सामग्री पर जाएँ

"वार्ता:नालापत बालमणि अम्मा": अवतरणों में अंतर

पृष्ठ की सामग्री दूसरी भाषाओं में उपलब्ध नहीं है।
मुक्त ज्ञानकोश विकिपीडिया से
पंक्ति 68: पंक्ति 68:
{{ping|संजीव कुमार|Manojkhurana}} मेरी उपरोक्त टिप्पणियों पर गौर करें, मैंने साफ-साफ लिखा है कि विलय करने में मुझे कोई आपत्ति नहीं है। संजीव जी इसे विलय कर दें।--<b>[[User:Mala chaubey|<font color="FF990">माला चौबे</font>]]</b><sup>[[User talk:Mala chaubey|<font color="green">वार्ता</font>]]</sup> 07:30, 10 मई 2014 (UTC)
{{ping|संजीव कुमार|Manojkhurana}} मेरी उपरोक्त टिप्पणियों पर गौर करें, मैंने साफ-साफ लिखा है कि विलय करने में मुझे कोई आपत्ति नहीं है। संजीव जी इसे विलय कर दें।--<b>[[User:Mala chaubey|<font color="FF990">माला चौबे</font>]]</b><sup>[[User talk:Mala chaubey|<font color="green">वार्ता</font>]]</sup> 07:30, 10 मई 2014 (UTC)
:आपकी सहमति से मैंने इतिहास विलय कर दिया है।<span style="color:green;">☆★</span>[[u:संजीव कुमार|<u>'''<span style="color:Magenta;">संजीव कुमार</span>'''</u>]] ([[User talk:संजीव कुमार|<span style="color:blue;">✉✉</span>]]) 15:04, 10 मई 2014 (UTC)
:आपकी सहमति से मैंने इतिहास विलय कर दिया है।<span style="color:green;">☆★</span>[[u:संजीव कुमार|<u>'''<span style="color:Magenta;">संजीव कुमार</span>'''</u>]] ([[User talk:संजीव कुमार|<span style="color:blue;">✉✉</span>]]) 15:04, 10 मई 2014 (UTC)

