« Le Cièrgno » : difèrences entre les vèrsions
corrèccion : [ʀ] râcllo en arpetan locâl ! |
doux-três corrèccions et aponses |
||
Legne 3 : | Legne 3 : | ||
| color titro = FFF |
| color titro = FFF |
||
| nom = Le Cièrgno |
| nom = Le Cièrgno |
||
| prononciacion = [lə sjaʀɲ], [lə ˈsjaʀ. |
| prononciacion = [lə sjaʀɲ], [lə ˈsjaʀ.ɲʊ]<br/>[lə sjarɲ], [lə ˈsjar.ɲʊ] |
||
| émâge = Le Cergne - Traversée village 1 (août 2020).jpg |
| émâge = Le Cergne - Traversée village 1 (août 2020).jpg |
||
| lègenda = Le ''bôrg'' du Cièrgno en [[2020]]. |
| lègenda = Le ''bôrg'' du Cièrgno en [[2020]]. |
||
Legne 44 : | Legne 44 : | ||
| posicion = n |
| posicion = n |
||
}} |
}} |
||
'''Le Cièrgno''' {{AFE|[lə sjaʀɲ]}}<ref group="N">Prononçont arriér-més {{AFE|[lə ˈsjaʀ. |
'''Le Cièrgno''' {{AFE|[lə sjaʀɲ]}}<ref group="N">Prononçont arriér-més {{AFE|[lə ˈsjaʀ.ɲʊ]}} d’aprés los [[Arpetan|patouesants]].<br />La prononciacion tradicionâla étêt avèrti {{AFE|[lə sjarɲ]}} et {{AFE|[lə ˈsjar.ɲʊ]}}.<br />Le '''[r] roulâ''' at étâ remplaciê per le '''[ʀ] râcllo''' dens la prononciacion locâla de l’[[arpetan]].</ref>{{,}}<ref group="V">« '''avèrti''' » {{AFE|[a.vaʀ.ˈti]}} ''adv'' est le muet rouanârd por « '''los ôtros côps''' » ''loc adv''.</ref> (''{{lengoua|fr|Le Cergne}}'' {{AFE|[lə sɛʁɲ]}} en [[francês]]) est una [[Comena (France)|cumena]]<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[cœ.ˈmɛːn]}} de « '''comena''' » ''f''.</ref> [[France|francêse]]<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[fʀã.ˈseːz]}} de « '''francêsa''' » ''a f''.</ref> et [[Arpetania|arpetana]] du [[Rouanês]] dedens le [[Biôjolês|Biôjolês historico]], que sè trôve dens le [[Dèpartament francês|dèpartement]]<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[de.paʀ.tə.ˈmẽ]}} de « '''dèpartament''' » ''m''.</ref> de [[Lêre (dèpartament)|Lêre]]<ref group="T">Prononciê {{AFE|[lɒːʀ]}} (la ''{{lengoua|fr|Loire}}'' en [[francês]]).</ref> en [[Règion francêsa|règion]] [[Ôvèrgne-Rôno-Ârpes]]. |
||
Los habitents du velâjo [[gentilyiço|s’apèlont]] ''los Cièrgnerots'' {{AFE|[lo sjaʀ.ɲe.ˈʀø]}} et ''les Cièrgnerotes'' {{AFE|[le sjaʀ.ɲe.ˈʀøt]}}<ref group="N">Ècrisont étot « ''los Cièrgnerœts'' et ''les Cièrgnerœtes'' » en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]].</ref>. |
Los habitents du velâjo [[gentilyiço|s’apèlont]] ''los Cièrgnerots'' {{AFE|[lo sjaʀ.ɲe.ˈʀø]}} et ''les Cièrgnerotes'' {{AFE|[le sjaʀ.ɲe.ˈʀøt]}}<ref group="N">Ècrisont étot « ''los Cièrgnerœts'' et ''les Cièrgnerœtes'' » en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]].<br />La prononciacion tradicionâla étêt avèrti {{AFE|[lo sjar.ɲe.ˈrø]}} et {{AFE|[le sjar.ɲe.ˈrøt]}}.</ref>. |
||
== Geografia == |
== Geografia == |
||
La cumena sè trôve a la bise du Rouanês d’a-coute<ref group="V">« '''d’a-coute''' » {{AFE|[d‿a.ˈkoːt]}} ''loc prèp'' est le parlement rouanârd por « '''de-couta''' », « '''a coutâ de''' » ou « '''prés de''' » ''loc prèp''.<br />Varianta rouanârda {{AFE|[paʀ.lə. |
