiaen har gjort. Det hadde forresten vært fristende. Jeg skulle gjerne ha hatt tak i ei ordbok for vikværsk! --Oddeivind 15. juni 2008 kl. 07:56 (CEST)
Kompass
endreNyno-dumpen ligg på kompass/nyno Det tok litt tid denne gongen stykkjet 1. juli 2008 kl. 11:27 (CEST)
Strålande arbeide
endreAll ros til deg for arbeidet ditt med Wergelandartikkelen! Eg vil ikkje dra i gang meire usemje (sjølv om det er mykje eg har lyst til å seie om tilhøvet mellom grunnprinsippa vår og det me faktisk produserar), men kunne du tenkje deg å gjera same arbeidet med Konflikten mellom Wergeland og Welhaven? Det later til at du har det som skal til. --Ekko 21. juli 2008 kl. 19:23 (CEST)
- Tusen takk. Det er artigare å pusse enn å kritisere - pussinga hadde eg ikkje tatt fatt på om du ikkje hadde kritisert. -Knut 21. juli 2008 kl. 21:29 (CEST)
- Artikkelen om konflikten hadde vore betre om han ikkje hadde teke parti for Wergeland. Dei kjeldene eg har for handa, tek på same måte parti for Wergeland. Sjølv har eg sympati for Welhaven sitt syn, og om eg finn ei kjelde som forsvarer Welhaven, skal eg sjå på artikkelen. Men i slike strider er det oftast dei nyskapande som vinn, den dagen historien feller sin dom.
- -For vel tjue år sida var kona mi nyutdanna lærar og skulle undervise om striden mellom Welhaven og Wergeland i niandeklasse. Eg prøvde etter fattig evne hjelpe ho. Medan ho sleit som verst med å bu seg til timane, gjekk vi på kino og såg Filmen Ran. Eg hugsar at eg tenkte at den filmen ville Welhaven ha likt. Her var filmkunsten, formene, prioritert. --Knut 21. juli 2008 kl. 21:51 (CEST)
- Ikkje sant! Etter å ha sett Kagemusha løp eg og såg Ran så fort han kom. Mange av scenene sit spikra enno, så estetikk og formar er ikkje utan verdi. --Ekko 23. juli 2008 kl. 17:54 (CEST)
Administrator?
endreEg ser at du har vore spurd før og sagt nei, men eg spør likevel: Kunne du tenkje deg å vere administrator her? Det ligg ikkje noko krav om at du skal gjere meir «administrering» (enn det du alt gjer) i å vere administrator, men du vil mellom anna få tilgong til å slette sider. --Jorunn 28. august 2008 kl. 11:13 (CEST)
- Du sa det: Eg styrer så mykje at eg like gjerne kan vere administrator. Og då finn eg ikkje anna svar enn ja vel. Men eg kjem ikkje til å styre noko meir : ) - Knut 28. august 2008 kl. 17:45 (CEST)
- Då har du administratorstatus. --Frokor 29. august 2008 kl. 17:15 (CEST)
Nokresalmar2.jpg
endreHei. Eg har akkurat omsett di gode artikkel om Nokre salmar til bokmål. Då oppdaga eg at biletet ikkje fungerte på no: Hadde det vore mogeleg å leggje dette biletet inn enten på Commons eller på no slik at det kan brukast der også? MVH 3s 22. oktober 2008 kl. 12:20 (CEST)
- Joda, det kan du godt, om du vil. Eller så kan eg gjere det sjølv ein dag.-Knut 22. oktober 2008 kl. 17:09 (CEST)
- Eg kan gjere det, men det er kanskje greit at du gjer det, slik at det får den lisensen du vil, og hamnar der du vil (commons/no). Skal eg eller du gjere det? 3s 22. oktober 2008 kl. 17:38 (CEST)
- Eg har lasta opp fila på Commons. Heiter det "psalm book" på engelsk? (Neppe). Elles er eg ikkje særleg stø på dette med lisensar, meininga var å gje ein fri lisens. Endre omsetjinga til engelsk, den som vil. Eg skal forresten laste opp ei fil til, av ei anna utgåve. - Knut 22. oktober 2008 kl. 18:08 (CEST)
- Salmane heiter «Psalms», men «hymn book» vert i alle fall nytta om salmebok. Kanskje «psalm book» også. --Frokor 22. oktober 2008 kl. 18:12 (CEST)
- Fila ligg her:[3]
