Lompat ke isi

1 Tawarikh 20: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
k Fitur saranan suntingan: 2 pranala ditambahkan.
 
(17 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{Bible chapter|letname= 1 Tawarikh 20 |previouslink= 1 Tawarikh 19 |previousletter= pasal 19 |nextlink= 1 Tawarikh 21 |nextletter= pasal 21 |book=[[Kitab 1 Tawarikh]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 13 |category= [[Ketuvim]] | filename= Leningrad-codex-14-chronicles.pdf |size=250px | name= Leningrad Codex Chronicles |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">[[Kitab Tawarikh]] ([[Kitab 1 Tawarikh|Kitab 1 &]] [[Kitab 2 Tawarikh|2 Tawarikh]]) lengkap pada [[Kodeks Leningrad]], dibuat tahun 1008.</div>}}
'''1 Tawarikh 20''' (atau '''I Tawarikh 20''', disingkat '''1Taw 20''') adalah bagian dari [[Kitab 1 Tawarikh]] dalam [[Alkitab Ibrani]] atau [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Dalam [[Alkitab Ibrani]] termasuk dalam bagian [[Ketuvim]] (כְּתוּבִים, "tulisan").<ref name="Lasor">W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 1''. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 9794158151, 9789794158159</ref><ref name="Blom">J. Blommendaal. ''Pengantar kepada Perjanjian Lama''. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 9794153850, 9789794153857</ref>
'''1 Tawarikh 20''' (atau '''I Tawarikh 20''', disingkat '''1Taw 20''') adalah bagian dari [[Kitab 1 Tawarikh]] dalam [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Dalam [[Alkitab Ibrani]] termasuk dalam bagian [[Ketuvim]] (כְּתוּבִים, "tulisan").<ref name="Lasor">W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 1''. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159</ref><ref name="Blom">J. Blommendaal. ''Pengantar kepada Perjanjian Lama''. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857</ref>


== Teks ==
== Teks ==
Baris 5: Baris 6:
* Pasal ini terdiri dari 8 ayat.
* Pasal ini terdiri dari 8 ayat.
* Berisi riwayat [[Daud]] setelah menjadi raja atas seluruh Israel, khususnya peperangannya dengan [[Amon (bani)|bani Amon]].
* Berisi riwayat [[Daud]] setelah menjadi raja atas seluruh Israel, khususnya peperangannya dengan [[Amon (bani)|bani Amon]].
* Bila dibandingkan dengan catatan [[Kitab 2 Samuel]][[2 Samuel 11| pasal 11]][[2 Samuel 12| dan 12]], ternyat bahwa kisah dosa [[Daud]] yang berhubungan dengan [[Batsyeba]] dan suaminya, [[Uria orang Het]], serta teguran nabi [[Natan]] (yang seharusnya terjadi dalam masa yang disebutkan pada ayat 1) tidak dicantumkan.
* Bila dibandingkan dengan catatan [[Kitab 2 Samuel]] [[2 Samuel 11|pasal 11]] [[2 Samuel 12|dan 12]], ternyat bahwa kisah dosa [[Daud]] yang berhubungan dengan [[Batsyeba]] dan suaminya, [[Uria orang Het]], serta teguran nabi [[Natan]] (yang seharusnya terjadi dalam masa yang disebutkan pada ayat 1) tidak dicantumkan.


== Waktu ==
== Waktu ==
Baris 13: Baris 14:
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
* {{Alkitab|1 Tawarikh 20:1-3}} = Perang melawan bani Amon berakhir ({{Alkitab|2 Samuel 11:1}}; {{Alkitab|2 Samuel 12:26-31}})
* {{Alkitab|1 Tawarikh 20:1-3}} = Perang melawan bani Amon berakhir ({{Alkitab|2 Samuel 11:1}}; {{Alkitab|2 Samuel 12:26-31}})
* {{Alkitab|1 Tawarikh 20:4-8}} = Peperangan melawan orang Filistin ({{Alkitab|2 Samuel 10:6-19}})
* {{Alkitab|1 Tawarikh 20:4-8}} = Peperangan melawan [[Bangsa Filistin|orang Filistin]] ({{Alkitab|2 Samuel 21:15-22}})


