Lompat ke isi

Bahasa Bawean: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Super Hylos (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Nyilvoskt (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(47 revisi perantara oleh 2 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{Infobox Bahasa
{{Infobox language
|name=Bawean
|name=Bawean
|nativename=''Loghât Bhâbiyân''
|nativename=''bhâsa Phêbiyên''
| states = [[Indonesia]]
| states = [[Indonesia]]
| region= [[Pulau Bawean]], [[Kabupaten Gresik]]
| region = [[Pulau Bawean]], [[Kabupaten Gresik]]
| ethnicity =[[Suku Bawean|Bawean]]
| ethnicity = [[Suku Bawean|Bawean]]
| minority = [[Indonesia]]
| minority = [[Indonesia]]
| agency = {{flagicon|Indonesia}} [[Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa]] |familycolor=Austronesian
| agency = {{flagicon|Indonesia}} [[Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa]]
|familycolor=Austronesia
|fam2=[[rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
|fam2=[[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
|fam3=[[rumpun bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]]
|fam3=[[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]]
|fam4=[[Rumpun bahasa Maduris-Kangeanesik|Madura-Kangean]]
|fam4=[[Rumpun bahasa Maduris-Kangeanesik|Madura-Kangean]]
|fam5=[[Bahasa Madura|Madura]]
|fam5=[[Bahasa Madura|Madura]]
Baris 14: Baris 15:
* [[Bahasa Madura|Alfabét Madhurâ]]
* [[Bahasa Madura|Alfabét Madhurâ]]
* [[Abjad Pegon|Pèghu]]
* [[Abjad Pegon|Pèghu]]
|speakers=20.000 (1984)<ref name="IKIP">{{cite book|url=http://repository.unp.ac.id/47568/1/NABABAN_558_1984.pdf|title=Bahasa-Bahasa Indonesia|website=repository.unp.ac.id|language=id|year=1984|first=P.W.J.|last=Nababan|publisher=[[Universitas Negeri Padang|Institut Keguruan dan Ilmu Pendidikan Padang]]|location=[[Padang]], Indonesia|pages=558|access-date=11-02-2024|isbn=|volume=}}</ref>
|speakers= ±107.000 ([[Indonesia]])
|dia1=Daun
|dia2=Diponggo
|dia3=Kepuhteluk
|dia4=[[#Kreolisasi|Kreol Bawean]]
|dia5=Suwari
|glotto=bawe1237
|glotto=bawe1237
|map=Baweanese-Map.png
|map=Baweanese-Map.png{{!}}200px
|mapcaption={{legend|#0080ff|Wilayah dituturkannya bahasa Bawean}}
|mapcaption={{legend|#0080ff|Wilayah dituturkannya bahasa Bawean}}
{{legend|#808080|Wilayah yang termasuk kedalam [[Kabupaten Gresik]] (termasuk [[Pulau Bawean]])}}
{{legend|#808080|Wilayah yang termasuk kedalam [[Kabupaten Gresik]] (termasuk [[Pulau Bawean]])}}
|qid=Q812044
|mapcode=Bawean
}}
}}
'''Bahasa Bawean'''<ref>{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/bawe1237|title=Dialect: Bawean|trans-title=Dialek Bawean|lang=en|first1=Harald|last1=Hammarström|first2=Robert|last2=Forkel|first3=Martin, ed.|last3=Haspelmath|publisher=Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History [Kota Jena, negara Jerman: Institut Max Planck untuk Ilmu Sejarah Manusia]|date=2019}}</ref> adalah sebuah ragam geografis [[bahasa]] yang dianggap sebagai salah satu [[dialek]] dari [[bahasa Madura]]{{refn|group=a|Menurut ''[[Glottolog|Glottolog 4.8]]'', bahasa Madura terbagi menjadi 6 dialek yang terdiri dari: Bawean, Bangkalan, Pamekasan, Sampang, Sumenep, dan Sapudi.<ref name="Madurese">{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/nucl1460|title=Madurese|trans-title=Bahasa Madura|lang=en|first1=Harald|last1=Hammarström|first2=Robert|last2=Forkel|first3=Martin, ed.|last3=Haspelmath|publisher=Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History [Kota Jena, negara Jerman: Institut Max Planck untuk Ilmu Sejarah Manusia]|date=2019}}</ref>}} yang utamanya dituturkan oleh [[suku Bawean]] di [[pulau Bawean]], [[Kabupaten Gresik]], [[Jawa Timur]].<ref name="Madurese">{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/nucl1460|title=Madurese|trans-title=Bahasa Madura|lang=en|first1=Harald|last1=Hammarström|first2=Robert|last2=Forkel|first3=Martin, ed.|last3=Haspelmath|publisher=Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History [Kota Jena, negara Jerman: Institut Max Planck untuk Ilmu Sejarah Manusia]|date=2019}}</ref><ref>{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/madu1247|title=Maduresic|lang=en|first1=Harald|last1=Hammarström|first2=Robert|last2=Forkel|first3=Martin, ed.|last3=Haspelmath|publisher=Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History [Kota Jena, negara Jerman: Institut Max Planck untuk Ilmu Sejarah Manusia]|date=2019}}</ref> Bahasa ini mulanya merupakan sebuah [[pijin]] yang telah mengalami proses [[kreolisasi]], sehingga memiliki beragam kosakata campuran dari bahasa lain, seperti [[bahasa Jawa]] (terutama dari wilayah [[Gresik]]), [[Bahasa Banjar|Banjar]], [[Bahasa Bugis|Bugis]], dan [[Bahasa Makassar|Makassar]].<ref name=":0">{{Cite news|url=https://www.merdeka.com/jatim/hal-hal-yang-hanya-bisa-dijumpai-di-pulau-bawean-jawa-timur.html|title=3 Hal Menakjubkan yang Hanya Bisa Dijumpai di Pulau Bawean Jawa Timur|work=[[Merdeka.com]]|language=id|access-date=2020-05-07|editor-last=Muallifa|editor-first=Rizka|first=Rizka Nur Laily|last=M}}</ref><ref name=":3"/>

