No edit summary
စာတွဲများ: မိုဘိုင်းလ် တည်းဖြတ် မိုဘိုင်းလ် ဝက်ဘ် တည်းဖြတ်
No edit summary
 
(အသုံးပြုသူ ၁၃ ဦးတို့၏ အလယ်ကြား မူများ ၃၂ ခု အား ပြသမထားပါ)
စာကြောင်း ၁ -
{{English}}
ျမန္​မာစာ
 
This page is about the encoding and fonts that are used on the Myanmar Wikipedia. To get started right away, just skip to [[Wikipedia:Font#External links|the external links]] to download a Unicode 5.1 font, install it and join the community.
စာကြောင်း ၆ -
 
== Why Unicode? ==
Unicode is a standard that defines how text should be saved into data and how it is read and written. Almost every script in the world, including [[:en:Burmese script|Burmese]], is defined in the Unicode Standard. Carefully designed by experts of the field around the world, this international standard is supported by virtually all the latest platforms--not only in major [[:en:Operating System|operating systems]] like Windows, Mac, and Linux but also in OSes of mobile phones and many electronic devices. The Unicode Standard is the most well-known encoding scheme to support the largest number of scripts/languages in a single page of code. More information is available at [httphttps://www.unicode.org/standard/WhatIsUnicode.html Unicode.org]. See [[:en:Wikipedia:Unicode|discussion on Unicode usage in Wikipedia]]. All Wikipedias, including the English language Wikipedia, use Unicode as it is [[:meta:UTF-8|Wikimedia Foundation policy]].
 
The following table shows the differences in language support between Zawgyi-One and Unicode fonts. Zawgyi-One and other pseudo-Unicode fonts require nearly '''twice as many characters''' as Unicode fonts to support just one language: Burmese. Unlike Zawgyi-One and other pseudo-Unicode fonts, Unicode fonts use intelligent rendering to stack consonants and combine diacritics.
စာကြောင်း ၄၄ -
 
=== Why use Unicode? ===
* It is the international accepted standard by the [[:en:World Wide Web Consortium|World Wide Web Consortium]], the main international standards organization for the [[:en:World Wide Webဝက်ဘ်|World Wide Web]].
* The fonts necessary to view and edit are freely available.
* Search is seamless with Unicode.
စာကြောင်း ၅၇ -
 
However, for those who use Zawgyi and would like to contribute to the Myanmar Wikipedia, several converters (Zawgyi → Unicode 5.1) are available below:
* [httphttps://mmbotconvertwww.vndvmcf.comorg.mm/myanmar-unicode-converter/ Burmese Encoding Converter Bot] (online)
* [httphttps://code.google.com/archive/p/kanaung/downloads Kanaung Converter Engine] (program)
* [http://thanlwinsoft.org/ThanLwinSoft/Downloads/#teckit DocChartConvert] (program)
 
*=== There are serious problems with encoding and typing in Zawgyi. ===
An online typewriter that supports Zawgyi as well as Unicode fonts is available at [http://burglish.googlepages.com/testarea.htm Burglish System tester]
 
* Those who have Zawgyi or pseudo-Unicode fonts in their computers find their computers may display incorrect text and might affect other Unicode-supported applications.
* There are serious problems with encoding and typing in Zawgyi.
**When users type in Zawgyi, typing in different ordering will create different words. These different words, even though they may render the same, are not stored the same (so search is impossible if words are typed in different ordering). On the other hand, in Unicode, there is only correct way to store text, and incorrect ordering in typing is visible as you type (this means that searching for text is more difficult with Zawgyi).<br/>Unicode stores text in only one order and render correctly: [[Image:Unicode rendering of mou.png|150px|]]<br/
>Zawgyi can store text in several ways but superficially appear correct: [[Image:Zawgyi rendering of mou.png|150px|]]
Line ၇၀ ⟶ ၆၆:
* Zawgyi uses extra code points which are reserved for minority languages of Myanmar (Shan, Mon, Pwo Karen, S'gaw Karen, Geba Karen, Kayah and Rumai Palaung, as well as Sanskrit and Pali). This creates a conflict, because Unicode has reserved those points to support minority languages in Myanmar, not for Burmese characters that should be intelligently rendered by Unicode engines.
* Zawgyi uses reserved code points for stacking Burmese consonants and creating combinations of diacritics and medials, whereas Unicode smartly renders these, so fewer code points are required for one language.<br/>Unicode can intelligently render ''yayit'' according to letter width with just one symbol: [[Image:Unicode rendering of yayit.png|150px|]]<br/>Zawgyi needs to use two different symbols (total 8 different symbols for short head and short leg forms) for ''yayit'': [[Image:Zawgyi rendering of yayit.png|150px|]]
* Those who have Zawgyi or pseudo-Unicode fonts in their computers find their computers may display incorrect text and might affect other Unicode-supported applications.
 