== निर्वाचित लेख नामांकन के बाद की टिप्पणियों का द्वितीय भाग ==

# [https://toolserver.org/~dispenser/cgi-bin/dablinks.py?page=hi:नालापत_बालमणि_अम्मा बहुविकल्पी पृष्ठों की कड़ियाँ] देखें। चूँकि लेख की विभिन्न कड़ियाँ बहुविकल्पी पृष्ठों से जुड़ी हैं। इस तरह की कड़ियाँ देना भ्रमित करती हैं और किसी श्रेष्ठ लेख के लिए ऐसा होना अच्छी बात नहीं है।
# लेख की भूमिका में "एज्हुथाचन पुरस्कार" को गहरा किया गया है उसका कारण अस्पष्ट है।
# पिछले टिप्पणी अनुभाग में "मलयालम साहित्य की दादी" को अंग्रेज़ी नामकरण ग्रैंडमदर ऑफ़ मलयालम लिट्रेचर" का हिन्दी अनुवाद बताया। यहाँ "मलयालम साहित्य की नानी" क्यों नहीं कहा गया। मुझे अभी तक इस दादी शब्द का रहस्य स्पष्ट रूप से समझ में नहीं आया है। यदि यह नामकरण हिन्दी और अंग्र्रेज़ी में समतुल्य माने गये हैं तो सम्बंधित सन्दर्भ उपलब्ध करवायें।
# लेख का [http://www.enmalayalam.com/home/en/topic/column/2208 सन्दर्भ संख्या १] मेरे नेटवर्क पर अनुप्रेषित हो रहा है। मुझे समझ में नहीं आ रहा कि वास्तव में यह मृत कड़ी है अथवा ठीक है क्योंकि [https://toolserver.org/~dispenser/cgi-bin/reflinks.py?page=hi:नालापत_बालमणि_अम्मा टूलसर्वर] पर सबकुछ ठीक दिखाया जा रहा है। अतः स्थिति स्पष्ट करें।
# मेरे सुझाव के बाद आपने [[मातृभूमि]] का सन्दर्भ हटाकर इसे [[मातृभूमि (समाचार पत्र)]] पर कर दिया लेकिन यहाँ स्थिति पहले जैसी ही बनी रह गई। चूँकि [[मातृभूमि (समाचार पत्र)]] नामक पृष्ठ पर लिखा है कि यह एक हिन्दी समाचार पत्र है जबकि आपके अनुसार अम्मा के पति मलयालम समाचार पत्र के सम्पादक थे। इसके अतिरिक्त आपके द्वारा दिये गये विथि के सन्दर्भ के अनुसार समाचार पत्र का नाम Mathrubhumi (मलयालम में മാതൃഭൂമി) है। कृपया इसे ठीक करें।
# क्या आपको [http://www.evi.com/q/is_balamani_amma_dead ईवीआई] का सन्दर्भ विश्वसनीय लगता है?
#''उस समय उनके पति "वेलफोर्ट ट्रांसपोर्ट कम्पनी" में वरिष्ठ अधिकारी थे। यह कंपनी ऑटोमोबाइल कंपनी "रोल्स रॉयस मोटर कार्स" और "बेंटले" के उपकरणों को बेचती थी।'' का सन्दर्भ नहीं मिला।
# [http://www.manoramaonline.com/advt//Lifestyle/Poetry_Day/memory_06.htm सन्दर्भ संख्या ६] को मैं देख नहीं पा रहा हूँ क्योंकि यह मुझे कुछ "ØídÄàÏáæ¿ ¥ÈáÍÕB{ᢠ, çÕÆȵ{ᢠ,¥NÏáæ¿ ÕßµÞøB{áÎÞÃí ÌÞÜÎÃßÏNÏáæ¿ µÕßĵ{ßW ÈßùEáÈßKßøáKÄí.ÎÜÏÞ" तरहे के अक्षर दिखा रहा है। कृपया फोण्ट बतायें जिससे मैं इन्हें मेरी मशीन पर खोलकर पढ़ सकूँ। मैंने पृष्ठ को संरक्षित करके भी पढ़ने की कोशिश की लेकिन असफल रहा। मेरा कंप्युटर मलयाली भाषा की लिपि आसानी से सही दिखाता है।
# क्या "prophet of human glory" को हिन्दी में "मानव महिमा के नबी" कहा जाता है? कृपया (गूगल अनुवादक के अलावा) कोई शब्दकोश बतायें जिसमें ऐसा अनुवाद लिखा है।
# "प्रमुख काव्य कृतियाँ" अनुभाग में दिये गये सन्दर्भ ठीक करने की आवश्यकता है। उनमें <nowiki>|title=</nowiki> के बाद सम्बंधित पुस्तक का उसकी मूल भाषा में शीर्षक लिखा जाता है और <nowiki>|trans_title=</nowiki> में उसका अनुवाद अथवा लिप्यंतरण लिखा जाता है। साथ ही यहाँ प्रकाशक "माथरुभूमि प्रेस" में भी सुधार की आवश्यकता है। शीर्षक में यह अशुद्धि अंग्रेज़ी से आँखो देखा लिप्यंतरण के कारण हुई है।
# "जीवनी" अनुभाग में भी अम्मा के निधन से सम्बंधित एक पंक्ति है और बाद में "निधन" अनुभाग में उसकी पुनरावर्त्ति हो रही है। कृपया इसे ठीक करें।
# लेख में अधिकतर स्थानों पर अल्पविराम (,) के बाद खालीस्थान नहीं रखा गया जो आवश्यक है।

आगे की टिप्पणियाँ बाद में लिखुंगा।<span style="color:green;">☆★</span>[[u:संजीव कुमार|<u>'''<span style="color:Magenta;">संजीव कुमार</span>'''</u>]] ([[User talk:संजीव कुमार|<span style="color:blue;">✉✉</span>]]) 15:33, 11 मई 2014 (UTC)

15:33, 11 मई 2014 का अवतरण

यह वार्ता पृष्ठ विकिपरियोजना हिन्द की बेटियाँ से संबंधित लेख नालापत बालमणि अम्मा में सुधार हेतू चर्चा के लिए है। यदि आप अपने संदेश पर जल्दी सबका ध्यान चाहते हैं, तो यहाँ संदेश लिखने के बाद चौपाल पर भी सूचना छोड़ दें।