'''Bahasa Bawean'''<ref>{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/bawe1237|title=Dialect: Bawean|trans-title=Dialek Bawean|lang=en|first1=Harald|last1=Hammarström|first2=Robert|last2=Forkel|first3=Martin, ed.|last3=Haspelmath|publisher=Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History [Kota Jena, negara Jerman: Institut Max Planck untuk Ilmu Sejarah Manusia]|date=2019}}</ref> adalah sebuah ragam geografis [[bahasa]] yang dianggap sebagai salah satu [[dialek]] dari [[bahasa Madura]]{{refn|group=a|Menurut ''[[Glottolog|Glottolog 4.8]]'', bahasa Madura terbagi menjadi 6 dialek yang terdiri dari: Bawean, Bangkalan,Pamekasan, Sampang, Sumenep, dan Sapudi.<ref name="Madurese">{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/nucl1460|title=Madurese|trans-title=Bahasa Madura|lang=en|first1=Harald|last1=Hammarström|first2=Robert|last2=Forkel|first3=Martin, ed.|last3=Haspelmath|publisher=Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History [Kota Jena, negara Jerman: Institut Max Planck untuk Ilmu Sejarah Manusia]|date=2019}}</ref>}} yang utamanya dituturkan oleh [[suku Bawean]] di [[pulau Bawean]], [[Kabupaten Gresik]], [[Jawa Timur]].<ref name="Madurese">{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/nucl1460|title=Madurese|trans-title=Bahasa Madura|lang=en|first1=Harald|last1=Hammarström|first2=Robert|last2=Forkel|first3=Martin, ed.|last3=Haspelmath|publisher=Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History [Kota Jena, negara Jerman: Institut Max Planck untuk Ilmu Sejarah Manusia]|date=2019}}</ref><ref>{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/madu1247|title=Maduresic|lang=en|first1=Harald|last1=Hammarström|first2=Robert|last2=Forkel|first3=Martin, ed.|last3=Haspelmath|publisher=Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History [Kota Jena, negara Jerman: Institut Max Planck untuk Ilmu Sejarah Manusia]|date=2019}}</ref> Bahasa ini mulanya merupakan sebuah [[pijin]] yang telah mengalami proses [[kreolisasi]], sehingga memiliki beragam kosakata campuran dari bahasa lain, seperti [[bahasa Jawa]] (terutama dari wilayah [[Gresik]]), [[Bahasa Banjar|Banjar]], [[Bahasa Bugis|Bugis]], dan [[Bahasa Makassar|Makassar]].<ref name=":0">{{Cite news|url=https://www.merdeka.com/jatim/hal-hal-yang-hanya-bisa-dijumpai-di-pulau-bawean-jawa-timur.html|title=3 Hal Menakjubkan yang Hanya Bisa Dijumpai di Pulau Bawean Jawa Timur|work=[[Merdeka.com]]|language=id|access-date=2020-05-07|editor-last=Muallifa|editor-first=Rizka|first=Rizka Nur Laily|last=M}}</ref><ref name=":3">{{Cite journal|last=Wijayanti|first=Evadwi|year=2016|title=Variasi Dialek Bahasa Bawean di Pulau Bawean|url=http://repository.unair.ac.id/56373/|journal=Universitas Airlangga|volume=|issue=|pages=|doi=}}</ref>


==Status kebahasaan==
==Status kebahasaan==
Menurut penelitian yang dilakukan oleh Retno Fatmalasari dalam jurnal berjudul ''Integrasi Kata Bahasa Jawa dan Bahasa Madura ke Dalam Bahasa Bawean'' yang diterbitkan pada tahun 2020, meskipun banyak yang menyebut bahasa Bawean sebagai salah satu dialek dari [[bahasa Madura]], dalam penelitian ini bahasa Bawean tetap dianggap sebagai sebuah bahasa tersendiri.<ref>{{cite journal|url=https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/bapala/article/view/33316/29861|website=ejournal.unesa.ac.id|title=Integrasi Kata Bahasa Jawa dan Bahasa Madura ke Dalam Bahasa Bawean|publisher=[[Universitas Negeri Surabaya]]|location=[[Surabaya]], Indonesia|first=Retno|last=Fatmalasari|volume=6|language=id|year=2020|pages=11|access-date=10 Februari 2024}}</ref>
Dalam buku ''Bahasa-Bahasa Indonesia'' (1984) karya P.W.J. Nababan, bahasa Bawean dicatat sebagai bahasa tersendiri dengan 20.000 penutur di Pulau Bawean.<ref name="IKIP"/> Sedangkan menurut penelitian yang dilakukan oleh Retno Fatmalasari dalam jurnal berjudul ''Integrasi Kata Bahasa Jawa dan Bahasa Madura ke Dalam Bahasa Bawean'' yang diterbitkan pada tahun 2020, meskipun banyak yang menyebut bahasa Bawean sebagai salah satu dialek dari [[bahasa Madura]], dalam penelitian ini bahasa Bawean tetap dianggap sebagai sebuah bahasa tersendiri.<ref>{{cite journal|url=https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/bapala/article/view/33316/29861|website=ejournal.unesa.ac.id|title=Integrasi Kata Bahasa Jawa dan Bahasa Madura ke Dalam Bahasa Bawean|publisher=[[Universitas Negeri Surabaya]]|location=[[Surabaya]], Indonesia|first=Retno|last=Fatmalasari|volume=6|language=id|year=2020|pages=11|access-date=10 Februari 2024}}</ref>