== External links ==
 
=== Unicode 5.2 Myanmar/Burmese fonts ===
These are links for fonts that conform to the Burmese script encoded in Unicode 5.1 and above (all of them are available for free) -
* [https://mcf.org.mm/pyidaungsu-font/ '''Pyidaungsu'''] - Myanmar unicode font and keyboard input software
* [http://www.myanmars.net/winmyanmar '''WinMyanmar Ver. 5.2''' Unicode] - from WinMyanmar System (requires email registration for downloading)
* [http://scriptssoftware.sil.org/cmspadauk/scriptsdownload/render_download.php?site_id=nrsi&format=file&media_id=MH_Padauk_exe&filename=Padauk-2.4.exe '''Padauk''' font ver 25.4001] - from SIL International.
* [httphttps://code.google.com/archive/p/myanmar3source/downloads '''Myanmar3 variants''' font] - from the Myanmar Unicode and NLP Research Centre.
**[http://my.duniakitab.com/ThanLwinSoft/ThanLwinSoft/Downloads/#keyboards Keyboard input software]
* [https://fonts.google.com/noto/specimen/Noto+Sans+Myanmar Noto Sans Myanmar] and [https://fonts.google.com/noto/specimen/Noto+Serif+Myanmar Noto Serif Myanmar] from Google
* [http://code.google.com/p/myanmar3source/ '''Myanmar3 variants''' font] - from the Myanmar Unicode and NLP Research Centre.
* [http://parabaik.info/download.html '''ParabaikSans''' font] - from Solveware Solution, may work on Mac OS X (Intel).
* [http://www.mymyanmar.net MyMyanmar] provides a package of tools including Input Method Editor and fonts. This font support both OS X and Windows.
* [http://www.xenotypetech.com/osxBurmese.html Xenotype Burmese Mac fonts (commercial font)] provides unicode 5.1 fonts for Mac OS X.
*[http://www.myanmaritpro.com/forum/attachment/download?id=1445004%3AUploadedFi58%3A231279 Masterpiece Unicode San] provide free, a native font for OS X.
* [https://www.google.com/get/noto/#/family/noto-sans-mymr Noto Sans Myanmar] from Google
* [http://naingyeminn.com/posts/myanmar-unicode-keyboard-for-yosemite/ Myanmar Unicode Keyboard for Mac User]
 
=== Other sites ===
*[https://www.mcf.org.mm/myanmar-unicode-converter/ Zawgyi - Unicode converter] made by Myanmar Computer Federation that can convert Zawgyi to Unicode and ''vice versa''
* [httphttps://mythanlwinsoft.duniakitabgithub.comio/www.thanlwinsoft.org/ThanLwinSoft/ Thanlwin Soft] - useful Unicode site that provides alphabetization, keyboard input methods, legacy font conversion software and more resources
* [http://rishida.net/scripts/myanmar/ Myanmar character notes] - describes how the Myanmar script is used for the Burmese language in the context of the Unicode Myanmar block
* [httphttps://rishidar12a.netgithub.io/scripts/pickers/myanmarmymr/ Myanmar character pickernotes] - onlinedescribes how the Myanmar script is used for the Burmese language in the context of the Unicode inputMyanmar utilityblock
* [https://r12a.github.io/pickers/mymr-my/ Myanmar character picker] - online Myanmar Unicode input utility
* [httphttps://www.babelstone.co.uk/Software/BabelPad.ziphtml '''Portable Unicode Text Editor''' ] No install and- compatible to Burmese Standard font - direct download
* [http://abidan.netii.net Eng to Burmese Dictionary] instant fetch - Firefox extension, Search Engines and others
 
[[Category:ယူနီကုဒ်]]
 
[[Category:ဝီကီပီးဒီးယား မြန်မာယူနီကုဒ်]]
[[en:Help:Multilingual support (Indic)]]
[[fr:Aide:Unicode (Indic)]]
[[ja:Help:多言語対応 (インド系文字)]]
[[hi:विकिपीडिया:Setting for Indic scripts]]