निर्वाचित लेख नामांकन के बाद की टिप्पणियों का प्रथम भाग

  1. लेख में अलग-अलग तरह की वर्तनियों का प्रयोग हुआ है, कृपया उनमें एकरुपता लाने का प्रयास करें। उदाहरण के लिए: सितंबर और सितम्बर, मलयालम और मलयाली।
  2. "जीवनी" अनुभाग में एक पंक्ति कुछ इस प्रकार है: मलयालम समाचार पत्र मातृभूमि के प्रबंध संपादक और बाद में प्रबंध निदेशक बनें वी॰एम॰ नायर। पहली बात तो इसमें "मातृभूमि" शब्द को विकि-कड़ी से जोड़ा है लेकिन जिस कड़ी से यह शब्द जुड़ा है वो एक समाचार पत्र का न होकर शब्द का अर्थ बताता है लेकिन उपरोक्त पंक्ति के अनुसार यह एक समाचार पत्र है।
  3. जीवनी अनुभाग में ही उपरोक्त पंक्ति के बाद वाली पंक्ति अंग्रेज़ी से अनूदित पंक्ति लग रही है। कृपया इसे सरल बनाने का प्रयास करें अर्थात यह पंक्ति एक वाक्य के स्थान पर दो-तीन वाक्यों में विभक्त कर दी जाये तो समझने में आसान रहेगी।
  4. सन्दर्भ संख्या ४ पृष्ठ नहीं मिला दिखा रहा है।
  5. अनुभाग में "अलजाइमर रोग" का वर्णन आया है। यदि लेख में वर्णित रोग यही है तो इसे विकिलिंक करना उचित रहेगा।
  6. "काव्य सृजन" नामक अनुभाग में सबसे पहले एक प्रकथन दिया गया है जिसका कारण अनुभाग की शुरूआत में देने का क्या अर्थ है? इसके आगे वाला वाक्य कुछ इस प्रकार है: अम्मा के 20 से अधिक काव्य-संकलन, कई गद्य-संकलन और अनुवाद प्रकाशित हुए हैं। यह वाक्य भी समझने में थोड़ा मुश्किल है। क्या उनके कुछ संकलन केवल अनूदित भाषाओं में प्रकाशित हुये अथवा मूल भाषा में प्रकाशित होने के बाद उनकी प्रसिद्धि को देखते हुये उनके अनुवाद किये गये?
  7. "काव्य सृजन" अनुभाग में ही प्रकथन के बाद वाले पैराग्राफ के अन्तिम दो वाक्य तीरछे अक्षरों में लिखे गयें हैं, इनका ऐसा कोनसा विशेष महत्व है कि इन्हें तीरछे अक्षरों में लिखा गया है?
  8. लेख की भूमिका में एक वाक्य में लिखा है: उन्हें "मलयालम साहित्य की दादी" कहा जाता है। बाद में "काव्य सृजन" अनुभाग में यह भी कहा गया है कि उन्हें वे "अम्मा" और "दादी" के नाम से समादृत हैं। तो क्या उनके नाम में उल्लिखित "अम्मा" शब्द इसी तरह से मिला हुआ है? क्या "मलयालम साहित्य की दादी" अंग्रेज़ी में लिखे "grandmother of Malayalam literature" का हिन्दी अनुवाद है?
  9. "काव्य सृजन" अनुभाग का अन्तिम पैराग्राफ समझना मेरे लिए तो मुमकीन नहीं है अतः मैं इस बारे में कुछ कह नहीं सकता।
  10. "प्रमुख काव्य कृतियाँ" अनुभाग का स्रोत क्या है?
  11. सन्दर्भ संख्या १५ नहीं मिला।
  12. सन्दर्भ संख्या १६ पर भी कोई जानकारी नहीं मिली।
  13. सन्दर्भ संख्या १४ और १७ को {{cite book}} करना चाहिए जिसमें पुस्तक की पृष्ठ संख्या और आईएसबीएन दिये गये हों। इसके साथ ही यूआरएल देने के लिए १४ और १७ भी दिये जा सकते हैं। वैसे मुझे इतने लम्बे लिंक देने से भी कोई आपत्ति नहीं है।
  14. मैं सन्दर्भ संख्या १८ को नहीं खोल पा रहा हूँ। क्या इसके लिए कुछ टनलिंग (पाइप) करना पड़ता है?
  15. "तुलनात्मक शोध" अनुभाग में कोई सन्दर्भ नहीं है।
  16. सन्दर्भ संख्या ४ (मृत कड़ी), १० और १९ में एक ही सन्दर्भ को बारी-बारी से लिखा गया है।