==Dialek==
Bahasa Bawean mempunyai beberapa dialek, perbedaan dialek ini bisa ditemukan di beberapa desa yang ada di Pulau Bawean. Mengutip dari [[Universitas Airlangga|Repository Unair]], Eva Wijayanti mengungkapkan bahwa terdapat empat desa yang memiliki dialek bahasa yang cukup berbeda, yaitu desa [[Daun, Sangkapura, Gresik|Daun]] dan [[Suwari, Sangkapura, Gresik|Suwari]] di kecamatan [[Sangkapura, Gresik|Sangkapura]], serta desa [[Kepuhteluk, Tambak, Gresik|Kepuhteluk]] dan [[Diponggo, Tambak, Gresik|Diponggo]] di kecamatan [[Tambak, Gresik|Tambak]].<ref name=":3"/><ref name="dialek"/>

Ragam dialek dari empat desa tersebut tercermin dalam penyebutan untuk kata 'saya'. Masyarakat desa Daun menyebut 'saya' dengan kata ''éson'', sedangkan masyarakat desa Suwari menyebutnya ''éhon''. Kemudian, masyarakat desa Kepuhteluk akan menyebut 'saya' dengan kata ''bulâ'' dan masyarakat Diponggo menyebutnya dengan kata ''aku''.<ref name="dialek"/>

Variasi dialek ini pun menjadi ciri khas dari masing-masing desa. Oleh karena itu, cukup dengan mendengar dialek yang mereka pakai, orang Bawean lainnya akan dengan mudah mengenali dari desa mana mereka berasal. Dari keempat dialek tersebut, dialek dari desa Diponggo merupakan dialek yang memiliki perbedaan paling mencolok di antara dialek-dialek lainnya. Sebagian besar kosakata dalam dialek Diponggo hampir sama dengan kosakata dalam [[bahasa Jawa]].<ref name="dialek"/>

Kosakata bahasa Jawa, seperti ''dé'é'', ''iki'', ''séwu'', ''ayu'', ''saiki'', ''isuk'', dan kosakata serapan lainnya juga digunakan oleh masyarakat desa Diponggo. Hal ini terjadi karena kebanyakan masyarakat desa Diponggo merupakan keturunan [[Suku Jawa|orang-orang Jawa]]. Tidak mengherankan jika kemudian dialek Diponggo banyak dipengaruhi oleh bahasa Jawa.<ref name="dialek">{{cite web|url=https://www.goodnewsfromindonesia.id/2021/03/22/istimewa-pulau-kecil-ini-punya-dialek-bahasa-yang-beragam|title=Istimewa! Pulau Kecil Ini Punya Dialek Bahasa yang Beragam|website=www.goodnewsfromindonesia.id|date=22 Maret 2021|access-date=18 April 2022|language=id|author=Fajri Kurnia}}</ref>
==Kreolisasi==
{{Infobox Bahasa
|name=kreol Bawean
|nativename=''Cakap Boyan''
|image=Screenshoot Cakap Bawean Creole.jpg
|imagesize=155px
|imagecaption=Contoh percakapan dalam bahasa kreol Bawean di kolom komentar laman [[Facebook]].
|altname=Bawean Selat, Bawean Pasar{{refn|group=a|Nama alternatifnya dikutip dari perkataan penutur aslinya.}}
| states = [[Malaysia]] dan [[Singapura]]
| region = [[Johor]], [[Kuala Lumpur]], dan [[Selangor]] (Malaysia); [[Lorong Buangkok]] (Singapura)<ref>{{Cite web|url=https://daerah.sindonews.com/artikel/jatim/9297/kampung-lorong-buankok-desa-komunitas-keturunan-bawean-di-singapura|title=Kampung Lorong Buankok, Desa Komunitas Keturunan Bawean di Singapura|publisher=[[Sindonews]]|website=daerah.sindonews.com|first=Ashadi|last=Iksan|access-date=14 Februari 2024|date=6 April 2019|language=ms}}</ref>
| ethnicity = [[Suku Bawean|Bawean]]
| minority =
| agency =
|familycolor=Kreol
|fam2=[[Bahasa Madura|Kreol berbasis bahasa Madura]]
|fam3=[[Bahasa Bawean|Bawean]]
|script=
* [[Alfabet Latin|Latin]]
* [[Abjad Jawi|Jawi]]
|speakers=''tidak diketahui''
|glotto=
|map=
|mapcaption=
|mapcode=
}}
Dalam bahasa Bawean juga terdapat suatu bentuk bahasa [[kreol]] sebagai akibat dari akulturasi budaya dan bahasa yang terjadi pada masyarakat etnis [[Suku Bawean|Bawean]].<ref>{{Cite journal|url=https://scholar.unair.ac.id/en/publications/tribus-en-bawean-como-la-miniatura-de-indonesia|title=Tribes in Bawean as "the miniature of Indonesia"|trans-title=Suku-suku di Bawean sebagai "miniatur Indonesia"|language=en|publisher=[[Universitas Airlangga]]|location=[[Surabaya]], Indonesia|website=scholar.unair.ac.id|first1=S.W.B.|last1=Utami|first2=Bea|last2=Anggraini|volume=35|pages=12|year=2019|access-date=14 Februari 2024}}</ref> Bahasa ini dianggap sebagai proses dari kreolisasi [[bahasa Madura]]. Bentuk bahasa kreol ini berbeda dengan bentuk asli bahasa Bawean di pulau asalnya yang dipengaruhi oleh [[bahasa Madura]], [[Bahasa Jawa|Jawa]], dan [[Bahasa Melayu|Melayu]].<ref>{{Cite journal|url=https://kimli.mlindonesia.org/index.php/kimli/article/view/80|title=Tipologi Bahasa Bawean Sebagai Kreolisasi Bahasa Madura Dalam Identitasnya Sebagai Bahasa Hibrida|language=id|publisher=Universitas Panca Marga|location=[[Probolinggo]], Indonesia|website=kimli.mlindonesia.org|first=S.|last=Andayani|volume=|pages=|year=2022|access-date=14 Februari 2024}}</ref> Ragam bahasa kreol ini umumnya dituturkan oleh perantau dan keturunan Bawean yang menetap di [[Malaysia]] dan [[Singapura]]. Penggunaannya bercampur dengan [[Bahasa Melayu Malaysia|bahasa Melayu standar]] dan ragam [[bahasa Inggris]] di negara tersebut. Contohnya dapat dilihat pada kalimat "''Bulâ ni orèng Boyan la, first time ni i ada balik kat kampong halaman''" yang berarti "Saya ini orang Bawean lah, untuk pertama kalinya saya pulang ke kampung halaman".<ref>{{Cite web|url=https://www.facebook.com/SuaraKomunitiBawean/posts/bahasa-bawean-ditengarai-sebagai-kreolisasi-bahasa-madura-karena-kata-kata-dasar/204033783059480/|title=Bahasa Bawean - Facebook|publisher=Suara Komuniti Bawean (SKB)|website=www.facebook.com|access-date=14 Februari 2024|date=14 Juli 2014|language=ms}}</ref>

