Dialetto aranese

subdialetto del guascone

Il dialetto aranese[1] (il nome originale in occitano e in spagnolo è aranés; in catalano aranès; in francese aranais) è una forma normativa del dialetto guascone, a sua volta varietà della lingua occitana. È parlato nella Val d'Aran, in Catalogna, dove gode dello status di lingua ufficiale a fianco del catalano e del castigliano. Al 2018 era l'unica parlata occitana con status ufficiale.

Aranese
Aranés
Parlato inSpagna (bandiera) Spagna
Regioni Val d'Aran (Catalogna (bandiera) Catalogna)
Locutori
Totale6.712
Tassonomia
FilogenesiLingue indoeuropee
 Romanze
  Italo-occidentali
   Occidentali
    Galloiberiche
     Galloromanze
      Occitano
       Guascone
        Aranese
Statuto ufficiale
Ufficiale inriconosciuto come lingua co-ufficiale nella Catalogna
Codici di classificazione
ISO 639-1oc
ISO 639-2oci
ISO 639-3oci (EN)
Linguist Listoci-ara (EN)
Glottologaran1260 (EN)
Linguasphere51-AAA-ff
Estratto in lingua
Dichiarazione universale dei diritti umani, art. 1
Toti es èssers umans nèishen liures e parièrs en dignitat e drets. Eri son dotadi d'arrason e de consciéncia, e an de comportar-se fraternalment es uns damb es auti.
Posizione della Valle d'Aran rispetto alla Catalogna

Idioma in pericolo di estinzione (era parlato prevalentemente da persone anziane), sta sperimentando una fase di recupero: dal 1984 è insegnato nelle scuole.

Circa il 90% degli abitanti della Valle d'Aran riescono a comprenderlo e circa il 65% lo sa parlare.

La maggior parte di coloro che si esprimono in aranese ha una competenza linguistica fluente anche in spagnolo, catalano e francese.

 
Cartelli in aranese a Bossòst

Secondo un censimento linguistico condotto nella Val d'Aran, nel 2000:

  • Il 50,8% della popolazione sa scrivere in aranese
  • L'80,5% sa leggere l'aranese
  • Il 90,2% sa parlare l'aranese
  • Il 92,5% capisce l'aranese
  • Il 4,5% non capisce l'aranese.

Ispanizzazione dell'aranese

modifica

L'aranese è stato molto influenzato sia dal catalano che dallo spagnolo (così come l'occitano in Francia è stato influenzato dal francese). L'aranese ha incorporato neologismi ispanici, quali ad esempio:

  • actuar invece di agir
  • empresa invece di entrepresa
  • foment
  • impartir
  • increment invece di aumentacion
  • laborau
  • matrícula invece di inscripcion
  • oficina invece di burèu
  • sollicitud

Evoluzione dell'aranese

modifica
  • la F latina diventa H, focus > huec - fuoco.
  • la R si sposta: capra > craba - capra.
  • la N tra due vocali scompare: luna > lua - luna.
  • la R iniziale incorpora la A: ridere > arrir - ridere.
  • la L finale si trasforma in U: mele > meu - miele.
  • la LL diventa una R: illa > era - lei.
  • la LL finale diventa TH: castellum > castèth - castello.

Statuto dell'aranese

modifica

Con l'approvazione della legge n° 16 del 13 luglio 1990, l'aranese è stato riconosciuto come lingua ufficiale della Val d'Aran. Invece per quanto riguarda la legge n° 1 del 7 gennaio 1998 sulla politica linguistica, solo l'art. 7 si riferisce alla protezione dell'aranese.

Con l'approvazione dello statuto di autonomia della Catalogna nel 2006, l'aranese è stato riconosciuto come lingua ufficiale. L'art. 6.5 recita: "La lingua occitana, chiamata aranese in Val d'Aran, è lingua ufficiale in questo territorio e lingua ufficiale in Catalogna come stabilito da questo statuto e dalle leggi di normalizzazione linguistica"

Parentela con le altre lingue romanze

modifica
latino francese italiano spagnolo catalano portoghese aranese
festa fête festa fiesta festa festa hèsta
luna lune luna luna lluna lua lua
mele miel miele miel mel mel mèu
castellum château castello castillo castell castelo castèth
illa elle ella ella ella ela era
ridere rire ridere reir riure rir arrir
capra chèvre capra cabra cabra cabra craba
rivus (flumen) rivière rio (fiume) río/arroyo riu rio arriu

Utilizzo della lingua

modifica
  Cifra assoluta Percentuale
Lo capiscono 6.712 88,88 %
Lo parlano 4.700 62,24 %
Lo leggono 4.413 58,44 %
Lo scrivono 2.016 26,69 %
Fonte: IDESCAT, Censimento linguistico del 2001
  1. ^ Riconoscendo l'arbitrarietà delle definizioni, nella nomenclatura delle voci viene usato il termine "lingua" in accordo alle norme ISO 639-1, 639-2 o 639-3. Negli altri casi, viene usato il termine "dialetto".

Voci correlate

modifica

Altri progetti

modifica

Collegamenti esterni

modifica
Controllo di autoritàGND (DE4198613-1 · BNF (FRcb12000352h (data)