La cumena sè trôve a la bise du Rouanês d’a-coute<ref group="V">« '''d’a-coute''' » {{AFE|[d‿a.ˈkoːt]}} ''loc prèp'' est le parlement rouanârd por « '''de-couta''' », « '''a coutâ de''' » ou « '''prés de''' » ''loc prèp''.<br />Varianta rouanârda {{AFE|[paʀ.lə.ˈmẽ]}} de « '''parlament''' » ''m''.</ref> la frontiére avouéc le [[Biôjolês|Hiôt-Biôjolês]] vêsin<ref group="V">Varianta rouanârda {{AFE|[va.ˈzã]}} de « '''vesin''' » ''a m''.</ref>. |
||
== Toponimia == |
== Toponimia == |
||
Legne 78 : | Legne 78 : | ||
=== Vocabulèro === |
=== Vocabulèro === |
||
==== — Enfocajon et somèro ==== |
==== — Enfocajon et somèro ==== |
||
# Varianta rouanârda {{AFE|[ |
# Varianta rouanârda {{AFE|[jẽ]}} de « '''lims''' » ''mpl''. |
||
# Varianta rouanârda {{AFE|[di.ˈjo]}} ('''déhôr''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) de « '''defôr''' » ''m''. |
# Varianta rouanârda {{AFE|[di.ˈjo]}} ('''déhôr''' en [[Vouiquipèdia:Ortografia de rèference B|grafia sarrên]]) de « '''defôr''' » ''m''. |
||
# Varianta rouanârda {{AFE|[sa. |
# Varianta rouanârda {{AFE|[sa.ˈʀẽ]}} de « '''sarrâye''' » ''a f''. |
||
==== — Tèxto ==== |
==== — Tèxto ==== |
||
{{Rèferences|groupo=V}} |
{{Rèferences|groupo=V}} |
Vèrsion du 19 fevriér 2024 a 15:57
Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. |
Le Cièrgno | |||||
[lə sjaʀɲ], [lə ˈsjaʀ.ɲʊ] [lə sjarɲ], [lə ˈsjar.ɲʊ] |
|||||
Le bôrg du Cièrgno en 2020. | |||||
Blâson |
|||||
Gentilyiço | Cièrgnerot, Cièrgnerotaen arpetan
Cergnerot, Cergnerotteen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms ètrangiérs | |||||
Nom francês | Le Cergne [lə sɛʁɲ] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Rouanês(dens le Biôjolês historico) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana. | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Charluè-Bèrmont Cumunôtât | ||||
Sendeco Mandat | Hèlèna Vâgenêse 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42460 | ||||
Code comena | 42033 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 619 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 104 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 46° 07′ 19″ bise, 4° 18′ 25″ levant | ||||
Hôtior | Min. 476 m Max. 787 m | ||||
Supèrficie | 5,93 km2 | ||||
Tipo | Cumena campagnârda | ||||
Sôl d’atraccion | Corts (cumena de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton de Charluè | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | lecergne.fr | ||||
changiér |
Le Cièrgno [lə sjaʀɲ][N 1],[V 1] (Le Cergne [lə sɛʁɲ] en francês) est una cumena[V 2] francêse[V 3] et arpetana du Rouanês dedens le Biôjolês historico, que sè trôve dens le dèpartement[V 4] de Lêre[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du velâjo s’apèlont los Cièrgnerots [lo sjaʀ.ɲe.ˈʀø] et les Cièrgnerotes [le sjaʀ.ɲe.ˈʀøt][N 2].