==Fonologi==
Dalam bahasa Bawean terdapat 28 lambang [[transkripsi fonetik]] yang terdiri dari 18 konsonan [[fonem]] dan 10 dasar-sistem [[vokal]].<ref name=":3">{{cite journal|url=https://123dok.com/document/qv836klz-skripsi-variasi-dialek-bahasa-bawean-wilayah-kabupaten-dialektologi.html|title=Skripsi Variasi Dialek Bahasa Bawean di Wilayah Pulau Bawean Kabupaten Gresik: Kajian Dialektologi|website=123dok.com|language=id|access-date=11-02-2024|year=2016|first=Eva Dwi|last=Wijayanti|publisher=[[Universitas Airlangga]]|location=[[Surabaya]], Indonesia|pages=165}}</ref> Berikut merupakan kotak fonem yang terdapat dalam bahasa Madura dialek Bawean, huruf yang berada dalam tanda kurung siku {{angbr|...}} menunjukkan penulisan ortografi fonetik dalam sumber.

===Vokal===
Dalam bahasa Bawean, terdapat 2 fonem vokal yang tidak terdapat dalam dialek utama bahasa Madura (fonem {{IPAslink|o}} dan {{IPAslink|e}}), sehingga menjadikan dialek ini mempunyai 10 fonem vokal secara keseluruhan.<ref name=":3"/>
{|
|+ Perbandingan kotak fonem vokal
|-
|
{| class="wikitable" style="text-align:center"
|+ Bawean
! rowspan=2|
! rowspan=2| [[vokal depan|Depan]]
! rowspan=2| [[vokal madya|Madya]]
! colspan=2| [[vokal belakang|Belakang]]
|-
! {{small|[[vokal takbulat|takbulat]]}}
! {{small|[[vokal bulat|bulat]]}}
|-
! [[Vokal tertutup|Tertutup]]
| {{IPAslink|i}}<br>{{Grapheme|i}}
| {{IPAslink|ɨ}}<br>{{Grapheme|I}}
|
| {{IPAslink|u}}<br>{{Grapheme|u}}
|-
! [[Vokal tengah|Tengah]]
| {{IPAslink|e}}<br>{{Grapheme|e}}
| {{IPAslink|ə}}<br>{{Grapheme|ə}}
| {{IPAslink|ɤ}}<br>{{Grapheme|U}}
| {{IPAslink|o}}<br>{{Grapheme|o}}
|-
! [[Vokal setengah terbuka|½&nbsp;buka]]
| {{IPAslink|ɛ}}<br>{{Grapheme|ɛ}}
|
|
| {{IPAslink|ɔ}}<br>{{Grapheme|Ͻ}}
|-
! [[Vokal terbuka|Terbuka]]
|
| {{IPAslink|a}}<br>{{Grapheme|a}}
|
|
|}
|
{| class="wikitable" style="text-align:center"
|+ Madura
! rowspan=2| [[vokal depan|Depan]]
! rowspan=2| [[vokal madya|Madya]]
! colspan=2| [[vokal belakang|Belakang]]
|-
! {{small|[[vokal takbulat|takbulat]]}}
! {{small|[[vokal bulat|bulat]]}}
|-
| {{IPAslink|i}}<br>{{Grapheme|i}}
| {{IPAslink|ɨ}}<br>{{Grapheme|e}}
|
| {{IPAslink|u}}<br>{{Grapheme|u}}
|-
| {{IPAslink|e}}<br>{{Grapheme|è}}
| {{IPAslink|ə}}<br>{{Grapheme|e}}
| {{IPAslink|ɤ}}<br>{{Grapheme|â}}
|
|-
|
|
|
| {{IPAslink|ɔ}}<br>{{Grapheme|o}}
|-
|
| {{IPAslink|a}}<br>{{Grapheme|a}}
|
|
|}
|}