उपरोक्त टिप्पणियों के उत्तर मिलने के बाद टिप्पणियों की अगली पाली आरम्भ की जायेगी।☆★संजीव कुमार (✉✉) 05:51, 9 मई 2014 (UTC)उत्तर दें

  1. वर्तनी में एकरूपता लाने हेतु अपेक्षित सुधार कर दिये गए हैं, किन्तु मलयालम और मलयाली को परिवर्तित नहीं किया गया है। कारण मलयालम और मलयाली दोनों अलग-अलग रूप हैं और उसका अलग-अलग अभिप्राय हैं। उसी प्रकार जैसे मलयालम भाषा, मलयालम लिपि और मलयाली सिनेमा, मलयाली लोग आदि।
  2. सही कर दिया है, कृपया अवलोकन कर लें।
  3. सही कर दिया है, कृपया अवलोकन कर लें।
  4. दूसरा संदर्भ जोड़ दिया गया है।
  5. सही कर दिया है, कृपया अवलोकन कर लें।

आगे के प्रश्नों से संबंधित अनुभागों का अवलोकन करने के पश्चात शीघ्र उत्तर दूँगी।--माला चौबेवार्ता 10:41, 9 मई 2014 (UTC).उत्तर दें

  • @संजीव कुमार:जी, आपके शेष प्रश्नों और सुझावों का क्रमवार उत्तर इसप्रकार है-
6. प्राक्कथन को हटाकर अन्य अनुभाग में अंकित कर दिया गया है। जिन पंक्तियों को सही करने की बात आपके द्वारा की गई है, उसे सही भी कर दिया गया है। साथ ही यह भी अवगत कराना है कि- उनके कुछ संकलन का उनके द्वारा स्वयं अनूदित और प्रकाशित किया गया है, जो लेख के अनुवाद अनुभाग में अंकित है।
7.आड़े-तिरछे लिखे शब्दों को सही कर दिया गया है, कृपया अवलोकन कर लें।
8. उन्हें 'अम्मा' या 'दादी' नाम से समादृत करने से उनके नाम में उल्लिखित "अम्मा" शब्द से कोई मतलब नहीं है, क्योंकि केरल में स्त्रियों के नाम से आगे अम्मा लगाने का रिवाज है। हाँ आपका अनुमान सही है- "मलयालम साहित्य की दादी" अंग्रेज़ी में लिखे "grandmother of Malayalam literature" का हिन्दी अनुवाद ही है।
9."काव्य सृजन" अनुभाग का अन्तिम पैराग्राफ को सहज और सरल बनाया गया है, कृपया अवलोकन कर लें।
10."प्रमुख काव्य कृतियाँ" अनुभाग में कतिपय संदर्भ प्रस्तुत किए गए हैं और शेष पुस्तकों के संदर्भ दिये जा रहे हैं।
11.सन्दर्भ परिवर्तित कर दिया गया है, कृपया अवलोकन कर लें।
12.सन्दर्भ परिवर्तित कर दिया गया है, कृपया अवलोकन कर लें।
13. सही कर दिया है, कृपया अवलोकन कर लें।
14. सही कर दिया है, कृपया अवलोकन कर लें।
15.संदर्भ जोड़ दिये गए हैं।
16.सही कर दिया है, कृपया अवलोकन कर लें।

और हाँ एक बात और कहना चाहूंगी, कि सुधार लेख की सप्ताह भर चलने वाली प्रक्रियाओं में यही प्रक्रिया अपना कर कार्य किया जाए तो फिर दूसरी परियोजना में शामिल करने पर त्रुटियाँ ढूँढने की नौबत हीं न आए। धन्यवाद। --माला चौबेवार्ता 07:21, 10 मई 2014 (UTC)उत्तर दें