Geografia
La cumena sè trôve a la bise du Rouanês d’a-coute[V 5] la frontiére avouéc le Hiôt-Biôjolês vêsin[V 6].
Toponimia
Le nom de la cumena est bentout[V 7] una varianta masculina du muet[V 8] arpetan *cièrna, cièrgna[1],[V 9] — il vôt dére « endrêt èssartâ dens un bôsc[V 10], avouéc un petèt fenâl[V 11] ; petèt pâquiér, ècllarcia dens un bôsc » — u singuliér avouéc l’articllo dèfeni[N 3].
Cultura locâla et patrimouèno
Endrêts et monuments
- l’égllése de la Convèrsion-de-Sant-Puel[T 2],[V 12] de 1856 ;
- la chapèla Noutra-Dama-de-Fatima[T 3] de 1944-1948.
Hèraldica
Vêre étot
Bibliografia
Liems de dehôr
Notes et rèferences
Notes
- Prononçont arriér-més [lə ˈsjaʀ.ɲʊ] d’aprés los patouesants.
La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [lə sjarɲ] et [lə ˈsjar.ɲʊ].
Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan. - Ècrisont étot « los Cièrgnerœts et les Cièrgnerœtes » en grafia sarrên.
La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [lo sjar.ɲe.ˈrø] et [le sjar.ɲe.ˈrøt]. - Le Cergne u XVIIIémo siècllo.
Noms d’endrêt
- Prononciê [lɒːʀ] (la Loire en francês).
- Prononciê [e.ˈɡliːz də la kɔ̃.vaʀ.ˈsjɔ̃ də sã pwɔl] (l’église de la Conversion-de-Saint-Paul en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’églése de la Convèrsion-de-Sant-Puel » en grafia sarrên.
- Prononciê [tsa.ˈpɛl ntə daːm də fa.ˈti.ma] (la chapelle Notre-Dame-de-Fatima en francês).
Vocabulèro
— Enfocajon et somèro
- Varianta rouanârda [jẽ] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
- Varianta rouanârda [sa.ˈʀẽ] de « sarrâye » a f.
— Tèxto
- « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le muet rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
- Varianta rouanârda [cœ.ˈmɛːn] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [de.paʀ.tə.ˈmẽ] de « dèpartament » m.
- « d’a-coute » [d‿a.ˈkoːt] loc prèp est le parlement rouanârd por « de-couta », « a coutâ de » ou « prés de » loc prèp.
Varianta rouanârda [paʀ.lə.ˈmẽ] de « parlament » m. - Varianta rouanârda [va.ˈzã] de « vesin » a m.
- « bentout » [bɛ.ˈto] (bèntout en grafia sarrên) adv est le muet rouanârd por « pôt-étre » adv.
- Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m.
- Varianta rouanârda [kœm] (cœme en grafia sarrên) de « coment » ou « ’ment » prèp.
- Varianta rouanârda [boː] de « bouesc » m.
- Varianta rouanârda [pte] de « petiôt » a m.
Varianta rouanârda [fə.ˈnɒ] de « fenil » m. - Varianta rouanârda [sã pwɔl] de « Sant-Pol » m.
Rèferences
— Principâles
- Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotôro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1 et 2.
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 60-62.
— Toponimiques
- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 132 (liére en legne).
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 1299, nô 24153.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 147-148.
— Suplèmentères
- (fr) Domenico Stich, Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 1118 [→ dèrivâ come cièrdre du latin CERNĔRE].
- Articllo en arpetan rouanârd / ORB
- Enfocajon avouéc un mouél de class
- Enfocajon Comena de France avouéc n’entitât administrativa fôssa
- Pâge avouéc coordonâs pariéres dessus Wikidata
- Articllo geolocalisâ sus Tèrra
- Articllo geolocalisâ en Tèrra
- Articllo qu’emplèye lo modèlo Commons
- Comena dens Lêre
- Velâjo arpetan
- Comena du Rouanês
- Pages utilisant l'extension Kartographer