===Konsonan===
Berbeda dengan fonem vokalnya yang lebih banyak, fonem konsonan dalam kotak fonem bahasa Madura dialek Bawean lebih sedikit ketimbang dialek utama bahasa Madura. Bahasa Bawean hanya memiliki 18 konsonan dibandingkan dengan [[bahasa Madura]] yang memiliki sekitar 27 fonem konsonan.<ref name=":3"/><ref name=":4">{{Cite book |url=http://repository.iainmadura.ac.id/171/ |title=A Grammar of Madurese |last=Davies |first=W. D. |publisher=De Gruyter Mouton |year=2010 |location=Berlin}}</ref> Sedikitnya jumlah konsonan pada dialek ini mungkin disebabkan karena ketidakadaan fonem [[konsonan letup tarik-belakang bersuara|letupan tarik-belakang]] ({{IPAslink|ʈ}} dan {{IPAslink|ɖ}}) serta [[aspirasi (linguistik)|pengaspirasian fonem]] yang seringkali ditemukan dalam dialek utama justru jarang ditemui dalam dialek ini.<ref name=":4"/>
{|class="wikitable" style=text-align:center
|-
!colspan=2|
! [[Konsonan dwibibir|Dwibib.]]
! [[Konsonan gigi|Gigi]]/<br>[[konsonan rongga-gigi|Ronggi.]]
! [[Konsonan langit-langit|Langit-<br>langit]]
! [[Konsonan langit-langit belakang|Lang-<br>bel.]]
! [[Konsonan celah-suara|Celah-<br>suara]]
|-
! colspan=2| [[konsonan sengau|Sengau]]
| {{IPAslink|m}}<br>{{Grapheme|m}}
| {{IPAslink|n}}<br>{{Grapheme|n}}
| {{IPAslink|ɲ}}<br>{{Grapheme|ñ}}
| {{IPAslink|ŋ}}<br>{{grapheme|ŋ}}
|
|-
! rowspan="2" | [[konsonan letup|Letup]]
! {{small|nirsuara}}
| {{IPAslink|p}}<br>{{Grapheme|p}}
| {{IPAslink|t}}<br>{{Grapheme|t}}
| {{IPAslink|c}}<br>{{Grapheme|c}}
| {{IPAslink|k}}<br>{{Grapheme|k}}
| {{IPAslink|ʔ}}<br>{{Grapheme|?}}
|-
! {{small|bersuara}}
| {{IPAslink|b}}<br>{{Grapheme|b}}
| {{IPAslink|d}}<br>{{Grapheme|d}}
| {{IPAslink|ɟ}}<br>{{Grapheme|j}}
| {{IPAslink|ɡ}}<br>{{Grapheme|g}}
|
|-
! colspan=2| [[konsonan geser|Geser]]
|
| {{IPAslink|s}}<br>{{Grapheme|s}}
|
|
| {{IPAslink|h}}<br>{{Grapheme|h}}
|-
!colspan=2| [[konsonan getar|Getar]]
|
| {{IPAslink|r}}<br>{{Grapheme|r}}
|
|
|
|-
! colspan="2" | [[konsonan hampiran|Hampiran]]
|
|{{IPAslink|l}}<br>{{Grapheme|l}}
| {{IPAslink|j}}<br>{{Grapheme|y}}
| {{IPAslink|w}}<br>{{Grapheme|w}}
|
|}


==Kosakata==
==Kosakata==
Baris 32: Baris 202:
* ''bekna'', berarti 'kamu'
* ''bekna'', berarti 'kamu'
* ''kalaaken'', berarti 'ambilkan'
* ''kalaaken'', berarti 'ambilkan'
* ''kalaben'', berarti 'dengan'
* ''tak kabessanyo'on'' atau ''naddeh nyo'on'', berarti 'terima kasih'
* ''tak kabessanyo'on'' atau ''naddeh nyo'on'', berarti 'terima kasih'
* ''songkan'', berarti 'malas'
* ''songkan'', berarti 'malas'
* ''pandir'', berarti 'bicara'
* ''pandir'', berarti 'bicara'
* ''odik'', berarti 'hidup'
* ''olo'', berarti 'kepala'
* ''olo'', berarti 'kepala'
* ''sakotik'', berarti 'sedikit'
* ''sakotik'', berarti 'sedikit'
Baris 43: Baris 215:
* "''eson terro ka bekna''", berarti "aku sayang kamu" (kata ''eson'' terkadang juga yang menyebutnya ''ehon'')
* "''eson terro ka bekna''", berarti "aku sayang kamu" (kata ''eson'' terkadang juga yang menyebutnya ''ehon'')
* "''buk, bede berrus?''", berarti "bu, ada sikat?" (kata ''berrus'' berasal dari [[bahasa Inggris]] 'brush')
* "''buk, bede berrus?''", berarti "bu, ada sikat?" (kata ''berrus'' berasal dari [[bahasa Inggris]] 'brush')
* "''mak, pamelleaken pellem''", berarti "bu, belikan mangga" (terdapat pengaruh [[bahasa Jawa Kuno]] di akhiran ''-aken'').
* "''mak, pamelleaken pellem''", berarti "bu, belikan mangga" (terdapat pengaruh [[bahasa Jawa Kuno]] di akhiran ''-aken'')
* "''silling na se bucor la mare e pabender''", berarti "langit-langitnya yang bocor sudah diperbaiki" (kata ''silling'' dalam bahasa Bawean berasal dari bahasa Inggris 'ceiling'; 'langit-langit' dalam bahasa Bawean adalah ''sentek'')
* "''silling na se bucor la mare e pabender''", berarti "langit-langitnya yang bocor sudah diperbaiki" (kata ''silling'' dalam bahasa Bawean berasal dari bahasa Inggris 'ceiling'; 'langit-langit' dalam bahasa Bawean adalah ''sentek'')
* "''araa, mak ghik bede edinnak? ekowa la alajer ka Singgapur''", berarti "kenapa, kok masih disini? katanya sudah pergi berlayar ke Singapura" (kata ''araa'' dari kata 'arapah' dalam bahasa Madura, sedangkan kata ''alajer'' yang berarti 'berlayar' untuk menunjukkan bahwa orang tersebut pergi keluar dari pulau Bawean)
* "''araa, mak ghik bede edinnak? ekowa la alajer ka Singgapur''", berarti "kenapa, kok masih disini? katanya sudah pergi berlayar ke Singapura" (kata ''araa'' berasal dari kata 'arapah' dalam bahasa Madura, sedangkan kata ''alajer'' yang berarti 'berlayar' untuk menunjukkan bahwa orang tersebut pergi keluar dari pulau Bawean)


