Song of the Falklands
Tampilan
B. Indonesia: Nyanyian Falkland | |
---|---|
Lagu kebangsaan Kepulauan Falkland | |
Penulis lirik | Christopher Lanham, 1930-an |
Komponis | Christoper Lanham, 1930-an |
Song of the Falklands (bahasa Indonesia: Nyanyian Falkland) adalah lagu kebangsaan tidak resmi milik Kepulauan Falkland, sedangkan yang resminya adalah lagu kebangsaan Britania Raya. Lagu ini digubah sekitar tahun 1930-an oleh Christopher Lanham, seorang guru dari Hampshire, saat ia bekerja di Falkland Barat.[1]
Lirik
Lirik bahasa Inggris | Terjemahan bahasa Indonesia |
---|---|
In my heart there’s a call for the isles far away Where the wind from the Horn often wanders at play. Where the kelp moves and swells to the wind and the tide And penguins troop down from the lonely hillside. |
Dalam hatiku ada sebuah panggilan dari kejauhan untuk kepulauan ini Di mana angin dari Horn datang bermain. Di mana ganggang laut bergerak dan naik ke angin dan gelombang Dan pasukan penguin tercebur dari tepi bukit yang sepi. |
CHORUS: Those isles of the sea are calling to me The smell of the camp fire a dear memory. Though far I may roam, some day I’ll come home To the islands, the Falklands, the isles of the sea. |
Teks sel |
There’s a camp house down yonder I’m longing to see, Though it’s no gilded palace it’s there I would be. Just to be there again I would race o’er the foam, For that lone house so far is my own home sweet home. CHORUS |
Teks sel |
Now we’re off to the Falklands, so wild and so free, Where there’s tussock and kelp and the red diddle-dee, And the wild rugged beauty that thrills more than me Is bred in the bones on the isles of the sea. CHORUS |
Teks sel |
Referensi
- ^ nationalanthems.info, "Song of the Falkland".