- Eg tok meg litt til rette og endra lisensen til commons:template:PD-Old, poenget er at boka no er "i det fri" (Public Domain) sidan opphavsretten er utgått på dato, og sjølve innskanninga av sida har ikkje opphavsrettsleg vern. Ellers trur eg Psalm Book gjer nytta. Finn Rindahl 22. oktober 2008 kl. 18:16 (CEST)
- Takk skal du ha. Om du rettar mer, så sei i frå, så skal eg forsøke å dra lærdom av rettingane. -Knut 22. oktober 2008 kl. 18:33 (CEST)
- Tusen takk! 3s 22. oktober 2008 kl. 21:15 (CEST)
- Takk skal du ha. Om du rettar mer, så sei i frå, så skal eg forsøke å dra lærdom av rettingane. -Knut 22. oktober 2008 kl. 18:33 (CEST)
- Eg tok meg litt til rette og endra lisensen til commons:template:PD-Old, poenget er at boka no er "i det fri" (Public Domain) sidan opphavsretten er utgått på dato, og sjølve innskanninga av sida har ikkje opphavsrettsleg vern. Ellers trur eg Psalm Book gjer nytta. Finn Rindahl 22. oktober 2008 kl. 18:16 (CEST)
- Fila ligg her:[3]
- Salmane heiter «Psalms», men «hymn book» vert i alle fall nytta om salmebok. Kanskje «psalm book» også. --Frokor 22. oktober 2008 kl. 18:12 (CEST)
- Eg har lasta opp fila på Commons. Heiter det "psalm book" på engelsk? (Neppe). Elles er eg ikkje særleg stø på dette med lisensar, meininga var å gje ein fri lisens. Endre omsetjinga til engelsk, den som vil. Eg skal forresten laste opp ei fil til, av ei anna utgåve. - Knut 22. oktober 2008 kl. 18:08 (CEST)
- Eg kan gjere det, men det er kanskje greit at du gjer det, slik at det får den lisensen du vil, og hamnar der du vil (commons/no). Skal eg eller du gjere det? 3s 22. oktober 2008 kl. 17:38 (CEST)
Openberring
endreDette trur eg du kan betre enn meg. Ta gjerne ein kikk om du får lyst, og skriv gjerne heilt om visst du føler for det. --Frokor 25. oktober 2008 kl. 00:33 (CEST)
- Eg forstod ikkje alt, og tok ikkje vekk det eg ikkje forstod. Skreiv ei ny innleiing: I kristendommen har ingen nokongong sett Gud. Eg rota bort omsett-malen., men no må eg springe : ) - Knut 25. oktober 2008 kl. 09:55 (CEST)
- Resultatet vart litt rart, men eg kan ikkje feltet godt nok til å rydde opp. -Knut 26. oktober 2008 kl. 00:45 (CEST)
- Det vart betre i alle fall, så takk for hjelpa. Bokmålsversjonen var visstnok for sidetung, medan den engelske utgåva rett og slett berre var tung, så at du ikke forstod alt skjønar eg godt. Eg sleit med å gjere det enklare det som stod der, så derfor henvendte eg meg til deg om hjelp :-) --Frokor 26. oktober 2008 kl. 00:50 (CEST)
- Resultatet vart litt rart, men eg kan ikkje feltet godt nok til å rydde opp. -Knut 26. oktober 2008 kl. 00:45 (CEST)
Skule
endreKvifor ikkje bruke «skule» i artikkelnamnet når du brukar det i artikkelteksten? «Skole» skjer meg i auga. :-) --EIRIK\diskusjon 21. desember 2008 kl. 01:09 (CET)
- Tusen takk! --EIRIK\diskusjon 21. desember 2008 kl. 01:09 (CET)skule
- Vokalbruk er eit vanskeleg felt. Søndagsskole, Sundagsskule, Søndagsskule eller Sundagsskole? Det hadde vore lettare om ordlista tok stilling, og avgjorda att ei form var hovudform. Trur no eg.
- Sjølv vel eg oftast formene «søndag», «skole» - og det samsvarer med eige talemål og talemålet til unga mine. Men eldre folk i bygda (dessverre ikkje så mange av ungane) seier «skulen», «syndagen». Hadde vi valt dei tradisjonelle skriveformene, og dessutan hatt nynorsk som rådande målform, hadde det støtt opp under dialektbruken. Så og må gje deg rett, sjølv om eg sjølv har resignert.--Knut 21. desember 2008 kl. 09:24 (CET)