Alfabeto árabe: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
→Proposta de reforma da escritura: texto traducido desde a wiki .es:Alfabeto árabe#Propuesta de reforma de a escritura |
m Reemplazos con Replacer: «con as» |
||
Liña 294:
* A palabra KTB (كتب) pode lerse ''kataba'' (el escribiu), ''kutiba'' (foi escrito) ou ''kutub'' (libros). Será o contexto o que dea as pistas para a correcta lectura.
* A palabra 'STKTB (استكتب) só pode lerse ''istaktaba'' (el pediu a alguén que escribise), porque é a única vocalización posible
As vogais longas poden deducirse da presenza das semiconsonantes ي (E) e و (W), que polo xeral aparecen unidas ás vogais breves ''i'' e ''ou'' para dar as correspondentes longas, e polo signo ''álif'' ( ا ), que xeralmente representa a vogal ''a'' longa, aínda que en inicio de palabra pode representar calquera vogal.
Liña 301:
Nos dialectos árabes falados, algunhas letras teñen varios valores diferentes ao que teñen en árabe clásico. Moitas veces, estas particularidades locais de pronuncia mantéñense cando o falante tenta utilizar o árabe estándar, polo que se indican no apartado de descrición das letras. Pero convén aclarar que o árabe estándar ten unha pronuncia estándar, que é a que se ensina nas escolas e que se considera universalmente como ''a mellor''. Así pois, a pesar de que moitos exipcios pronunciarán [ʔalbek] no canto de [qalbuk] cando falan na súa casa, calquera locutor árabe de televisión, xa sexa exipcio ou doutro país, pronunciará sempre a letra qaf como unha oclusiva uvular.
==== As letras ====
[[Ficheiro:Machine a ecrire arabe.png|alt=|miniatura|upright|Máquina de escribir con teclado árabe.]]
|