== Ayat 5 ==
== Ayat 5 ==
:''Maka terjadilah lagi pertempuran melawan orang Filistin, lalu Elhanan bin Yair menewaskan Lahmi, saudara Goliat, orang Gat itu, yang gagang tombaknya seperti pesa tukang tenun.''<ref>{{Alkitab|1 Tawarikh 20:5}}</ref>
:''Maka terjadilah lagi pertempuran melawan orang Filistin, lalu Elhanan bin Yair menewaskan Lahmi, saudara Goliat, orang Gat itu, yang gagang tombaknya seperti pesa tukang tenun.''<ref>{{Alkitab|1 Tawarikh 20:5}}</ref>
Referensi silang: [[2 Samuel 21#Ayat 19|2 Samuel 21:19]]<br>
Menurut catatan [[Kitab 2 Samuel]], orang Amon itu menyewa dari orang Aram-Bet-Rehob dan orang Aram dari Zoba 20000 orang pasukan berjalan kaki, dari raja negeri Maakha 1000 orang dan dari orang-orang Tob 12000 orang. <ref>[[2 Samuel 10#Ayat 6|2 Samuel 10:6]]</ref>
Perbandingan dengan ayat setara dalam [[Kitab 2 Samuel]] [[2 Samuel 21|pasal 21]] menunjukkan bahwa ayat dalam [[kitab 1 Tawarikh]] yang ditulis setelah [[Pembuangan ke Babel]] ini memberikan keterangan yang lebih jelas.<ref>[http://www.biblestudymagazine.com/extras-1/2014/10/31/clash-of-the-manuscripts-goliath-the-hebrew-text-of-the-old-testament "Perang Naskah: Goliat dan Teks Ibrani Perjanjian Lama"]</ref> Perbandingan kedua ayat ini dalam [[bahasa Ibrani]] adalah sebagai berikut: (A: [[2 Samuel 21#Ayat 19|2 Samuel 21:19]]; B: [[1 Tawarikh 20#Ayat 5|1 Tawarikh 20:5]]; tulisan Ibrani dibaca dari kanan ke kiri)

:A: <big>ויך אלחנן בן־יערי ארגים בית הלחמי</big> <u><big>את גלית</big></u>
:transliterasi: wa·yaḵ ’el·ḥā·nān ben-ya‘·rê ’ō·rə·ḡîm bêṯ ha·laḥ·mî, <u>’êṯ {{Strong|gā·lə·yāṯ|01555}}</u>
:[[bahasa Indonesia]]: "lalu ditewaskannyalah Elhanan bin Yaare-Oregim ''bet-ha-''Lahmi, (saudara) Goliat"

:B: <big>ויך אלחנן בן־יעיר</big> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <big>את־לחמי </big> <u><big>אחי גלית</big></u>
:transliterasi: wa·yaḵ ’el·ḥā·nān ben-yā·‘îr &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ’eṯ-laḥ·mî, &nbsp; <u>’ă·ḥî {{Strong|gā·lə·yāṯ|01555}}</u>
:bahasa Indonesia: "lalu ditewaskannyalah Elhanan bin Yair &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Lahmi, saudara Goliat"

Kata-kata bergaris bawah tersebut menunjukkan hubungan dengan [[Goliat]], di mana versi yang lebih tua (2 Samuel) mencantumkan hanya kata "’êṯ" yang dapat diterjemahkan sebagai "bersama dengan; berkerabat dengan", sedangkan versi yang lebih baru (1 Tawarikh) menggunakan kata "’ă·ḥî" yang bermakna "saudara laki-laki". Jadi yang dibunuh oleh Elhanan adalah saudara laki-laki Goliat, sedangkan Goliat sebelumnya telah dibunuh oleh Daud (dicatat di [[1 Samuel 17]]).<ref>[http://www.kjvtoday.com/home/brother-of-goliath-or-goliath-in-2-samuel-2119 "Goliat atau saudaranya?"]</ref><ref>[http://carm.org/bible-difficulties/joshua-esther/who-killed-goliath-david-or-elhanan "Siapa yang membunuh Goliat: Daud atau Elhanan?"]</ref>