==Dialek==
==Lihat juga==
{{Portal|Bahasa|Indonesia}}
Bahasa Bawean mempunyai beberapa dialek, perbedaan dialek ini bisa ditemukan di beberapa desa yang ada di Pulau Bawean. Mengutip dari [[Universitas Airlangga|Repository Unair]], Eva Wijayanti mengungkapkan bahwa terdapat empat desa yang memiliki dialek bahasa yang cukup berbeda, yaitu desa [[Daun, Sangkapura, Gresik|Daun]] dan [[Suwari, Sangkapura, Gresik|Suwari]] di kecamatan [[Sangkapura, Gresik|Sangkapura]], serta desa [[Kepuhteluk, Tambak, Gresik|Kepuhteluk]] dan [[Diponggo, Tambak, Gresik|Diponggo]] di kecamatan [[Tambak, Gresik|Tambak]].<ref name="dialek"/><ref name=":3"/>
*[[Pulau Bawean]]

*[[Suku Bawean]]
Ragam dialek dari empat desa tersebut tercermin dalam penyebutan untuk kata 'saya'. Masyarakat desa Daun menyebut 'saya' dengan kata ''éson'', sedangkan masyarakat desa Suwari menyebutnya ''éhon''. Kemudian, masyarakat desa Kepuhteluk akan menyebut 'saya' dengan kata ''bulâ'' dan masyarakat Diponggo menyebutnya dengan kata ''aku''.<ref name="dialek"/>
*[[Bahasa Madura]]

*[[Orang Bawean di Malaysia]]
Variasi dialek ini pun menjadi ciri khas dari masing-masing desa. Oleh karena itu, cukup dengan mendengar dialek yang mereka pakai, orang Bawean lainnya akan dengan mudah mengenali dari desa mana mereka berasal. Dari keempat dialek tersebut, dialek dari desa Diponggo merupakan dialek yang memiliki perbedaan paling mencolok di antara dialek-dialek lainnya. Sebagian besar kosakata dalam dialek Diponggo hampir sama dengan kosakata dalam [[bahasa Jawa]].<ref name="dialek"/>

Kosakata bahasa Jawa, seperti ''dé'é'', ''iki'', ''séwu'', ''ayu'', ''saiki'', ''isuk'', dan kosakata serapan lainnya juga digunakan oleh masyarakat desa Diponggo. Hal ini terjadi karena kebanyakan masyarakat desa Diponggo merupakan keturunan [[Suku Jawa|orang-orang Jawa]]. Tidak mengherankan jika kemudian dialek Diponggo banyak dipengaruhi oleh bahasa Jawa.<ref name="dialek">{{cite web|url=https://www.goodnewsfromindonesia.id/2021/03/22/istimewa-pulau-kecil-ini-punya-dialek-bahasa-yang-beragam|title=Istimewa! Pulau Kecil Ini Punya Dialek Bahasa yang Beragam|website=www.goodnewsfromindonesia.id|date=22 Maret 2021|access-date=18 April 2022|language=id|author=Fajri Kurnia}}</ref>


== Referensi ==
== Referensi ==

Revisi terkini sejak 7 November 2024 09.54

Bahasa Bawean
bhâsa Phêbiyên
Dituturkan diIndonesia
WilayahPulau Bawean, Kabupaten Gresik
EtnisBawean
Penutur
20.000 (1984)[1]
Lihat sumber templat}}
Beberapa pesan mungkin terpotong pada perangkat mobile, apabila hal tersebut terjadi, silakan kunjungi halaman ini
Klasifikasi bahasa ini dimunculkan secara otomatis dalam rangka penyeragaman padanan, beberapa parameter telah ditanggalkan dan digantikam oleh templat.
  • Austronesia Lihat butir Wikidata
    • Melayu-Polinesia Lihat butir Wikidata
      • Melayu-Sumbawa (usang) Lihat butir Wikidata
Dialek
Daun
Diponggo
Kepuhteluk
Suwari
Status resmi
Diakui sebagai
bahasa minoritas di
Diatur olehIndonesia Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa
Kode bahasa
ISO 639-3
Glottologbawe1237[2]
Lokasi penuturan
  Wilayah dituturkannya bahasa Bawean
  Wilayah yang termasuk kedalam Kabupaten Gresik (termasuk Pulau Bawean)
Peta
Peta
Perkiraan persebaran penuturan bahasa ini.
Koordinat: 5°46′S 112°40′E / 5.767°S 112.667°E / -5.767; 112.667 Sunting ini di Wikidata
 Portal Bahasa
L • B • PW   
Sunting kotak info  Lihat butir Wikidata  Info templat

Bahasa Bawean[3] adalah sebuah ragam geografis bahasa yang dianggap sebagai salah satu dialek dari bahasa Madura[a 1] yang utamanya dituturkan oleh suku Bawean di pulau Bawean, Kabupaten Gresik, Jawa Timur.[4][5] Bahasa ini mulanya merupakan sebuah pijin yang telah mengalami proses kreolisasi, sehingga memiliki beragam kosakata campuran dari bahasa lain, seperti bahasa Jawa (terutama dari wilayah Gresik), Banjar, Bugis, dan Makassar.[6][7]

Status kebahasaan

[sunting | sunting sumber]

Dalam buku Bahasa-Bahasa Indonesia (1984) karya P.W.J. Nababan, bahasa Bawean dicatat sebagai bahasa tersendiri dengan 20.000 penutur di Pulau Bawean.[1] Sedangkan menurut penelitian yang dilakukan oleh Retno Fatmalasari dalam jurnal berjudul Integrasi Kata Bahasa Jawa dan Bahasa Madura ke Dalam Bahasa Bawean yang diterbitkan pada tahun 2020, meskipun banyak yang menyebut bahasa Bawean sebagai salah satu dialek dari bahasa Madura, dalam penelitian ini bahasa Bawean tetap dianggap sebagai sebuah bahasa tersendiri.[8]

Bahasa Bawean mempunyai beberapa dialek, perbedaan dialek ini bisa ditemukan di beberapa desa yang ada di Pulau Bawean. Mengutip dari Repository Unair, Eva Wijayanti mengungkapkan bahwa terdapat empat desa yang memiliki dialek bahasa yang cukup berbeda, yaitu desa Daun dan Suwari di kecamatan Sangkapura, serta desa Kepuhteluk dan Diponggo di kecamatan Tambak.[7][9]