पृष्ठ हटाये जाने के सम्बंध में जानकारी

नमस्ते माला जी, आपने इस पृष्ठ को २३ अप्रैल २०१४ को हटा दिया और बाद में इसका पुनः निर्माण किया है। चूँकि पहले वाला लेख आशीष जी ने निर्मित किया था और उन्होंने केवल पद्मश्री का वर्णन किया था। आपने हटाये जाने का कारण "इसी नाम का इससे श्रेष्ठ पृष्ठ बनाया गया: पाठ था: ' नालापत बालमणि अम्मा को १९८६ में [[भारत सरकार]..." दिया है। अर्थात आपका कारण अस्पष्ट है। कृपया हटाये जाने का स्पष्ट कारण बतायें अन्यथा मैं उस पृष्ठ का इतिहास इसमें विलय कर देता हूँ।☆★संजीव कुमार (✉✉) 13:52, 9 मई 2014 (UTC)उत्तर दें

मैंने वार्ता पृष्ठ का इतिहास विलय कर दिया है।☆★संजीव कुमार (✉✉) 13:54, 9 मई 2014 (UTC)उत्तर दें
  • संजीव जी,आशीष जी के द्वारा जो जानकारी दी गई थी, वह गलत थी और एक पंक्ति के इस आलेख में उन्होने १९८६ में [[भारत सरकार]..." दिया है। जबकि उन्हें यह अलंकरण 1987 में मिला है। मैंने जो कारण दिये थे वह पूरी तरह स्पष्ट है। यदि आपको यह संदर्भहीन गलत जानकारी विलय करना उचित लग रहा हो तो अवश्य करें। मुझे कोई आपत्ति नहीं है। --माला चौबेवार्ता 05:29, 10 मई 2014 (UTC)उत्तर दें
  1. इतिहास का विलय होना ही चाहिए, संदर्भहीन हो, गलत हो, बर्बरता हो, कुछ भी हो। यह सब विकिविकासप्रक्रिया के चरण हैं। कोई गलत बात नहीं है।
  2. 1986, 1987 में कुछ भी गलत नहीं है। पिछले वर्ष के लिए यह पुरस्कार अगले वर्ष 26 जनवरी के आसपास दिए जाते हैं। अतः यह एक कन्फ्यूज़न मात्र है। बल्कि इस बारे में भी मतैक्य स्थापित होना चाहिए कि हिंदी विकि पर हम क्या प्रथा रखना चाहते हैं, हाल ही में मैने 2013 हेतु प्रदत्त किंतु 2014 में वितरित पद्मश्री अपडेट किए हैं तथा पिछले तीन वर्ष के अपडेट करना बाकी है।--मनोज खुराना वार्ता 05:58, 10 मई 2014 (UTC)उत्तर दें

@संजीव कुमार और Manojkhurana: मेरी उपरोक्त टिप्पणियों पर गौर करें, मैंने साफ-साफ लिखा है कि विलय करने में मुझे कोई आपत्ति नहीं है। संजीव जी इसे विलय कर दें।--माला चौबेवार्ता 07:30, 10 मई 2014 (UTC)उत्तर दें

आपकी सहमति से मैंने इतिहास विलय कर दिया है।☆★संजीव कुमार (✉✉) 15:04, 10 मई 2014 (UTC)उत्तर दें