== Referensi ==
== Referensi ==
Baris 25: Baris 37:
* [[Amon (bani)|Bani Amon]]
* [[Amon (bani)|Bani Amon]]
* [[Daud]]
* [[Daud]]
* [[Goliat]]
* [[Yerusalem]]
* [[Yerusalem]]
* [[Yoab]]
* [[Yoab]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[2 Samuel 10]], [[2 Samuel 11]], [[2 Samuel 12]], [[1 Tawarikh 19]].
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[1 Samuel 17]], [[2 Samuel 10]], [[2 Samuel 11]], [[2 Samuel 12]], [[2 Samuel 21]], [[1 Tawarikh 19]]


==Pranala luar==
== Pranala luar ==
{{1 Tawarikh}}
{{1 Tawarikh}}


[[Kategori:Kitab 1 Tawarikh|20]]
[[Kategori:Pasal dalam Kitab 1 Tawarikh|20]]
[[Kategori:Daud]]

Revisi terkini sejak 3 Januari 2023 07.57

1 Tawarikh 20
Kitab Tawarikh (Kitab 1 & 2 Tawarikh) lengkap pada Kodeks Leningrad, dibuat tahun 1008.
KitabKitab 1 Tawarikh
KategoriKetuvim
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Lama
Urutan dalam
Kitab Kristen
13

1 Tawarikh 20 (atau I Tawarikh 20, disingkat 1Taw 20) adalah bagian dari Kitab 1 Tawarikh dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Dalam Alkitab Ibrani termasuk dalam bagian Ketuvim (כְּתוּבִים, "tulisan").[1][2]

  • Kisah yang dicatat di pasal ini terjadi pada masa pemerintahan raja Daud setelah bertahta di Yerusalem, sekitar tahun 1000-960 SM.

Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):

Maka terjadilah lagi pertempuran melawan orang Filistin, lalu Elhanan bin Yair menewaskan Lahmi, saudara Goliat, orang Gat itu, yang gagang tombaknya seperti pesa tukang tenun.[3]

Referensi silang: 2 Samuel 21:19
Perbandingan dengan ayat setara dalam Kitab 2 Samuel pasal 21 menunjukkan bahwa ayat dalam kitab 1 Tawarikh yang ditulis setelah Pembuangan ke Babel ini memberikan keterangan yang lebih jelas.[4] Perbandingan kedua ayat ini dalam bahasa Ibrani adalah sebagai berikut: (A: 2 Samuel 21:19; B: 1 Tawarikh 20:5; tulisan Ibrani dibaca dari kanan ke kiri)

A: ויך אלחנן בן־יערי ארגים בית הלחמי את גלית
transliterasi: wa·yaḵ ’el·ḥā·nān ben-ya‘·rê ’ō·rə·ḡîm bêṯ ha·laḥ·mî, ’êṯ gā·lə·yāṯ
bahasa Indonesia: "lalu ditewaskannyalah Elhanan bin Yaare-Oregim bet-ha-Lahmi, (saudara) Goliat"
B: ויך אלחנן בן־יעיר             את־לחמי אחי גלית
transliterasi: wa·yaḵ ’el·ḥā·nān ben-yā·‘îr                               ’eṯ-laḥ·mî,   ’ă·ḥî gā·lə·yāṯ
bahasa Indonesia: "lalu ditewaskannyalah Elhanan bin Yair             Lahmi, saudara Goliat"

Kata-kata bergaris bawah tersebut menunjukkan hubungan dengan Goliat, di mana versi yang lebih tua (2 Samuel) mencantumkan hanya kata "’êṯ" yang dapat diterjemahkan sebagai "bersama dengan; berkerabat dengan", sedangkan versi yang lebih baru (1 Tawarikh) menggunakan kata "’ă·ḥî" yang bermakna "saudara laki-laki". Jadi yang dibunuh oleh Elhanan adalah saudara laki-laki Goliat, sedangkan Goliat sebelumnya telah dibunuh oleh Daud (dicatat di 1 Samuel 17).[5][6]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159
  2. ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada Perjanjian Lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
  3. ^ 1 Tawarikh 20:5
  4. ^ "Perang Naskah: Goliat dan Teks Ibrani Perjanjian Lama"
  5. ^ "Goliat atau saudaranya?"
  6. ^ "Siapa yang membunuh Goliat: Daud atau Elhanan?"

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]