Ragam dialek dari empat desa tersebut tercermin dalam penyebutan untuk kata 'saya'. Masyarakat desa Daun menyebut 'saya' dengan kata éson, sedangkan masyarakat desa Suwari menyebutnya éhon. Kemudian, masyarakat desa Kepuhteluk akan menyebut 'saya' dengan kata bulâ dan masyarakat Diponggo menyebutnya dengan kata aku.[9]

Variasi dialek ini pun menjadi ciri khas dari masing-masing desa. Oleh karena itu, cukup dengan mendengar dialek yang mereka pakai, orang Bawean lainnya akan dengan mudah mengenali dari desa mana mereka berasal. Dari keempat dialek tersebut, dialek dari desa Diponggo merupakan dialek yang memiliki perbedaan paling mencolok di antara dialek-dialek lainnya. Sebagian besar kosakata dalam dialek Diponggo hampir sama dengan kosakata dalam bahasa Jawa.[9]

Kosakata bahasa Jawa, seperti dé'é, iki, séwu, ayu, saiki, isuk, dan kosakata serapan lainnya juga digunakan oleh masyarakat desa Diponggo. Hal ini terjadi karena kebanyakan masyarakat desa Diponggo merupakan keturunan orang-orang Jawa. Tidak mengherankan jika kemudian dialek Diponggo banyak dipengaruhi oleh bahasa Jawa.[9]

Kreolisasi

[sunting | sunting sumber]
Bahasa kreol Bawean
Cakap Boyan
Bawean Selat, Bawean Pasar[a 2]
Contoh percakapan dalam bahasa kreol Bawean di kolom komentar laman Facebook.
Dituturkan diMalaysia dan Singapura
WilayahJohor, Kuala Lumpur, dan Selangor (Malaysia); Lorong Buangkok (Singapura)[10]
EtnisBawean
Penutur
tidak diketahui
Lihat sumber templat}}
Beberapa pesan mungkin terpotong pada perangkat mobile, apabila hal tersebut terjadi, silakan kunjungi halaman ini
Klasifikasi bahasa ini dimunculkan secara otomatis dalam rangka penyeragaman padanan, beberapa parameter telah ditanggalkan dan digantikam oleh templat.
Kode bahasa
ISO 639-3
Lokasi penuturan
Peta
Peta
Perkiraan persebaran penuturan bahasa ini.
Koordinat: 5°46′S 112°40′E / 5.767°S 112.667°E / -5.767; 112.667 Sunting ini di Wikidata
 Portal Bahasa
L • B • PW   
Sunting kotak info  Lihat butir Wikidata  Info templat

Dalam bahasa Bawean juga terdapat suatu bentuk bahasa kreol sebagai akibat dari akulturasi budaya dan bahasa yang terjadi pada masyarakat etnis Bawean.[11] Bahasa ini dianggap sebagai proses dari kreolisasi bahasa Madura. Bentuk bahasa kreol ini berbeda dengan bentuk asli bahasa Bawean di pulau asalnya yang dipengaruhi oleh bahasa Madura, Jawa, dan Melayu.[12] Ragam bahasa kreol ini umumnya dituturkan oleh perantau dan keturunan Bawean yang menetap di Malaysia dan Singapura. Penggunaannya bercampur dengan bahasa Melayu standar dan ragam bahasa Inggris di negara tersebut. Contohnya dapat dilihat pada kalimat "Bulâ ni orèng Boyan la, first time ni i ada balik kat kampong halaman" yang berarti "Saya ini orang Bawean lah, untuk pertama kalinya saya pulang ke kampung halaman".[13]

Dalam bahasa Bawean terdapat 28 lambang transkripsi fonetik yang terdiri dari 18 konsonan fonem dan 10 dasar-sistem vokal.[7] Berikut merupakan kotak fonem yang terdapat dalam bahasa Madura dialek Bawean, huruf yang berada dalam tanda kurung siku ... menunjukkan penulisan ortografi fonetik dalam sumber.

Dalam bahasa Bawean, terdapat 2 fonem vokal yang tidak terdapat dalam dialek utama bahasa Madura (fonem /o/ dan /e/), sehingga menjadikan dialek ini mempunyai 10 fonem vokal secara keseluruhan.[7]

Perbandingan kotak fonem vokal
Bawean
Depan Madya Belakang
takbulat bulat
Tertutup /i/
i
/ɨ/
I
/u/
u
Tengah /e/
e
/ə/
ə
/ɤ/
U
/o/
o
½ buka /ɛ/
ɛ
/ɔ/
Ͻ
Terbuka /a/
a
Madura
Depan Madya Belakang
takbulat bulat
/i/
i
/ɨ/
e
/u/
u
/e/
è
/ə/
e
/ɤ/
â
/ɔ/
o
/a/
a

Berbeda dengan fonem vokalnya yang lebih banyak, fonem konsonan dalam kotak fonem bahasa Madura dialek Bawean lebih sedikit ketimbang dialek utama bahasa Madura. Bahasa Bawean hanya memiliki 18 konsonan dibandingkan dengan bahasa Madura yang memiliki sekitar 27 fonem konsonan.[7][14] Sedikitnya jumlah konsonan pada dialek ini mungkin disebabkan karena ketidakadaan fonem letupan tarik-belakang (/ʈ/ dan /ɖ/) serta pengaspirasian fonem yang seringkali ditemukan dalam dialek utama justru jarang ditemui dalam dialek ini.[14]

Dwibib. Gigi/
Ronggi.
Langit-
langit
Lang-
bel.
Celah-
suara
Sengau /m/
m
/n/
n
/ɲ/
ñ
/ŋ/
ŋ
Letup nirsuara /p/
p
/t/
t
/c/
c
/k/
k
/ʔ/
?
bersuara /b/
b
/d/
d
/ɟ/
j
/ɡ/
g
Geser /s/
s
/h/
h
Getar /r/
r
Hampiran /l/
l
/j/
y
/w/
w

Berikut merupakan beberapa contoh kosakata khas dalam bahasa Bawean.