निर्वाचित लेख नामांकन के बाद की टिप्पणियों का द्वितीय भाग

  1. बहुविकल्पी पृष्ठों की कड़ियाँ देखें। चूँकि लेख की विभिन्न कड़ियाँ बहुविकल्पी पृष्ठों से जुड़ी हैं। इस तरह की कड़ियाँ देना भ्रमित करती हैं और किसी श्रेष्ठ लेख के लिए ऐसा होना अच्छी बात नहीं है।
  2. लेख की भूमिका में "एज्हुथाचन पुरस्कार" को गहरा किया गया है उसका कारण अस्पष्ट है।
  3. पिछले टिप्पणी अनुभाग में "मलयालम साहित्य की दादी" को अंग्रेज़ी नामकरण ग्रैंडमदर ऑफ़ मलयालम लिट्रेचर" का हिन्दी अनुवाद बताया। यहाँ "मलयालम साहित्य की नानी" क्यों नहीं कहा गया। मुझे अभी तक इस दादी शब्द का रहस्य स्पष्ट रूप से समझ में नहीं आया है। यदि यह नामकरण हिन्दी और अंग्र्रेज़ी में समतुल्य माने गये हैं तो सम्बंधित सन्दर्भ उपलब्ध करवायें।
  4. लेख का सन्दर्भ संख्या १ मेरे नेटवर्क पर अनुप्रेषित हो रहा है। मुझे समझ में नहीं आ रहा कि वास्तव में यह मृत कड़ी है अथवा ठीक है क्योंकि टूलसर्वर पर सबकुछ ठीक दिखाया जा रहा है। अतः स्थिति स्पष्ट करें।
  5. मेरे सुझाव के बाद आपने मातृभूमि का सन्दर्भ हटाकर इसे मातृभूमि (समाचार पत्र) पर कर दिया लेकिन यहाँ स्थिति पहले जैसी ही बनी रह गई। चूँकि मातृभूमि (समाचार पत्र) नामक पृष्ठ पर लिखा है कि यह एक हिन्दी समाचार पत्र है जबकि आपके अनुसार अम्मा के पति मलयालम समाचार पत्र के सम्पादक थे। इसके अतिरिक्त आपके द्वारा दिये गये विथि के सन्दर्भ के अनुसार समाचार पत्र का नाम Mathrubhumi (मलयालम में മാതൃഭൂമി) है। कृपया इसे ठीक करें।
  6. क्या आपको ईवीआई का सन्दर्भ विश्वसनीय लगता है?
  7. उस समय उनके पति "वेलफोर्ट ट्रांसपोर्ट कम्पनी" में वरिष्ठ अधिकारी थे। यह कंपनी ऑटोमोबाइल कंपनी "रोल्स रॉयस मोटर कार्स" और "बेंटले" के उपकरणों को बेचती थी। का सन्दर्भ नहीं मिला।
  8. सन्दर्भ संख्या ६ को मैं देख नहीं पा रहा हूँ क्योंकि यह मुझे कुछ "ØídÄàÏáæ¿ ¥ÈáÍÕB{ᢠ, çÕÆȵ{ᢠ,¥NÏáæ¿ ÕßµÞøB{áÎÞÃí ÌÞÜÎÃßÏNÏáæ¿ µÕßĵ{ßW ÈßùEáÈßKßøáKÄí.ÎÜÏÞ" तरहे के अक्षर दिखा रहा है। कृपया फोण्ट बतायें जिससे मैं इन्हें मेरी मशीन पर खोलकर पढ़ सकूँ। मैंने पृष्ठ को संरक्षित करके भी पढ़ने की कोशिश की लेकिन असफल रहा। मेरा कंप्युटर मलयाली भाषा की लिपि आसानी से सही दिखाता है।
  9. क्या "prophet of human glory" को हिन्दी में "मानव महिमा के नबी" कहा जाता है? कृपया (गूगल अनुवादक के अलावा) कोई शब्दकोश बतायें जिसमें ऐसा अनुवाद लिखा है।
  10. "प्रमुख काव्य कृतियाँ" अनुभाग में दिये गये सन्दर्भ ठीक करने की आवश्यकता है। उनमें |title= के बाद सम्बंधित पुस्तक का उसकी मूल भाषा में शीर्षक लिखा जाता है और |trans_title= में उसका अनुवाद अथवा लिप्यंतरण लिखा जाता है। साथ ही यहाँ प्रकाशक "माथरुभूमि प्रेस" में भी सुधार की आवश्यकता है। शीर्षक में यह अशुद्धि अंग्रेज़ी से आँखो देखा लिप्यंतरण के कारण हुई है।
  11. "जीवनी" अनुभाग में भी अम्मा के निधन से सम्बंधित एक पंक्ति है और बाद में "निधन" अनुभाग में उसकी पुनरावर्त्ति हो रही है। कृपया इसे ठीक करें।
  12. लेख में अधिकतर स्थानों पर अल्पविराम (,) के बाद खालीस्थान नहीं रखा गया जो आवश्यक है।

आगे की टिप्पणियाँ बाद में लिखुंगा।☆★संजीव कुमार (✉✉) 15:33, 11 मई 2014 (UTC)उत्तर दें