  • eson atau bule, berarti 'aku'
  • bekna, berarti 'kamu'
  • kalaaken, berarti 'ambilkan'
  • kalaben, berarti 'dengan'
  • tak kabessanyo'on atau naddeh nyo'on, berarti 'terima kasih'
  • songkan, berarti 'malas'
  • pandir, berarti 'bicara'
  • odik, berarti 'hidup'
  • olo, berarti 'kepala'
  • sakotik, berarti 'sedikit'
  • kathirik, berarti 'sendiri'
  • toghellen, berarti 'kerabat' atau 'saudara'

Contoh kalimat

[sunting | sunting sumber]

Berikut ini contoh kalimat yang menggunakan kosakata dalam bahasa Bawean.

  • "eson terro ka bekna", berarti "aku sayang kamu" (kata eson terkadang juga yang menyebutnya ehon)
  • "buk, bede berrus?", berarti "bu, ada sikat?" (kata berrus berasal dari bahasa Inggris 'brush')
  • "mak, pamelleaken pellem", berarti "bu, belikan mangga" (terdapat pengaruh bahasa Jawa Kuno di akhiran -aken)
  • "silling na se bucor la mare e pabender", berarti "langit-langitnya yang bocor sudah diperbaiki" (kata silling dalam bahasa Bawean berasal dari bahasa Inggris 'ceiling'; 'langit-langit' dalam bahasa Bawean adalah sentek)
  • "araa, mak ghik bede edinnak? ekowa la alajer ka Singgapur", berarti "kenapa, kok masih disini? katanya sudah pergi berlayar ke Singapura" (kata araa berasal dari kata 'arapah' dalam bahasa Madura, sedangkan kata alajer yang berarti 'berlayar' untuk menunjukkan bahwa orang tersebut pergi keluar dari pulau Bawean)

Lihat juga

[sunting | sunting sumber]

Referensi

[sunting | sunting sumber]

Sumber primer

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ a b Nababan, P.W.J. (1984). Bahasa-Bahasa Indonesia (PDF). repository.unp.ac.id. Padang, Indonesia: Institut Keguruan dan Ilmu Pendidikan Padang. hlm. 558. Diakses tanggal 11-02-2024. 
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Bawean". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. 
  3. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2019). "Dialect: Bawean" [Dialek Bawean] (dalam bahasa Inggris). Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History [Kota Jena, negara Jerman: Institut Max Planck untuk Ilmu Sejarah Manusia]. 
  4. ^ a b Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2019). "Madurese" [Bahasa Madura] (dalam bahasa Inggris). Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History [Kota Jena, negara Jerman: Institut Max Planck untuk Ilmu Sejarah Manusia]. 
  5. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2019). "Maduresic" (dalam bahasa Inggris). Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History [Kota Jena, negara Jerman: Institut Max Planck untuk Ilmu Sejarah Manusia]. 
  6. ^ M, Rizka Nur Laily. Muallifa, Rizka, ed. "3 Hal Menakjubkan yang Hanya Bisa Dijumpai di Pulau Bawean Jawa Timur". Merdeka.com. Diakses tanggal 2020-05-07. 
  7. ^ a b c d e Wijayanti, Eva Dwi (2016). "Skripsi Variasi Dialek Bahasa Bawean di Wilayah Pulau Bawean Kabupaten Gresik: Kajian Dialektologi". 123dok.com. Surabaya, Indonesia: Universitas Airlangga: 165. Diakses tanggal 11-02-2024. 
  8. ^ Fatmalasari, Retno (2020). "Integrasi Kata Bahasa Jawa dan Bahasa Madura ke Dalam Bahasa Bawean". ejournal.unesa.ac.id. Surabaya, Indonesia: Universitas Negeri Surabaya. 6: 11. Diakses tanggal 10 Februari 2024. 
  9. ^ a b c d Fajri Kurnia (22 Maret 2021). "Istimewa! Pulau Kecil Ini Punya Dialek Bahasa yang Beragam". www.goodnewsfromindonesia.id. Diakses tanggal 18 April 2022. 
  10. ^ Iksan, Ashadi (6 April 2019). "Kampung Lorong Buankok, Desa Komunitas Keturunan Bawean di Singapura". daerah.sindonews.com (dalam bahasa Melayu). Sindonews. Diakses tanggal 14 Februari 2024. 
  11. ^ Utami, S.W.B.; Anggraini, Bea (2019). "Tribes in Bawean as "the miniature of Indonesia"" [Suku-suku di Bawean sebagai "miniatur Indonesia"]. scholar.unair.ac.id (dalam bahasa Inggris). Surabaya, Indonesia: Universitas Airlangga. 35: 12. Diakses tanggal 14 Februari 2024. 
  12. ^ Andayani, S. (2022). "Tipologi Bahasa Bawean Sebagai Kreolisasi Bahasa Madura Dalam Identitasnya Sebagai Bahasa Hibrida". kimli.mlindonesia.org. Probolinggo, Indonesia: Universitas Panca Marga. Diakses tanggal 14 Februari 2024. 
  13. ^ "Bahasa Bawean - Facebook". www.facebook.com (dalam bahasa Melayu). Suara Komuniti Bawean (SKB). 14 Juli 2014. Diakses tanggal 14 Februari 2024. 
  14. ^ a b Davies, W. D. (2010). A Grammar of Madurese. Berlin: De Gruyter Mouton. 
  1. ^ Menurut Glottolog 4.8, bahasa Madura terbagi menjadi 6 dialek yang terdiri dari: Bawean, Bangkalan, Pamekasan, Sampang, Sumenep, dan Sapudi.[4]
  2. ^ Nama alternatifnya dikutip dari perkataan penutur aslinya.

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]